Чрезвычайные ситуации в области продовольственной безопасности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чрезвычайно популярный - hugely popular
вводить чрезвычайное положение - impose state of emergency
вид чрезвычайной ситуации - kind of an emergency
для обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования - for emergency preparedness and response
если не в чрезвычайной ситуации - unless in a emergency
Национальное планирование в чрезвычайных ситуациях - national contingency planning
Переход от оказания чрезвычайной помощи к развитию - transition from relief to development
чрезвычайно прилежный - extremely diligent
обработки чрезвычайных ситуаций - handling of emergencies
Обучение и ликвидации чрезвычайных ситуаций - disaster management training
адаптироваться к любой ситуации - adapting to any situation
изо дня в день ситуации - day-to-day situations
изучение ситуации - learning situation
в стрессовой ситуации - in a stressful situation
когда речь идет о ситуации, - when it comes to a situation
Преимущество ситуации - advantage of the situation
специалисты провели тщательное исследование ситуации, вызвавшей кризис - experts minutely surveyed the situation that had brought about the crisis
Миссия Организации Объединенных Наций Эбола реагирования на чрезвычайные ситуации - united nations mission for ebola emergency response
решения ситуации - solutions to the situation
ситуации принятия решений - decision-making situations
Синонимы к ситуации: состояние, обстоятельства, что происходит, как обстоят дела
жить в палатках - to live in tents
в соответствии - according
воспроизведенный в точности - duplicate
объединяться в команду - team up
повышаться в должности - advance
стоять в доке - stand at the dock
в лоб - head-on
в срок - on time
коснеющий в грехе - reprobate
в большом количестве - a lot
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
исследователь в области безопасности - security researcher
метод Фурье-преобразования в ИК-области - fourier transform infrared technique
устройство записи области экрана - area screen recorder
магистр наук в области налогообложения - master of science in taxation
активный в этой области - active in this field
критическое давление потери устойчивости в пластической области - plastic buckling pressure
законодательство в области прав - rights legislation
детей в области - children in the field
специалист в области экологии человека - human ecologist
деятельность в области туризма - tourism activities
Синонимы к области: поле, уезды, округ, провинция
продовольственное зерно - foodgrain
продовольствие и медикаменты - food and medicine
продовольственный и энергетический - food and energy
городская продовольственная безопасность - urban food security
возимый запас продовольствия - subsistence load
на продовольственный кризис - on the food crisis
острая нехватка продовольствия - acute food insecurity
продовольственная безопасность и рациональное использование природных ресурсов - food security and natural resource management
сельское хозяйство и продовольственная система - agriculture and food system
продовольственная безопасность и адаптация к изменению климата - food security and adaptation to climate change
Безопасная маршрутизация - secure routing
безопасная система - safe system
безопасно загружен - safely loaded
безопасно и продуктивно - safely and productively
безопасно очистить - safely clean
безопасное переключение - safe switching
безопасное соединение - secure connection
в надежном и безопасном режиме - in a safe and secure manner
построить безопасное будущее - build a secure future
юридически безопасной - legally secure
Синонимы к безопасности: ненадежный, неуверенно, небезопасных, ненадежными, неуверенным, опасных, нестабильной, незащищенных, испытывают нехватку, негарантированными
Она чрезвычайно уязвима перед высокими ценами на нефть и продовольствие. |
It is extremely vulnerable to high oil and food prices. |
Это связано в первую очередь с распространением голода, снижением производительности сельского хозяйства, чрезвычайными продовольственными ситуациями, засухой, конфликтами и ростом бедности. |
This is due primarily to the prevalence of famine, declined agricultural productivity, food emergencies, drought, conflict, and increased poverty. |
В частности, срочно необходима дополнительная финансовая поддержка, с тем чтобы учреждения создали чрезвычайные продовольственные запасы на зимние месяцы. |
In particular, additional funding support is urgently required in order for agencies to stockpile contingency food supplies for the winter months. |
В частности, ВПП оказывает продовольственную помощь беженцам и другим лицам, оказавшимся в чрезвычайных продовольственных ситуациях. |
In particular, the WFP provides food aid to refugees and to others experiencing food emergencies. |
Работа по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи была скорректирована с учетом имеющихся местных запасов продовольствия. |
The delivery of relief food aid has been adjusted to take into account the availability of local food supplies. |
В чрезвычайных ситуациях для улучшения их питания и продовольственной безопасности было охвачено более 50 миллионов человек. |
In emergencies, more than 50 million people were reached in order to improve their nutrition and food security. |
FEMA советует гражданам подготовить свои дома с некоторыми чрезвычайными предметами первой необходимости в случае, если линии распределения продовольствия прерываются. |
FEMA advises citizens to prepare their homes with some emergency essentials in the case that the food distribution lines are interrupted. |
В декабре 2015 года сообщалось, что организация предоставила продовольствие, материалы для оказания чрезвычайной помощи и студентов-добровольцев жертвам наводнения в Ченнаи. |
In December 2015, the organization was reported as having contributed food, relief materials and student volunteers to victims of the Chennai floods. |
Мировая продовольственная программа в течение последней осени и зимы предпринимала чрезвычайные усилия по предотвращению голода в Афганистане. |
The World Food Programme made extraordinary efforts last autumn and winter to ensure that famine did not strike in Afghanistan. |
Но твой брат хранил здесь не только продовольствие на случай чрезвычайных ситуаций. |
But your brother didn't only keep rations for times of emergency. |
Это привело к чрезвычайно высоким ценам на продовольствие, что привело к панике на мировых рынках. |
This led to extremely high food prices, which led to panicking on the global markets. |
Например, в случае Малави почти пять миллионов из 13 миллионов ее жителей нуждались в чрезвычайной продовольственной помощи. |
For example, in the case of Malawi, almost five million of its 13 million people used to need emergency food aid. |
Чрезвычайная Помощь от этих организаций и стран осуществлялась либо в виде денежных пожертвований, либо в виде предметов первой необходимости, таких как продовольственные наборы, медикаменты и материалы для жилья. |
Relief assistance from these organizations and countries were in the form of either cash donation or relief items such as food packs, medicines, and shelter materials. |
Когда демографический взрыв начнет приносить голод, калийные удобрения станут чрезвычайно ценными для защиты продовольствия. |
When the population explosion begins to bring famine, potash will become extremely valuable for food protection. |
Всемирная продовольственная программа ООН должна оказать помощь руандийским фермерам в выращивании богатых железом бобов для оказания чрезвычайной продовольственной помощи. |
The UN's World Food Programme is to provide assistance for Rwandan farmers to grow iron-rich beans for emergency food relief. |
FEWS NET ожидает, что 2,9 миллиона человек останутся в кризисных и чрезвычайных ситуациях с острой нехваткой продовольствия по крайней мере до июня 2017 года. |
FEWS NET expects 2.9 million people will remain in crisis and emergency levels of acute food insecurity through at least June 2017. |
Со временем причины возникновения чрезвычайных ситуаций, обусловленных нехваткой продовольствия, также меняются. |
The causes of food emergencies have also shifted over time. |
Это привело к чрезвычайно высоким ценам на продовольствие, что привело к панике на мировых рынках. |
Lithium treats both mania and depression and helps prevent relapse. |
В других районах страны учреждения по оказанию чрезвычайной помощи уже распределяют семена и инвентарь совместно с продовольственной помощью. |
Elsewhere in the country, relief agencies are already distributing seeds and tools in tandem with food aid. |
Он регулярно занимался физическими упражнениями, проводил навигацию, устанавливал приоритеты проблем, производил ремонт, рыбачил, улучшал системы и создавал запасы продовольствия и воды для чрезвычайных ситуаций. |
He routinely exercised, navigated, prioritized problems, made repairs, fished, improved systems, and built food and water stocks for emergencies. |
К кризису дефицита 1912-13 годов миграция и предоставление чрезвычайной помощи смогли смягчить последствия среднемасштабной нехватки продовольствия. |
By the 1912–13 scarcity crisis, migration and relief supply were able to absorb the impact of a medium-scale shortage of food. |
Программа, которая не является ни универсальной, ни адресной, является программой чрезвычайной продовольственной помощи. |
A program that is neither universal nor targeted is Emergency Food Assistance Program. |
У нас нет запасов продовольствия, зимней одежды и боеприпасов. |
We have no food or winter clothes, and little ammo. |
Идея о том что любая корпорация может владеть продовольственной культурой очень свежая. |
The idea that any corporation could own a food crop is a very new idea. |
На правительственном уровне уже была оказана помощь на сумму почти 1 млрд. лей; она включала в себя предоставление строительных материалов, доставку продовольственных и других товаров первой необходимости. |
At the governmental level, aid amounting to 1 billion lei has already been allotted; it consists of construction materials, food and other basic necessities. |
Таким образом, вложения в статистику имеют чрезвычайно важное значение и окупают себя сторицей. |
Investments in statistics are therefore essential and worthwhile. |
В то же время работа подобных заведений чрезвычайно усложняется в связи с финансовыми проблемами. |
At the same time the work of these institutions is made extremely difficult by the financial problems. |
Прогнозирование долгосрочных изменений курса доллара США с любой степенью точности является чрезвычайно сложным и рискованным делом. |
Predicting long-term changes in the value of the United States dollar with any accuracy is extremely difficult and risky. |
По-прежнему чрезвычайно важно обеспечивать оказание коммерческих услуг и укрепление потенциала с целью создать возможности для освоения, адаптации и использования технологий. |
Providing business services and strengthening capacities to understand, adapt and use technology remain paramount. |
Цены на основные продовольственные товары остаются высокими - выше долгосрочного среднего уровня, - и свыше 300 млн. африканцев продолжают хронически недоедать. |
Prices of staple foods remain high - above their long-term averages - and over 300 million Africans continue to face chronic hunger. |
Эти научные методы применяются для расширения предложения продовольственных товаров на круглогодичной основе и для сведения к минимуму потерь в связи с порчей и затовариванием. |
These scientific methods are being employed to increase food availability year round, and also to minimize losses due to spoilage and glut. |
Возобновляемый фонд в целях улучшения положения женщин, продающих чай и продовольствие. |
A revolving fund to improve the situation of women selling tea and food. |
Сколько наших продовольственных площадей мы собираемся превратить в растущее топливо? |
How much of our food acreage are we gonna convert to growing fuel? |
Продовольствие, ограждения, запасы лекарств. |
Rationing, fences, medical supplies. |
По-моему, она была женщина чрезвычайно ревнивая и эгоистичная. Женщина, которая не хочет выпускать из своих рук ничего из того, что она считает своим. |
I think she was one of those intensely jealous and possessive women who won't let go of anything that they think belongs to them Amyas was her property. |
рой чрезвычайно докучливых существ вторгся в несчастный городок. |
A swarm of incredibly bothersome creatures has invaded the poor town. |
Протоколы допросов читаются очень быстро, но точная запись вопросов и ответов отнимает чрезвычайно много времени. |
These examinations, which are so quickly read, being written down at full length, questions and answers alike, take up an enormous amount of time. |
До свиданья, сэр, чрезвычайно вам признателен... Дверь! |
Good morning, sir, much obliged.-Door! |
Что тут такого? Она похитила чрезвычайно важные правительственные документы. |
She has stolen papers which are of vital importance to the government. |
The ship's cargo and the crew died from want of sustenance. |
|
В ответ на глобальный продовольственный кризис, начавшийся в 2007 году, некоторые регионы увеличили производство устойчивых к засухе и вредителям культур, таких как маниока. |
As a response to the global food crises which began in 2007, some regions have raised production of drought and pest resistant crops such as Cassava. |
Продовольственная база половины нынешнего населения мира основана на процессе Хабера-Босха. |
The food base of half of the current world population is based on the Haber–Bosch process. |
Французская столица начала испытывать острую нехватку продовольствия, вплоть до того, что даже животные в зоопарке были съедены. |
The French capital began experiencing severe food shortages, to the extent where even the animals in the zoo were eaten. |
Эти привилегии включали свободу общения между заключенными, дополнительные свидания, продовольственные посылки и право носить свою собственную одежду, а не тюремную униформу. |
These privileges included free association between prisoners, extra visits, food parcels and the right to wear their own clothes rather than prison uniforms. |
Эти проблемы включали, в частности, перенаселенность, болезни, продовольствие и санитарию. |
The problems included overcrowding, disease, food, and sanitation, among others. |
Еще одним ранним родственником современного продовольственного грузовика является обеденный фургон, задуманный продавцом продуктов питания Вальтером Скоттом в 1872 году. |
Another early relative of the modern food truck is the lunch wagon, as conceived by food vendor Walter Scott in 1872. |
В октябре 2019 года Буффон был назначен послом доброй воли ООН по Всемирной продовольственной программе. |
In October 2019, Buffon was named a UN Goodwill Ambassador for the World Food Programme. |
Хотя вопрос о наличии продовольствия не стоит, серьезные недостатки в обеспечении доступа к продовольствию усугубляют отсутствие безопасности. |
Although food availability is not the issue, severe deficiencies in the accessibility of food contributes to the insecurity. |
Однако по меньшей мере 10 процентов населения в каждом мексиканском штате страдает от недостаточного доступа к продовольствию. |
However, at least 10 percent of the population in every Mexican state suffers from inadequate food access. |
В ноябре 1961 года был учрежден орган Codex Alimentarius Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций. |
The body Codex Alimentarius of the Food and Agriculture Organization of the United Nations was established in November 1961. |
Бесхозяйственность экономики и потеря советской поддержки привели к быстрому сокращению производства продовольствия и импорта. |
Economic mismanagement and the loss of Soviet support caused food production and imports to decline rapidly. |
Поэтому женщины должны были оставаться на рабочем месте и получать продовольствие для своих семей. |
Therefore, women had to remain in the workforce and obtain supplies for their families. |
Во время Первой мировой войны нехватка продовольствия привела примерно к 750 000 смертей. |
During World War I, food shortages contributed to approximately 750,000 deaths. |
ООН и правительство Мали обратились к развитым странам за продовольственной и финансовой помощью в условиях нарастающего гуманитарного кризиса. |
The UN and Mali's government asked the developed nations for food aid and financial help in the face of the growing humanitarian crisis. |
Однако в своих докладах Дюранти преуменьшил влияние дефицита продовольствия в Украине. |
However, in his reports, Duranty downplayed the impact of food shortages in Ukraine. |
Инфраструктура, такая как сельские дороги, электричество, порты, склады продовольствия, розничные рынки и услуги, по-прежнему остается неадекватной. |
Infrastructure such as rural roads, electricity, ports, food storage, retail markets and services remain inadequate. |
Некоторые неформальные, общинные альтернативы могут быть общинными продовольственными садами и неформальными транспортными сетями. |
Some informal, communal alternatives could be community food gardens and informal transportation networks. |
Иногда проблема с городскими пищевыми пустынями заключается не в нехватке продовольствия в этом районе,а в недостаточном количестве знаний о питании. |
Sometimes the issue with urban food deserts is not the lack of food in the area, but rather not enough nutritional knowledge about food. |
Рынки в пострадавших мухафазах не в состоянии обеспечить продовольствие, а цены на пшеничное зерно и муку растут на 42% и 44% соответственно. |
Markets in affected governorates are not able to provide food, with wheat grain and flour prices rising by 42% and 44%, respectively. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чрезвычайные ситуации в области продовольственной безопасности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чрезвычайные ситуации в области продовольственной безопасности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чрезвычайные, ситуации, в, области, продовольственной, безопасности . Также, к фразе «чрезвычайные ситуации в области продовольственной безопасности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.