Что было неожиданностью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ввиду того, что - due to the fact that
что-либо бросающееся в глаза - anything conspicuous
что бы ни - whatever
запить что-л. - drink smth. down
ни за что - never
Не за что - My pleasure
думать что - think that
приниматься за что-л. с жаром - accepted for smth. heatedly
причина в том что - The reason is that
что ответить - what to say
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
дело было не так - this was not the case
единственной проблемой было то - the only problem was that
ад было - the hell was that
Активация электронной почты было - activation email has been
было бы бессмысленно - it would be pointless
было бы лучше сказать, - it would be better to say
было бы наиболее удобно - would be most convenient
было бы необходимо - it would be necessary
было бы несовместимо с - would be inconsistent with
было бы равнозначно - would have been tantamount
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
неожиданный посетитель - unexpected visitor
произнести резко и неожиданно - whip out
неожиданные - unexpected
неожиданные проблемы - unexpected problems
неожиданный источник - unexpected source
двигаться неожиданно - move unexpectedly
все так неожиданно - all so sudden
в неожиданной - in the unexpected
неожиданный личный - unexpected personal
неожиданная запись - unexpected entry
Синонимы к неожиданностью: удивляйся, сюрприз, удивление, удивить, удивительно, неожиданный, внезапного
Неожиданного возвращения могильщика Грибье опасаться было нечего. |
The arrival of the grave-digger Gribier was not to be apprehended. |
Это было прекрасно, и теперь совершенно неожиданно они принимают такое глупое решение - разогнать Оркестр Цукши. |
It has been nice, and now, out of the blue, they made this stupid decision, whoever that was, to shut down Ciuksza. |
Не окажись указанные письма неожиданной находкой, все это можно было принять за мистификацию. |
Had it not been a chance find, it would have borne the air of a mystification. |
Это было неожиданно, поскольку органические молекулы часто присутствуют в метеоритах, в том числе, в тех породах, которые попали на Землю с Марса. |
This was a surprise, since organic molecules are common in meteorites, including rocks found on Earth that originated on Mars. |
Майор Дэнби приготовился было гордо возразить и вдруг неожиданно запнулся - его полуотвисшая челюсть захлопнулась. |
Major Danby started to retort with proud spirit and came to an abrupt stop, his half-opened jaw swinging closed dumbly. |
И то, что этот человек не понимает ни их, ни того, что они делают, казалось ему в порядке вещей, и ничего неожиданного в этих дурацких разговорах для него не было. |
He found it perfectly normal that this man should have no understanding of them nor of what they were doing and that he should talk idiocy was to be expected. |
Сбросить с плеч столь неожиданным образом одну из тягчайших забот было для него великим облегчением. |
Any burden taken from his shoulders in this fashion was a great relief. |
Это было неожиданно, но я оценил. |
That was unexpected, but not unappreciated. |
Волна ее чувств вздымалась, падала, дробилась на мелкие волны, и все это было так неожиданно, что ее обуяли пугающие предчувствия. Вот как прошел для Люсетты этот день. |
Her emotions rose, fell, undulated, filled her with wild surmise at their suddenness; and so passed Lucetta's experiences of that day. |
На другой день после неожиданного появления Изабеллы мне не довелось побеседовать с моим господином: он избегал разговоров, и с ним ничего нельзя было обсуждать. |
On the day succeeding Isabella's unexpected visit I had no opportunity of speaking to my master: he shunned conversation, and was fit for discussing nothing. |
Но после неожиданной смерти своего наставника, умелого политика и лидера лейбористской партии Джона Смита, он немедленно вознесся на вершину, как будто это было его священным правом. |
But, after the unexpected death of his mentor, the skillful machine politician and Labour Party leader John Smith, he was catapulted to the top, as though by divine right. |
Во время операции на глазах она неожиданно пришла в сознание в то время как её тело было парализовано. |
During a routine eye operation, she suddenly became fully conscious while the paralytic was injected into her body. |
Вчера с Патриком всё было нормально, а потом неожиданно умер. |
Patrick was fine yesterday, and he died overnight. |
Это не было неожиданностью. |
It wasn't really a surprise. |
Только ты непременно должен обо всем договориться заранее, чтобы не было потом таких неожиданностей, как с этой концессией в Чикаго. |
You certainly ought to know how to fix things so as to avoid all the franchise trouble you appear to be having in Chicago. |
It was a spectacle, a shock, but not despair. |
|
Без сомнения, для вас было неожиданностью узнать, что ваша покойная жена утонула в каюте собственной яхты, а не в открытом море, как вы предполагали. |
No doubt you have suffered a shock, a very severe shock, in learning that your late wife was drowned in her own cabin, and not at sea as you supposed. |
Читатель, конечно, уже догадался, что это неожиданное сопротивление, столь ожесточившее бродяг, было делом рук Квазимодо. |
The reader has no doubt divined that this unexpected resistance which had exasperated the outcasts came from Quasimodo. |
That was surprisingly helpful, Mr. Castle. |
|
А почему бы нет? - возразила она спокойно и неожиданно низким, глуховатым голосом. - Ведь в этом же не было ничего дурного. |
But why not? she replied calmly, in a surprisingly deep voice. There was nothing at all bad about it. |
Да и действительно было что-то необыкновенное и неожиданное для всех в появлении такой особы вдруг откуда-то на улице средь народа. |
And indeed, there certainly was something extraordinary and surprising to every one in such a person's suddenly appearing in the street among people. |
Все это не являлось неожиданным для генерала Бондаренко, но тем не менее было неприятным. |
None of this was a surprise to General Bondarenko, but it was unpleasant even so. |
В самой его крови было нечто такое, отчего он со временем - неизбежно и неожиданно для себя -почему-то терял всякий интерес к предмету недавнего увлечения. |
There was something in his very blood stream which, in due course, invariably brought about a sudden and, even to himself, almost inexplicable cessation of interest. |
But it was an unexpected aspect of Hudnutt's character. |
|
Должна сказать, - солгала Кейт, - что ваше решение было для меня полнейшей неожиданностью. |
I must tell you, Kate lied, that this comes as a complete surprise. |
Когда же, наконец, она подошла к его двери, чтобы сообщить радостную весть, что Скарлетт стало лучше, зрелище, представшее ее взору, было для нее полной неожиданностью. |
But when, at last, she went joyfully to his door to tell him that Scarlett was better, she was unprepared for what she found. |
Для него не было неожиданностью, что мустангер то и дело повторял имя Луизы, сопровождая его любовными клятвами. |
He heard speeches that surprised him, and names that did not. He was not surprised to hear the name Louise often repeated, and coupled with fervent protestations of love. |
Неожиданно его прервали, причем с той стороны, откуда этого менее всего можно было ожидать. |
Poirot was interrupted. The interruption came from what was seemingly the most unlikely quarter. |
Это сообщение было встречено с признательностью, о чем свидетельствовали стихийные и неожиданно бурные аплодисменты. |
The applause of appreciation with which this message was received was spontaneous and striking. |
Это было неожиданно для заклятых врагов, которые еще секундой раньше бились насмерть. |
All of a sudden, these sworn enemies, who were only seconds before fighting one other, were meeting in no-man's land between the trenches. |
Но самой большой неожиданностью для Вольты было то, что электричество вырабатывалось непрерывно. |
But the biggest surprise for Volta was that the electricity it generated was continuous. |
Это было напечатано в Сандисан, а в Рефери остроумный фельетонист писал, что все это смахивает на панику в деревне, где неожиданно разбежался кочующий зверинец. |
That was how the Sunday Sun put it, and a clever and remarkably prompt handbook article in the Referee compared the affair to a menagerie suddenly let loose in a village. |
На один момент у студента мелькнуло было в уме желание неожиданно, сбоку, ударить Платонова и отскочить. - товарищи, наверно, разняли бы их и не допустили до драки. |
For a moment in the mind of the student flashed a desire to strike Platonov unexpectedly, from the side, and jump away- the comrades would surely part them and not allow a fight. |
У тебя было преимущество неожиданности. |
You had the advantage-the element of surprise. |
Но когда кто-то неожиданно возникает, обещая много секретной информации и сам назначает встречу, я волнуюсь, как бы не было подставы. |
But when someone appears suddenly, promises big intel, and sets their own meeting, I worry about a setup. |
Я на самом деле нашел некоторые даты рождения, которые были совсем близко к датам свадьбы, и это было немного неожиданно, но мое заветное желание, я полагаю, было бы надеяться, что Дик Шеперд, разбойник, возможно, находится где-то в родословной, и если это так, я не дошел еще так далеко, то я был бы совсем не против. |
I did in fact find some births that were quite close to the marriage dates, and that was a little unexpected, but my secret wish, I suppose, was to hope that Dick Shepherd, the highwayman, might have been somewhere in the family tree, but if he is, I haven't got that far back, but I wouldn't mind at all. |
Это было неожиданно для всех нас. |
It was a stunner for all of us. |
Эту реплику можно было включить в первые кадры картины, поскольку она наглядно показывает, какие неожиданные удовольствия ждут зрителя. |
It’s a line that could have been included in Last Jedi’s opening crawl, and one that also sums up the film’s many unexpected pleasures. |
Я не знаю, что было более неожиданным, тот факт, что Хлоя вела дневник или тот факт, что я его украла |
I don't know what was more surprising, 'the fact that Chloe kept a diary or the fact that I was now stealing it |
Правда, на лице его не было светлой печати таланта, он как-то хмуровато выглядел, когда воспринимал неожиданную мысль. |
True, there was no shining talent stamped on his face: he always looked a bit gloomy when an unexpected idea was entering his head. |
Естественно, услышать именно от него в свой адрес похвалу, да еще высказанную так неожиданно, доверительно, от всего сердца, было для нее несказанной радостью. |
So that for her, to be suddenly, intimately and overwhelmingly praised must have been a matter for mere gladness, however overwhelming it were. |
В 1967 году Британия неожиданно объявила о завершении того, что на протяжении десятилетий было по-настоящему глобальной внешней политикой. |
In 1967, Britain unexpectedly announced the end of what, for decades, had been a genuinely global foreign policy. |
Не было ли у него накануне неожиданных телефонных звонков? |
Did he get any unusual phone calls around that time? |
Какие-то отклонения от средних значений могут показаться действительно неожиданными: допустим, появилась новая важная информация, касающаяся перспектив развития компании, которую практически нельзя было получить или предвидеть в начале рассматриваемого промежутка времени. |
Some of this dispersion may come as the result of surprises — important new information about a stock's prospects that could not be reasonably foreseen at the outset of the period. |
Беренис решила даже попытаться, как бы невзначай, увидеть где-нибудь Эйлин, но случилось так, что ее любопытство было удовлетворено неожиданно для нее самой. |
Berenice actually thought to seek her out in some inconspicuous way, but, as it chanced, one night her curiosity was rewarded without effort. |
В ней не было ничего особенно странного или неожиданного, однако она показывает, что рождаемость в стране удерживается на уровне 2012 года, а смертность несколько уменьшилась. |
Nothing particularly bizarre or unexpected happened, but the data show that births have held steady at their 2012 level while deaths have modestly decreased. |
Кроме того, для Никиты это должно было быть неожиданностью, чтобы все поверили в представление. |
Besides, Nikita had to be surprised to sell the act. |
Это было абсолютно неожиданно, потому что отец сказал, что не знал ни одного человека, голосовавшего за него. |
It was a complete surprise, as my dad promised that in my town he knew nobody who voted for him. |
Но не тут-то было: спину мне ожгла неожиданная боль, и я понял, что это горит моя бессменная одежда. |
There was a sudden pain in my back, and at once I realized my combinations were on fire. |
Мерзавец поджал губы, будто это соображение было для него совершенно неожиданным. |
Scoundrel pursed lips as if considering totally new idea. |
И почему для кого-то стал неожиданным факт непопулярности этого правительства, доведшего страну до 15-процентной безработицы? |
Why is it the least bit surprising that a government presiding over a fifteen percent unemployment rate is unpopular? |
Этот неожиданный визит абсолютно непредсказуем. |
This out of nowhere visit is wildly unexpected. |
И то, что она на самом деле думала и чего Каупервуд, восхищенный ее неожиданной близостью, не понимал, можно было формулировать так: Ты парий - и я тоже. |
What she was really thinking, and what Cowperwood, because of his delight at her sudden surrender did not comprehend, was: You are a social outcast, and so am I. |
Я сидел, совсем забыв про блокнот с начатым письмом, лежащий на коленях; неожиданный поворот событий совершенно поразил меня. |
I sat with my writing-tablet on my knees, quite taken aback by this unexpected information. |
Может показаться, что она враждебна к животным, но этот мир предоставляет неожиданные возможности для тех, кто смел. |
It may appear hostile to animal life, but for the bold, this is a world of surprising opportunity. |
Эта женщина из ЮНИТ позвонила неожиданно и сказала, что я та, кто им нужен, и меня рекомендуют безупречные источники. |
This woman from UNIT rang out of the blue, said I was just what they needed, that I'd come highly recommended by an impeccable source. |
Виттория неожиданно пошла дальше, увлекая за собой Лэнгдона. |
Vittoria began walking again almost immediately, leading Langdon away from the relief. |
Мне любопытно, есть ли другие народные таксоны, которые неожиданно оказались биологическими таксонами. |
I am curious if there are other folk taxa which have unexpectedly turned out to be biological taxa. |
Эти термины обычно используются для неожиданных переходных или окончательных улучшений при раке. |
These terms are commonly used for unexpected transient or final improvements in cancer. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что было неожиданностью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что было неожиданностью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, было, неожиданностью . Также, к фразе «что было неожиданностью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.