Что нужно помнить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
то, что нравится - what I like
втянуть во что-л. - mire
Что он за человек? - What kind of person he?
ввиду того что - due to the fact that
Потому что он - Because he
полагаться на что-л. ненадежное - reliance on smth. unreliable
предавать что-л. гласности - bring smth. publicity
хочу что - I want that
что же - What
что то сделать - do something
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
как нужно - as needed
действительно нужно - really necessary
столько всего нужно сделать - there's so much to do
Вам нужно больше времени - you need more time
делать все, что нужно, чтобы выиграть - do whatever it takes to win
в конечном счете нужно - will eventually need
ему нужно говорить - he needed to talk
Вы скажите, что вам нужно - you tell me what you need
еще мне нужно знать - else i need to know
нужно двигаться дальше - need to move on
Синонимы к нужно: что делать, что же, надо, нельзя не, ну что ж, что же делать, следует, есть необходимость, приходится
Значение нужно: Следует, необходимо.
не помнить - do not remember
для того, чтобы помнить - to remember
помнить времена - remember the time
вы будете помнить об этом - you will remember this
использоваться, чтобы помнить - be used to remember
это очень важно помнить, - it is very important to remember
я должен помнить, - i must remember
Участники должны помнить, что - members will recall that
они будут помнить - they will remember
он должен помнить, - it is to remember
Синонимы к помнить: вспоминать, иметь в виду, не забывать, запоминать, сохранить, принимать во внимание, сохранять, удерживать, учитывать, напоминать
Значение помнить: Сохранять, удерживать в памяти, не забывать.
Фотографу нужно только помнить, что его объект должен находиться между этими заданными расстояниями. |
The photographer only has to remember to keep their subject between those set distances. |
Полагаю, всегда нужно помнить о презумпции невиновности. |
I believe we should always make a presumption of innocence. |
Со своей стороны, я боролась всеми своими силами, каждый день, против ужаса не понимать более, зачем нужно помнить. |
For my part I struggled every day with all my might against the horror of no longer understanding the reason to remember. |
Всё, что тебе нужно помнить, это что время от времени тебе нужен такой укол. |
All you need to remember is that every so often, you take one of these shots. |
Мне нужно помнить, что Сет отредактировал материал из раздела разговор в разделе посредничество, когда он начинается. |
I need to remember that Sethie has edited material out of the the talk section in the mediation when it begins. |
Я должен помнить, что нужно чисто выговаривать, не говорить слишком быстро, и у меня небольшое, ты, наверное не заметил, но у меня небольшое я немного заикаюсь, особенно если нервничаю |
Have to remember to articulate clearly and not to speak too quickly and I have a slight - you probably didn't get this or see this - but there's probably a slight stammer, particularly if I'm nervous. |
Первое, что нужно помнить сейчас, это то, что никто из нас не смеет плохо себя вести, потому что мы злимся. |
The first thing to remember now is that no one of us dare misbehave because we’re angry. |
Вот некоторые вещи, которые следует помнить: если, например, вам нужно пройти через таможню, старайтесь заполнить таможенную декларацию прежде чем вы поговорите с сотрудником таможни. |
Here are some things to remember: if, for instance, you need to go through Customs, try to fill in the customs declaration before you talk to the customs officer. |
Самое важное правило, которое нужно помнить во время качки с базовыми бегунами,-оставаться расслабленным. |
The most important rule to remember while pitching with base-runners on is to stay relaxed. |
Помнить, что нужно делать в экстренных ситуациях, очень тяжело... |
Trying to remember exactly what to do when things are tense, it's very hard. |
Единственное, что вам нужно помнить: вы не сможете сварить кофе, если вы покойник. |
If you want to remember one thing, it's that you can't fetch the coffee if you're dead. |
Но нужно помнить, что уменьшение этого значения до числа, значительно меньшего, чем значение по умолчанию, может привести к нежелательным блокировкам пользователей. |
But remember that decreasing it to a number much lower than the default may result in users being locked out unnecessarily. |
Нужно помнить об этой непоследовательности, свойственной принцу Джону, для того чтобы понять его поведение на пиру. |
It is necessary to keep these inconsistencies of John's character in view, that the reader may understand his conduct during the present evening. |
Когда вы задумываетесь о политических вопросах, первым делом нужно помнить о племенном строе. |
So the first thing that you have to always keep in mind when you're thinking about politics is that we're tribal. |
Нужно помнить, что слежка — это инструмент. |
We must remember that surveillance is a tool. |
Всё, что мне нужно — это повернуть призму на несколько градусов, и вашу дурную славу будут помнить веками. |
All I need to do is rotate you a few degrees, open the prism again, and your notoriety will be assured for centuries. |
Кроме того, нужно помнить, что измерения температуры охватывают лет 50. |
And of course, our thermometers only take us back 50 years or so here. |
Как это было в Центральной Европе, только нужно помнить, что Центральная Европа уже пережила «весну наций» более чем за столетие до этого, в 1848 году. |
They did in Central Europe, but one has to remember that Central Europe already had experienced the spring of nations more than a century earlier, in 1848. |
Мой папа говорит: всегда нужно помнить, что мы всего лишь люди. |
My dad says you have to use the downtime to remember that we're only human. |
Но, мне кажется, также нужно помнить, что трактовка может быть убедительной, но не окончательной. |
But also, I think, one should remember that... ..an explanation can be just as persuasive without being quite explicit. |
Как я уже говорил, нужно помнить кое-что ещё: Джейн не доверяет медицинским учреждениям. |
One of the things we have to remember, as I mentioned earlier, is that Jane does not have the most trust in the medical establishment. |
Всегда полезно помнить, что нужно сохранять спокойствие, проявлять добрую волю и оставаться вежливым. |
It is always helpful to remember to stay calm, assume good faith, and remain civil. |
Название эпизода отсылает к названию фильма 1957 года дело, которое нужно помнить. |
The episode's title references the title of the 1957 film An Affair to Remember. |
Существует старая буддистская поговорка о том, что когда ты встречаешь свою родственную душу, нужно помнить - событие, которое свело вас, создавалось 500 лет. |
There's an old Buddhist saying that, when you meet your soulmate, remember that the act to bring you together was 500 years in the making. |
Но нужно помнить, что никто в нашем мирном городке не замешан в жутком убийстве ваших людей. |
But we must bear in mind that no one in this peaceful town, is involved in the gruesome killing of your men. |
Нужно помнить, что машины и планы были получены другими производителями после Smith Corona и закончили производство WW2. |
One must remember the machines and plans were obtained by other manufacturers after Smith Corona and ended WW2 production. |
Нужно помнить, что мальчики-подростки непостоянны. |
You have to remember, teenage boys are not deep. |
нужно помнить, что Спортс Америка - это журнал номер один в стране для мальчиков-подростков от тринадцати до восемнадцати. |
Sports America is the number one magazine, boys 13 to 18 in the country. I spent 12 long months on the lam |
– Да, но нужно помнить, что вы - человек с положением, какие бы ни были у вас теперь обстоятельства. |
That is so, but we must take into account that you are a man of some standing. Whatever your circumstances now. |
Тебе нужно помнить, что это обязательно приведет в тюрьму, в лечебницу или к смерти. |
Inevitably, you have to remember it's only gonna lead to jail, being institutionalized or death. |
Он прокрутил эти воспоминания столько раз, что его мозгу больше не нужно было возвращаться к этим ситуациям во сне. |
He processed his memories so much that his brain no longer needed to return to those experiences in his sleep. |
Мы будем помнить об этом, когда возобновим работу над коммуникационным ретранслятором. |
We'll keep that in mind when we resume work on the communications relay. |
Нужно будет немного порулить, чтобы Комитет по делам вооруженных сил утвердил новым директором капитана Балларда. |
It's gonna take some maneuvering to get the Armed Services Committee to confirm Captain Ballard as the new director. |
Мне нужно подтвердить первоначальные условия его найма на работу в Грейсон Глобал. |
I need to corroborate his initial terms of employment at Grayson Global. |
Нужно ли уничтожать конголезцев, чтобы превратить конголезскую территорию в жизненное пространство для лишнего населения этих стран? |
Must Congolese be massacred to make Congolese territory a receptacle for the overflow of their populations? |
Вам нужно разместить Ваш веб-сайт или ERP/CRM-систему? Воспользуйтесь нашей услугой Веб-хостинг Сопутствующие услуги:Аудит рекламных материаловАдаптация рекламных... |
What we can do for you:Web-hosting;Web-design;SEO;Advertising texts audit. Get detailed information upon your request by e-mail... |
Мне нужно забрать с собой всё, особенно мастер-копии альбома, над которым я работаю. |
I need to take everything with me, especially the masters of the album I've been working on. |
Не нужно обижаться, Хун. |
No need for you to resent Hoon. |
Как вы можете знать, отец моего клиента только что скончался и у него соглашение, которое нужно исполнить. |
As you may know, my client's father has just passed away and he has arrangements to make. |
Всё, что ему нужно, это толчок, а у меня есть ребята в халатах, готовые подхватить его, когда он сорвется. |
All he needs is a push, and I'll have the men in lab coats waiting to catch him when he falls. |
I suggest you step outside and cool off... now. |
|
Нужно обкромсать тушку так, чтобы остались только самые жирные части. |
Just trim the fat off the brisket. |
Показать корзину Для полного доступа вам нужно зарегистрироваться. |
Show Shopping Cart For full access you have to register. |
При размещении ссылок или видео следует помнить, что вы можете загрузить любую настраиваемую миниатюру в поле публикации при размещении URL-адреса ссылки. |
When sharing links or videos, keep in mind you can upload any customized thumbnail image in the composer when you post a link's URL. |
Но, чтобы быть великим лидером не нужно быть всеми любимым - или даже вызывать симпатию. |
But one does not need to be universally liked – or even likable – to be a great leader. |
Нажмите кнопку Создать и укажите тип документа, который нужно создать, например Word, Excel или PowerPoint. |
Select New, and then choose the type of document you want to create, such as Word, Excel, or PowerPoint. |
Просто нужно или было бы интересно, чтобы у него была одна хорошая, уникальная уникальная характеристика. |
It's just necessary or interesting that it might have one good, unique trait. |
Путину не нужно начинать военное вторжение в анклав посреди территории ЕС. |
If you are Putin, you do not need to launch military interventions into an enclave surrounded by EU territory. |
I still have a murder to solve. |
|
Но важно помнить, что все эти результаты окажутся для каждого из игроков не самыми предпочтительными. |
But it’s important to remember that these are all second-best results for the players. |
Вам не нужно устанавливать никаких программ, вам необязательно иметь знания о торговле на бирже и опыт в сфере фондового рынка. |
You do not need to install any software, you do not have knowledge of the trade on the stock exchange and experience in the stock market. |
То есть надо помнить не только про разрешение по осям X и Y, но и Z. |
So it's important to remember about the resolution on the X, Y, but also the Z axis. |
Тех, кто предлагает помощь в тяжёлое время, будут помнить всю жизнь. |
Those who give help in times of difficulties will be remembered for life. |
Сложно помнить яркость звезды в течение нескольких часов, но Гюйгенс запомнил ее хорошо. |
It's hard to remember just how bright a star is hours after you've looked at it, but Huygens remembered very well. |
Что важно помнить, так это то, что сделать его выделяющимся-это также цель движения, основанная на аргументах повышения удобства и доступности. |
What's important to remember is that making it stand out is also the purpose of move, based on arguments of increased usability and accessibility. |
Ахалья, Драупади, сита, Тара и Мандодари следует всегда помнить о пяти девах, которые являются разрушителями великих грехов. |
English translation Ahalya, Draupadi, Sita, Tara and Mandodari One should forever remember the five virgins who are the destroyers of great sins. |
Вы должны помнить, что это было на самом деле до того, как была изобретена суперзвезда, так что вы все были в ней вместе. |
You have to remember this was really before the superstar was invented so you were all in it together. |
Важно помнить, что тег спора о НКО не означает, что статья фактически нарушает НКО. |
It is important to remember that the NPOV dispute tag does not mean that an article actually violates NPOV. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что нужно помнить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что нужно помнить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, нужно, помнить . Также, к фразе «что нужно помнить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.