Что только что произошло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
во что бы то ни стало - no matter what
что-либо отвратительное - disgusting
проведать что-л. - check on smth.
больше ни на что не годный - no longer suitable for anything
что-либо ужасное - horror
предположим, что - assume the similitude of
значит что - means what
что вы делали - what did you do
что и - that
всё идёт к тому, что - to all appearances
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
только сейчас - just now
существование только в разуме - intentional being
не только когда - not only when
и не только - and not only
как только начался пожар - as soon as the fire started
склад оптовой фирмы, обслуживающий только свои предприятия - wholesale warehouse company, serving only their own businesses
только одна - only one
думающий только об одном - thinking of only one thing
полис ответственности только перед третьими лицами - third-party only policy
ещё только - just
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
произойти до какого-л. числа - occur before any liter. number
должно произойти - about to happen
произойти случайно - happen by chance
произойти везде - happen everywhere
Синонимы к произойти: случиться, приключиться, стрястись, сотвориться, содеяться, проистечь, быть следствием, явиться следствием, последовать, выйти
Am I having a seizure, or did some weird stuff just go down? |
|
I could not understand what just happened. |
|
Это только что произошло здесь - от света к темноте за шесть секунд. |
It's actually just happened here - light to dark in six seconds. |
Я только скажу, что наше расставание произошло по причине фатальной необходимости. |
Let's just say that we suffered from a fatal incompatibility. |
О том, что произошло потом, мы можем только догадываться, - закончил сэр Чарлз. - Очевидно, Эллису заплатили за молчание и помогли бежать. |
What happened after that we can only conjecture, finished Sir Charles. Presumably Ellis was paid to hold his tongue and his escape was facilitated. |
Сейчас в lede есть только один абзац, в котором фактически говорится о том, что произошло в Дженине, в отличие от объяснений Израиля, почему они это сделали. |
Right now there is only one paragraph in the lede which actually talks about what happened in Jenin, as distinct from Israeli explanations of why they made it happen. |
Исследования показывают, что эффект возникает только в момент ретроспективной оценки, а не происходит одновременно с событиями, как они произошли. |
Research suggests that the effect appears only at the point of retrospective assessment, rather than occurring simultaneously with events as they happened. |
Самое главное: чтобы понять поведение, независимо от того, ужасное оно, образцовое или представляет собой что-то среднее, нужно учитывать всё, что произошло за последние миллион лет, а не только за одну секунду до. |
Basically, what we're seeing here is, if you want to understand a behavior, whether it's an appalling one, a wondrous one, or confusedly in between, if you want to understand that, you've got take into account what happened a second before to a million years before, everything in between. |
Только что произошло что-то удивительное, чудесное и фантастическое! |
The most amazing, wondrous, fantastical thing just occurred. |
Вместо этого апелляционные суды обычно ссылаются на протокол, установленный судом первой инстанции, если только в процессе установления фактов не произошла какая-либо ошибка. |
Instead, appellate courts will generally defer to the record established by the trial court, unless some error occurred during the fact-finding process. |
С 1991 года в исследуемом районе произошло четыре смертельных случая и еще два ранения, в то время как в Грегсоне было только три незначительных ранения. |
There have been four deaths and two other injuries in the study area since 1991, compared to only three minor injuries at Gregson. |
Базирующаяся в Великобритании организация Airwars, занимающаяся мониторингом международных ударов по ИГИЛ, предполагает, что в одном только марте произошло по меньшей мере 400 случаев гибели мирного населения в результате авианалетов войск коалиции. |
Airwars, a UK-based organisation which monitors international strikes on Isil, suggested as many as 400 civilian deaths could be attributed to coalition raids in March alone. |
Так что, на данный момент, мы пытаемся определить, что произошло, только по руке. |
So, at this point, we're just trying to decide what happened to an arm. |
Атайде воздерживается от подробного рассказа о том, что произошло с брасом Содре после этого, только о том, что многое произошло перед его смертью. |
Ataíde refrains from saying exactly what happened to Brás Sodré after that, only that 'many things transpired' before his death. |
и единственное, до чего додумался, было только то, что преступник имел сообщников вне экспресса и сумел передать им драгоценности. Но как все это произошло? |
The only explanation he could think of was that somehow, during the night, the thief had tossed the jewels off the train to a waiting confederate. But could it have happened that way? |
Только оттого, что эта наша встреча мимолетна и произошла при столь мрачных обстоятельствах, соглашаюсь я терпеливо и спокойно исполнять твои прихоти. |
It is only because our connection happens to be very transitory, and comes at a peculiarly mournful season, that I consent thus to render it so patient and compliant on my part. |
В Инфотехе сказали, что атака произошла только во внутренней сети полиции Нью-Йорка. Наш хакер где-то поблизости. |
Infotech says the attack did not originate anywhere else on the internal NYPD network, the hacker got us locally. |
То, что произошла катастрофа и золота не оказалось при прохождении сквозь слои металлов, расположенных по удельному весу, понимали только Гарин и инженер Шефер. |
Only Garin and Scheffer knew that a catastrophe had occured and there had been no gold in the strata of metals lying in the order of their atomic weights. |
Но путаница произошла не только в том, как определять время на Марсе. |
And it wasn't just the time on Mars that was confusing. |
Потом, когда всё кончилось, обвиняли Юлию Михайловну, ее круг и влияние; но вряд ли всё произошло от одной только Юлии Михайловны. |
Afterwards when it was all over, people blamed Yulia Mihailovna, her circle, her attitude. But it can hardly have been altogether due to Yulia Mihailovna. |
Всё только произошло - считай, нет, и это лишь один из нюансов. |
It just happened, so you have to assume no, and that's just one of the issues. |
Дипломатия канонерок, в результате которой произошло открытие Японии, и неравные условия договоров, заключённых в середине 19 столетия, были только началом. |
The gunboat diplomacy that resulted in the opening of Japan and unequal treaties in the mid-19th century was but a beginning. |
Тед, только что произошло нечто очень важное, а ты самый чуткий из всех, кого я знаю. |
Ted, something big has just happened, and you're the most sensible person I know. |
Сцена заканчивается кадром Мотти, и зрителю остается только гадать, что же произошло во время этого звонка. |
The scene ends with an overshot of Motti with the viewer left to wonder what happened in that call. |
Обновленные данные содержат сведения только о тех изменениях в федеральном законодательстве, которые произошли после 1 января 2002 года. |
This written updating is limited to changes in the federal law since 1 January 2002. |
Что только что произошло? |
What just happened? |
Произошло осквернение расы, и исправить это можно, только уничтожив осквернителя. |
That there had been race defilement, and the only pardon for this was to kill the violator. |
Если я и виновен в том, что произошло с нами, то только потому, что слишком легко доверял людям. |
If I'm at all culpable for what happened to us, It's because I gave away my trust too easily. |
Послушайте, - вспомнил Йоссариан, - со мной произошла смешная штука, а может, мне это только приснилось. |
'You know,' Yossarian remembered, 'a very funny thing happened-maybe I dreamed it. |
Внутри колбы нет воздуха, а это значит, что реакция произошла только под действием гравитации. |
There is no air inside this glass, so the only reaction comes from gravity. |
Уж не знаю, что такое произошло, да только не побег заключённых - точно. |
I don't know what's going on, but I know it's not a prison break. |
Как только я услышал о том, что произошло, начал ломать голову, кто мог это сделать. |
As soon as I heard about what happened, I started racking my brain about who could have done this. |
As we get more details about what happened... |
|
Ладно, на два, но это произошло только потому, что мы оба скучали по людям, с которыми мы должны быть. |
Okay, it was a two-time thing, but it was only because we were both missing the people that we're supposed to be with. |
Я в прямом эфире из гостиницы Копли Плаза, нас информировали, что крупнейшее групповое убийство в истории Бостона только что произошло здесь. |
I'm live from the Copley Plaza Hotel... where we have just been informed that the largest multiple murder... in Boston's history has just taken place. |
Если бы я только поверил своим предчувствиям и залег на дно на какое-то время, ничего бы этого не произошло. Но я этого не сделал, и мне некого винить, кроме самого себя. |
If I'd listened to my instincts and laid low, none of this mess would have happened but I didn't, and I only had myself to blame. |
Я только узнал, что произошло. |
You just hear about this stuff. |
Это произошло только через 9 месяцев после того, как это подтверждение было получено Андерсоном и Роуэллом. |
It was not till 9 months after that confirmation was obtained by Anderson and Rowell. |
Только в марте 1808 года произошло еще одно крупное извержение вулкана. |
Not until March 1808 did another big eruption occur. |
Уилл Гамильтон хорошо помнил, что не только предостерегал Адама, но и предрекал, что произойдет, - так оно в точности и произошло. |
Will Hamilton recalled that he had not only argued against it but had foretold in detail what would happen. |
Только потому, что это произошло до создания того самого реестра. |
Only because it happened before the Register came into being. |
В лице произошли только мелкие изменения -но при этом оно преобразилось совершенно. |
His face had undergone only tiny changes that had nevertheless worked a complete transformation. |
С другой стороны, только 5% фактических разливов произошло от нефтяных танкеров, в то время как 51,8% - от других видов судов. |
On the other hand, only 5% of the actual spills came from oil tankers, while 51.8% came from other kinds of vessels. |
Спасти остатки самолюбия можно было, только встретив Роллинга так, будто ничего не произошло на берегу. |
He could only rescue the remnants of his self-respect by receiving Rolling as though nothing had happened ashore. |
Однако многие другие люди, и не только правые христиане, считают, что произошло заметное социальное разложение. |
However, many other people, and not just right wing Christians, think there has been a marked social rot. |
Но ничего не произошло, он только закричал, вместе с отрыжкой. |
But it did nothing, except just made him scream, along with the burping. |
Only, it was not just what Gavroche had expected. |
|
Смерть, должно быть, произошла мгновенно; никакого смертного мучения не замечалось в лице; выражение было спокойное, почти счастливое, только бы жить. |
Death must have been instantaneous. There was no trace of the anguish of death in the face; the expression was serene, almost happy, as though there were no cares in his life. |
As soon as it happened I called an ambulance, but it was too late. |
|
Диверсификация штаммов произошла только в 18-м и 19-м веках. |
Diversification of strains only occurred in the 18th and 19th centuries. |
Бóльшую часть времени страны продолжают вести себя, как если бы они были враждующими племенами, сражающимися друг против друга, как и было во времена, когда государства только зарождались — сотни лет назад. |
Most of the time, countries still persist in behaving as if they were warring, selfish tribes battling against each other, much as they have done since the nation-state was invented hundreds of years ago. |
Мы разделили мир на нас и их и высовываемся из своего бункера, только чтобы закинуть риторическую гранату в стан врага. |
We've broken the world into us and them, only emerging from our bunkers long enough to lob rhetorical grenades at the other camp. |
Жажда казалась самостоятельным существом, только что пробудившимся и уже алчным. |
Her thirst felt like a separate beast, freshly awakened and now ravenous. |
Он сидел на вершине золотого Хаммера с заказными аксессуарами Гучи, которые только Персы считают крутыми. |
He sat atop a gold Hummer with customized Gucci accessories, which only a Persian would think was cool. Mr. Xerxis, the Lesbos wouldn't move. |
I'm dispatching a team to extract the suspect before that happens. |
|
К сожалению, авария произошла на пустой улице, и отсутствие свидетелей осложняет расследование инцидента. |
It happened on an otherwise empty street, and the lack of eyewitnesses is slowing down the police investigation. |
Он также документирует свою молодость в Кентукки и размышляет о переменах, которые произошли с 1890-х по 1920-е годы на пути преступников и законодателей. |
He also documents his youth in Kentucky, and reflects on the changes that had taken place from the 1890s to the 1920s in the way of the outlaws and the lawmen. |
В остальном мире также произошли геополитические изменения. |
The rest of the world has also seen geopolitical change. |
Беспорядки и в конечном итоге крах коммунизма также произошли в Югославии, хотя и по другим причинам, нежели в Варшавском договоре. |
Unrest and eventual collapse of communism also occurred in Yugoslavia, although for different reasons than those of the Warsaw Pact. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что только что произошло».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что только что произошло» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, только, что, произошло . Также, к фразе «что только что произошло» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.