Что я говорю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Что я говорю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
what I say is
Translate
что я говорю -

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- я

I

- говорить

глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley

словосочетание: give tongue



Знаешь, кем бы я хотел быть? - говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what I'd like to be? I said.

Для этого нужно только мужество, оно у вас есть, и сила, - у меня ее довольно. Не говорю о терпении, - вы уже доказали свое на деле, а я постараюсь доказать свое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All we require to insure success is courage, and that you possess, and strength, which I am not deficient in; as for patience, you have abundantly proved yours-you shall now see me prove mine.

Я говорю, что... если смерть Карен чему-то меня и научила, так это тому, что нельзя терять ни минуты, не находясь с теми, кого ты любишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm saying that... If Karen's death has taught me anything, it's not to waste another moment being apart from the people that you love.

Это я говорю вам как специалист по рогам и копытам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you this as an expert on horns and hoofs.

Я говорю о том, что мы растим дочерей пугливыми, даже беспомощными, начиная с того, когда мы предостерегаем их от физических опасностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I am saying that we are raising our girls to be timid, even helpless, and it begins when we caution them against physical risk.

Тогда я говорю: Хорошо, умники, со мной произошло вот что, и если у вас есть объяснение, я выслушаю его с радостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I was like, OK, smart guys, this is what's happening to me, and if you have an explanation for me, I would love to hear it.

И мне кажется, я ошибаюсь, когда говорю, что жизнь — тайна, потому что жизнь на самом деле — это всем известная тайна, которая привлекает всё живое уже многие тысячелетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think I'm a little wrong when I say that life is a mystery, because I think that life is actually an open secret that has been beckoning our species for millennia to understand it.

Итак, я всё ещё говорю о неравенстве, будто это важно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I keep talking about equality like it matters.

И я не говорю, что СМИ делают это сознательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I am not saying media is doing this consciously.

Я просто говорю, что сейчас музыкальная индустрия изменилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just saying the music industry is different now.

Я говорю ей встать надо мной, так она сможет искупать меня в своем тепле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have her stand over me as she bathes me in her warmth.

Я знаю, что все время говорю это, Хэйли, но ты должна пойти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know I keep saying it, Haley, but you should be going.

Я говорю о представительствах, персонал которых можно пересчитать по пальцам одной руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I speak of those Missions whose staff can be counted on the fingers of one hand.

Я говорю, что мне очень нравится заниматься с тобой сексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said I really like having sex with you.

Так что, все о чем я говорю является проблемой исключительно богатого современного Западного общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the stuff I'm talking about is the peculiar problem of modern, affluent, Western societies.

Просто иди вперед, Лео, и делай, что я говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just keep walking, Leo, and do as I say.

Я говорю своим ученикам, что химия - это привлечение и реакции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell my students chemistry is about attraction and reaction.

Я говорю про крутого парня - Фенг Юя, который убил парня в 16 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm talking about that badass Feng Yue who killed a guy when he was only 16.

Я говорю только, что ты грезил и представлял себе все это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just say you get to dreaming and figuring in the jacket without knowing you're doing it.

Я говорю не из-за наркотиков, но я все еще перечитываю твои писанины, друг

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not the dope talking, but I still really dig your writing, man.

Я лишь говорю, что это могло бы объяснить, почему вы такая привлекательная подозреваемая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm saying it might explain why you're such an alluring suspect.

Я говорю: Может, нам повезёт, и они проводят программу стоматологической стерилизации...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said: Well, maybe we'll be lucky and it's some type of sterility dentistry program they've got going...

В последний раз говорю, Я доминиканка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the last time, Turk, I'm Dominican.

Я говорю это твёрдо и в равной мере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An I mean both emphatically an in equal measure.

Я говорю - эта компания чего-чего только не делала для города...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These corporations have done everything for the city-

И я говорю клиенту: если вы пойдете на сотрудничество, на четыре года вы можете вдвое сократить налоговые выплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I said to the client if you go for incorporation you could get 50% off your tax over four years.

Всякий койот, - говорю я, - который осмелится непочтительно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Any coyote,' says I, 'that would boast of dishonorable-'

Нет, я не... не говорю, что он искал неприятностей, но если ему постоянно угрожали, возможно, по ходу вечера, ушел бы он или стоял бы на своём?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, no, I'm not... saying he was a troublemaker, but if he kept getting threatened, maybe, through the course of an evening, would he walk away or would he, perhaps, stand his ground?

Я говорю это, потому знаю, род человеческий непостижим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, What I'm saying is, I know human nature, and it isn't inconceivable.

Говорю вам, это будет самый андеграундное, уникальное и крутое воскресенье-веселенье из всех...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you, this is gonna be the most underground, unique and dope Sunday Funday Ever...

Я говорю о полноценной эволюции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm talking full-blown evolution here.

Пролегомены науки, - говорю я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Scientific demonstrations,' says I.

Я говорю, что она притворяется хорошей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm saying that she pretends to be all high and mighty...

Я лишь говорю, что он здесь, сегодня, в Судную ночь, вооруженный до зубов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I'm saying is that he's out here armed to the teeth, on Purge Night, voluntarily.

Я лишь имел в виду то, что обладая всеми этими обширными знаниями, я являюсь тем, кто стоит на передовой, меняя мир, а ты как губка, которая впитывает все, что говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just meant that I have all this great knowledge. I'm the person out there on the front lines changing the world, and you're like this sponge that soaks up everything I say.

Говорю как другу, мне бы не хотелось увидеть, как сократят такого умника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, as a friend, I'd hate to see the tall poppy get cut down.

Я и вообще-то не из таких, кто любит бить баклуши. У меня без дела прямо руки чешутся -вот я и говорю своему Герберту: давай-ка я лучше встану да сварю тебе обед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not one for idling, and it gives me the fidgets to be there and do nothing all day long, so I said to 'Erb, I'm just going to get up and cook your dinner for you.

Вы понимаете, о чем я говорю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you understand what I mean by that?'

Я уже не говорю о тратах на игру, подарки и пари. Не посчитать двух тысяч на карманные расходы просто невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am saying nothing of losses at play, bets, and presents; it is impossible to allow less than two thousand francs for pocket money.

Я говорю о стремлении к свободе, к нормальной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just talking about straight-up freedom. Living like a man.

Я просто говорю, что, если ты будешь рохлей на этом этапе, ты окажешься в посредственном колледже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just saying, you don't push yourself at this stage, you wind up at a second-tier college.

Наступает такой момент, когда по традиции я говорю несколько слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this time in the proceedings, it is a tradition for me to make a little speech.

Я говорю вам, лучшие рестораны в Лос-Анджелесе не годятся в подметки Глориии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you, the best restaurants in L.A. couldn't hold a candle to Gloria.

Друзья! Мы живем в мрачную годину, и я говорю с вами в мрачный час, но этой страшной ценой мы платим за будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Friends, the present hour in which I am addressing you, is a gloomy hour; but these are terrible purchases of the future.

Я знаю, что ты технически управляешь этим местом, но поверь мне, когда я говорю, что ты не захочешь связываться со мной, не сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you technically have free rein over this place, but believe me when I tell you, you do not want to mess with me, not today.

Дагган, почему каждый раз, когда я говорю с кем-то, вы избиваете его до потери сознания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duggan, why is it that every time I start to talk to someone, you knock him unconscious?

Ты знаешь те моменты, когда я говорю тебе, что то-то -не лучшая идея

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know those moments when I tell you something isn't a good idea

Я говорю тебе, он был сам не свой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you, he was out of it.

Может показаться странным, что я говорю такое. Но в ту минуту она имела основания быть счастливой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a strange thing to say of a condemned murderess - but she had everything to make her happy.

Вы слушаете все, что я говорю, и пропускаете через свой фильтр, через свое узкое видение мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking everything I say and filtering it through your narrow view of the world.

Вас не шокирует, что я всё время говорю об удаче?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you mind me going on about my luck?

Да, теоретически, но я говорю не об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, in theory, but that's not what I'm talking about.

Говорю тебе, Дэмиен не способен на убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am telling you, Damian is not capable of murder.

Ребят, говорю Вам, это должен быть намного более эффектный момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you guys, this could gave been a much bigger moment.

Но если я не могу видеть тебя или обнимать тебя, или заниматься с тобой любовью, я могу хотя бы представить, что говорю с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I can't see you or hold you or make love to you, I can at least pretend I'm talking to you.

И в любом случае помалкивай, когда говорю я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, at all costs, remain still when I speak.

Не обращайте внимания на старого Джонса, сэр, - говорю я, - он к этому привык, черт бы побрал его душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Says I, 'Don't you mind old Jones, sir; dam' his soul, he's used to it.'

А я вам говорю, - кричал старик в ухо великому комбинатору, - что Макдональд на эту удочку не пойдет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you, shouted the old man into the grand strategist's ear, MacDonald is not going to take this bait!

Я определенно говорю не с той аудиторией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm talking to the wrong crowd.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что я говорю». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что я говорю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, я, говорю . Также, к фразе «что я говорю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information