Шалость или угощение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: prank, trick, caper, mischief, devilry, frolic, dido, waggery, wantonness, dalliance
детская шалость - childish prank
Синонимы к шалость: проказа, проделка, баловство, игра, дурачество, глупость, чудачество, озорство, шкода, причуда
Значение шалость: Весёлая, забавная проделка.
центр деловой или культурной жизни - metropolis
младшая или слабая команда - scrub
болезненный или мнительный человек - valetudinarian
выходные данные книги или журнала - the output of a book or magazine
дорожка или салфетка на скатерти - track or napkin on the tablecloth
использовать существующий вариант системы или процесса для создания нового варианта - use the existing version of the system or process for creating a new version
предоставляемое рабочему или служащему на время работы - provided the worker or employee for the duration of
связанный с титулом или с занимаемой должностью - associated with the title or position held
за тридцать сребреников продать (или предать) - for thirty pieces of silver to sell (or betray)
физическое или юрлицо - physical person or legal entity
Синонимы к или: как то, а то, или же, возможно ли, а то и, другими словами, то ли, может ли быть, либо
имя существительное: treat, entertainment, spread, regale, layout, chummage
обильное угощение - plentiful treat
бесплатное угощение - free food
платить за угощение - pay for refreshments
подавать угощение - serve meal
угощение или шутка - trick or treat
неприятность или угощение - nuisance or treat
хорошее угощение - cheer
богатое угощение - lots of good food
вкусное угощение - tasty treats
традиционное угощение - traditional food
Синонимы к угощение: удовольствие, угощение, наслаждение, развлечение, пикник, экскурсия, развлечения, эстрадное представление, эстрадный концерт, прием
Значение угощение: Пища, питьё, к-рым угощают.
Благодарствую за угощение, но я непьющий. |
' Thank you for your hospitality, but I don't drink.' |
Кроме того, Хенчард, верный своим принципам, решил устроить грандиозное чаепитие и приглашал всех, кто жил в городе, на это даровое угощение. |
Moreover, not forgetting his principles, Henchard provided a mammoth tea, of which everybody who lived in the borough was invited to partake without payment. |
Это его угощение было как бы подарком. |
It would be his treat as a kind of birthday present. |
Father, there is a free buffet. |
|
Значительно большая часть малообеспеченных детей съедала угощение сразу же, в отличие от коллег, которые его ждали. |
A significantly larger portion of the low-income children ate the treat immediately conversely from the counterparts who waited. |
Это может быть паёк в пылу битвы, или угощение в кино на первом свидании. |
It could be rations in the heat of battle or in the movie theater on a first date. |
Например, мы можем научить собаку «сидеть» по команде, в качестве награды давая ей угощение. |
For example, we can teach a dog to “sit” on command by rewarding that behaviour with treats. |
Когда подарки разворачиваются, колядующие могут ходить от дома к дому, получая угощение по пути. |
As presents are unwrapped, carollers may walk from house to house receiving treats along the way. |
Тех, кто выступал плохо, слуга Рупрехт жестоко избивал, а тех, кто выступал хорошо, одаривал подарком или угощением. |
Those who performed badly would be beaten soundly by Servant Ruprecht, and those who performed well were given a gift or some treats. |
А теперь сидите здесь и едите угощение приготовленное для поминок и купленное на мои деньги. |
And now you're sitting here eating food prepared for his wake, food that I paid for. |
В ее голосе звучали интонации счастливого ребенка, задумавшего шалость. |
The voice she used was that of a happy kid contemplating a prank. |
Это традиционное фанцузское свадебное угощение из профитролей с ванильным кремом, покрытых самодельной карамелью. |
It's a traditional French wedding cake with vanilla cream-filled profiteroles dipped in hand-made caramel. |
I've arranged for a little treat for the weekend, boys. |
|
А когда ваш питомец начнет делать то, что вам надо, поощрите его — дайте угощение или погладьте. |
When your cat does the thing you want her do to, reward her with a treat, or affection. |
Это синтоистская традиция - оставлять угощение для мертвых. |
It's a Shinto shrine- offering for the dead. |
Если подадут угощение, не смей брать ничего, чтобы не накрошить или не пролить. |
If refreshments are served, Do not dare to take something that will crumble or spill. |
Благодарю вас, сэр, - просвистел он, как дырявая паровая труба, - благодарю за славное угощение. |
Thankee kindly, sir, he puffed like a leaky steam pipe; thankee kindly for a hearty meal. |
I have to organize a buffet, I don't know where to start. |
|
Это щедрое угощение, которое Великий Карл и Господь Бог, более или менее поровну, поставили перед нами, заставляет меня положить зубы на полку. |
This bounteous dish, which our great Charles and our great God have, more or less in equal measure, placed before us, sets my teeth permanently on edge. |
Уважаемые мною гости, хоть я желал для вас приготовить доброе угощение, приготовлена изысканная еда и вино, я сожалею, что скрыл от вас величайшее из всех благ, Царицу Астинь. |
(King Xerxes) My good people, as much as I have endeavored to provide you with the finest in food and wine, I regret that I have withheld from you the greatest of all blessings, Queen Vashti. |
Я так понимаю, вам не понравилось угощение. |
I understand you didn't enjoy the casserole. |
Благодарствую за угощение. |
' Thank you for your hospitality. |
Хотя я восхищаюсь твои злодейские настроения и именно в день, когда я так же решителен просто я не думаю, что если я приправлю Бальное угощение |
While I admire your bad-boy villainy and yes long for the day when I am similarly cool I just I don't think spiking the prom hooch will impress Brittany enough. |
Но мне казалось, это скорее шалость, Нежели преступление. |
It was more of a misdemeanor than a felony. |
Тетя Александра поднялась из-за стола, быстро подошла к ним с каким-то угощением и оживлённо заговорила с миссис Мерриуэзер и с миссис Гейтс. |
Aunt Alexandra got up from the table and swiftly passed more refreshments, neatly engaging Mrs. Merriweather and Mrs. Gates in brisk conversation. |
Я принесу угощение. |
I'll get some refreshments. |
So this is what - a prank that went wrong? |
|
Louis said it was just rich kids pulling a dumb prank. |
|
И если мы это сделаем, то возможно угощение станет постоянной фишкой. |
We can do that, we'll make this a regular thing. |
Вы предлагали ей... бесплатное угощение и выпивку? |
Did you offer her... free food and drink? |
Это просто лакомство - дамское угощение. Самое лучшее в этом кушанье - пригоревшие кусочки сала, пахнущие лошадиным копытом. |
The best part of the dish was the small pieces of bacon just nicely grilled and smelling like horse's hoof. |
Человека, который сядет по команде, встанет на задние лапки и будет клянчить угощение? |
A man who will lie down, roll over, sit up and beg for you? |
Going to be the house specialty once I sign those papers y'all brought. |
|
I'm the sweetest treat on the street. |
|
Но я сомневаюсь, что напитки и угощение могут чему-либо поспособствовать. |
But I don't know if a few drinks and a few dishes of food will do anything. |
и тот факт, что на столе... голубь мог быть хорошим угощением. |
and the fact that on some tables, 'pigeons make a fair dish.' |
Я надеюсь ты приготовила угощение для деток? |
I hope you prepared a snack for the children? |
И спасибо за угощение. |
Thanks for the meal. |
О, спасибо Я также благодарна и за предыдущее угощение обедом |
Oh, thank you. I also appreciate the dinner before. |
Перепрыгнуть через забор, сломать ветку, стянуть несколько яблок для ребенка это шалость, для взрослого проступок, для каторжника преступление. |
To climb a wall, to break a branch, to purloin apples, is a mischievous trick in a child; for a man it is a misdemeanor; for a convict it is a crime. |
Зал и угощение на вас. |
You deal with the hall and drinks. |
Это было угощение от всей души. |
That food was from the heart. |
Благодарю за угощение. |
Thank you for the food. |
Спасибо за угощение. |
Thanks for the food. |
It is a delicious treat for all ages. |
|
Я даже приготовил угощение для Хаммонда. |
I'd even prepared a treat for Hammond. |
Принесешь мне угощение... или это перейдет на следующий уровень. |
You bring me my treats, or else this goes next level. |
Вот еще угощение. |
Here's more treats. |
После того как ты,ээ, съешь свое угощение... |
After you've, uh, finished your treat... |
Судя по всему, можно брать у человека угощение, но нельзя списать его штраф! |
Apparently... we can eat a man's food, but we cannot fix his ticket! |
Это продуманная шалость. |
It's an elaborate prank. |
Эрика получила своё угощение, но оно оказалась не таким уж и сладким. |
Erica got her Halloween treat, but it wasn't as sweet as she thought it would be. |
Люди переодеваются и ходят от двери к двери, стуча в двери, как в трюк или угощение. |
People wear disguises and go door to door knocking on doors as similar to Trick-or-treating. |
Они утверждают, что он предложил им угощение, если они пойдут с ним. |
They claim that he offered them treats if they would go with him. |
Звук кликера ассоциируется с похвалой или угощением, и впоследствии звук кликера может действовать как подкрепление. |
The sound of the clicker has been associated with praise or treats, and subsequently, the sound of the clicker may function as a reinforcer. |
Действия Клодия, который только что был избран квестором и которому, вероятно, скоро должно было исполниться тридцать лет, часто расцениваются как последняя юношеская шалость. |
The actions of Clodius, who had just been elected quaestor and was probably about to turn thirty, are often regarded as a last juvenile prank. |
Тысячи открыток с Хэллоуином, выпущенных в период с начала 20-го века по 1920-е годы, обычно показывают детей, но не трюк или угощение. |
The thousands of Halloween postcards produced between the turn of the 20th century and the 1920s commonly show children but not trick-or-treating. |
The meal service is followed by coffee and a sweet treat for dessert. |
|
Пайпер дебютировала на сцене в гастрольной постановке пьесы Кристофера Хэмптона угощение, которая открылась в начале 2007 года в Виндзоре, графство Беркшир. |
Piper made her stage debut in a touring production of Christopher Hampton's play Treats, which opened in early 2007 in Windsor, Berkshire. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «шалость или угощение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «шалость или угощение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: шалость, или, угощение . Также, к фразе «шалость или угощение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.