Эгоистичный сукин сын - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: selfish, egoistic, egoistical, self-centred, hoggish
эгоистичный поступок - selfish act
эгоистичный индивидуум - selfish individuals
эгоистичный индивидуализм - selfish individualism
Синонимы к эгоистичный: самолюбивый, эгоистический, самовлюбленный, себялюбивый, эгоцентрический, загребающий под себя, гребущий под себя
сукин сын - Son of a bitch
Синонимы к сукин: сучий
младший сын - younger son
сукин сын - Son of a bitch
старший сын - the eldest son
приемный сын - Foster-son
а мой младший сын изучает китайский в пекине - and my youngest son is studying Chinese in Beijing
побочный сын - natural son
гуннар сын хамунда - Gunnar Hámundarson
княжеский сын - princely son
малолетний сын - young son
сын генрих - son Henry
Синонимы к сын: ребенок, мальчик, наследник, потомок, сынок, выходец, преемник, родом, сыночка
Значение сын: Мужчина, мальчик по отношению к родителям.
Чтоб ты грохнулся и передние зубы себе повыбивал, эгоистичный сукин сын! |
I hope you flip your bike over and knock your two front teeth out, you selfish son of a bitch! |
Где этот эгоистичный, высокомерный сукин сын? |
Where is that self-centered, arrogant son of a bitch? |
Ты предельно эгоистичный, зацикленный на себе сукин сын на всей планете. |
You are the most selfish, self-centered son of a bitch on the face of the planet. |
Теперь она поняла, сколь глупо было надеяться, что она сумеет по-доброму договориться о столь сложном деле, особенно с таким эгоистичным мерзавцем, как Ретт. |
Now she saw how foolish had been her hope of amicably settling so important a matter, especially with a selfish swine like Rhett. |
Достойный человек сделает всё возможное на благо своей семьи вне зависимости от собственных эгоистичных порывов. |
A good man does everything in his power to better his family's position regardless of his own selfish desires. |
Я хочу принести искренние сожаления о моём безответственном и эгоистичном поведении. |
I want to say that i am deeply sorry For my irresponsible and selfish behavior. |
Но она не эгоистична, Ты был прав, как всегда. |
But she's not stuck up, you were right as always. |
В смысле, он, похоже, эгоистичный надутый прыщ... которому наплевать на всех, кроме себя. |
I mean, he seems like a selfish pebble head... who didn't care about anybody except himself. |
Основатели Соединенных Штатов очень хорошо понимали, что их власть и власть их преемников должна быть использована не для продвижения эгоистичных целей, а для достижения общественных благ. |
The founders of the United States understood very well that their power and that of their successors must be exercised not for self-interested purposes but for public ends. |
Я был слишком эгоистичным и игнорировал тебя. |
I've been selfish and I've neglected you. |
Религии - все до одной - нелепы: их мораль рассчитана на детей, их обещания эгоистичны и чудовищно глупы. |
All religions are stupid, with their puerile morality and their egoistical promises, monstrously absurd. |
Это открыло путь к различного рода ужасам, стало кошмарной формой эгоизма, которую по-настоящему эгоистичный человек не смог бы придумать. |
And it has opened the way for every kind of horror. It has become the dreadful form of selfishness which a truly selfish man couldn't have conceived. |
Всемирная выгребная яма заполненная эгоистичными и жадными животными. |
The world's a cesspool... filled with selfish and greedy beasts. |
Он предпочитал считать всех, даже женщин, откровенно эгоистичными. |
He preferred to think of people-even women-as honestly, frankly self-interested. |
Глубоко эгоистическая мысль вошла в самое его существо и поглотила для него вселенную. |
One profoundly selfish thought took possession of him, and the whole universe was swallowed up and lost in it. |
Чтобы облегчить горе жены, чтобы защитить имя семьи, но по-правде моё эгоистичное желание иметь сына затмило мой разум. |
To spare my wife's grief, to... ..safeguard our family name, but in truth... ..it was my selfish desire for a son that blinded my integrity. |
Тогда с этой безрассудной, эгоистичной навязчивостью нужно что-то делать. |
In which case, his reckless, selfish intrusion must be dealt with. |
Ты не пойдешь в черном галстуке, ты, эгоистичный маленький ублюдок. |
You're not wearing a black tie, you self-indulgent little prick! |
You're a selfish, hotheaded ego maniac. |
|
Гарнет уверяет меня что они дружелюбны, не эгоистичны. |
Garnet assures me they are kindly, unselfish. |
По-моему, она была женщина чрезвычайно ревнивая и эгоистичная. Женщина, которая не хочет выпускать из своих рук ничего из того, что она считает своим. |
I think she was one of those intensely jealous and possessive women who won't let go of anything that they think belongs to them Amyas was her property. |
Носатого, эгоистичного, мерзкого, ...плешивого тупицу с больным сердцем. |
A big-nosed, self-centred, mean, nasty, balding, little shithead with a bad heart? |
И этим эгоистичнейшим поступком разрушил историю как любитель превратив мир в живой ад на краю гибели. |
And in a supreme act of selfishness, shattered history like a rank amateur, turned the world into a living hell moments away from destruction. |
Одиночество действительно несчастье. Но сердца людей, когда у них нет прямого эгоистического расчета, полны братской любви и милосердия. |
To be friendless is indeed to be unfortunate, but the hearts of men, when unprejudiced by any obvious self-interest, are full of brotherly love and charity. |
Она полагает, мы оба эгоистичны и безответственны, и недостаточно хороши друг для друга. |
Her point is that we're both kinda selfish and unrealistic, so we ain't too good for each other. |
Ты грубый, эгоистичный, равнодушный. |
Rude, thoughtless, insensitive. |
Ты гораздо дороже в содержании, чем Берри и наверное самый эгоистичный человек, которого я когда-либо встречал в моей жизни. |
You're higher maintenance than Berry and pretty much the most selfish person I've ever met in my life. |
С эгоистичным манипулятор может действительно высосать всю жизнь из вас. |
With a selfish manipulator can really suck the life out of you. |
Я клянусь, этот человек самый эгоистичный, невыносимый человек, которого я когда-либо встречал. |
I swear, that man is the most egotistical, insufferable human being I have ever met. |
Знаешь, Майло, ты невыносимо эгоистичен. |
You know, you're so goddamn selfish, Milo, it's mind-blowing. |
Я понял из твоей истории, что- везде в мире, где люди могут быть нервными... глупыми и эгоистичными... все еще есть надежда. |
What I took from your story is this- that even in a world where people can be superficial... and stupid and selfish... there's still hope. |
Как люди могут быть такими эгоистичными и опрометчивыми. |
How could anybody be so selfish and inconsiderate. |
Мы не позволим эгоистичным, самовлюбленным, немытым жлобам, не будем показывать пальцами, встать у нас на пути. |
We will not let egotistical, big-headed, garbage dirtballs, whoever you may be, get in our way. |
Потому, что он - жирный расистский эгоистичный невыносимый манипулирующий социопат! |
Beause he's a fat racist self-centered intolerant manipulating sociopath! |
You will- i've had it with you and your egotistical crap! |
|
Из всех самолюбивых, эгоистичных ... |
Of all the self-centred, egotistical... |
Он был амбициозным. Эгоистичным |
He was ambitions. he was egotistical. |
Все равно, довольно эгоистично думать, что ты можешь нас всех защитить. |
I mean, it's pretty egotistical of you to think you can protect us all. |
Жадных, эгоцентричных, часто даже эгоистичных. |
Greedy, egocentric, often selfish. |
How can anyone be so egocentric? |
|
This is cold, hard, self-serving revenge. |
|
Когда они восстали против него, я подумал, что они - сборище эгоистичных и вероломных офицеров, так что я схватил фазер и защитил своего капитана. |
When they turned on him I thought they were a bunch of self-serving, disloyal officers so I grabbed a phaser and I defended my Captain. |
Я не хочу, чтобы это звучало как ужасно эгоистичный вопрос... |
I don't want this to sound terribly self-centred... |
я сказала, что ты ЯВЛЯЕШЬСЯ эгоистичной. |
I said you were BEING self-centred. |
Алеша не поступил бы так эгоистично. |
Alyosha would never do anything so selfish. |
Даёт людям болеть, чтоб сделать их лучше, менее эгоистичными. |
He makes people ill so he can make them better people, to make them less selfish. |
Я, конечно не жалуюсь, но Суперкоп немного эгоистичный любовник. |
I mean, I didn't want to say anything, but Super Cop was a bit of a selfish lover. |
Ну да, ясно. Мужчина более эгоистичен. |
It's obvious, men are more selfish |
Однажды ее задело, что он не возвращается, очень тонко, но убежденная в своем мнении, она пыталась убедить нас, показать нам и себе самой, что мой отец был больным эгоистичным человеком. |
Once it hit her that he wasn't coming back, very subtly, but sure of her own conclusions, she tried to convince us, to show us, and herself, that my father was a sick, selfish man. |
Марис всегда был испорченной и эгоистичной и просто помыкала им. |
Maris has always been spoiled and selfish and led him around by the nose. |
Я всю жизнь был эгоистичным, если судить по поступкам, хотя мои принципы таковыми не были. |
I have been a selfish being all my life in practice, though not in principle. |
But Ashlee may be a selfish brat, but she's not a psychopath. |
|
Зазу считались трудолюбивыми, эгоистичными и иудео-Голлистскими увальнями. |
Zazous were seen as work-shy, egotistical and Judeo-Gaullist shirkers. |
Последний, наиболее известный англоязычный эгоистический журнал, издавался с 1898 по 1900 год с подзаголовком журнал эгоистической философии и социологии. |
The latter, the most prominent English language egoist journal, was published from 1898 to 1900 with the subtitle A Journal of Egoistic Philosophy and Sociology. |
По ходу фильма Хоул, его самый тщеславный и эгоистичный персонаж, также учится ставить других выше себя. |
Over the course of the film, Howl, its most vain and selfish character, also learns to put others before himself. |
ОКР является эгоистическим, что означает, что расстройство несовместимо с Я-концепцией страдающего. |
OCD is egodystonic, meaning that the disorder is incompatible with the sufferer's self-concept. |
Лиза эгоистично отказывается помогать Максу искать Диабло, который пропал без вести. |
Lisa selfishly refuses to help Max look for Diablo, who has gone missing. |
Теперь становится ясно, что это эгоистичный поступок с целью сохранить свои гены. |
This now becomes clear that this is a selfish act in order to preserve their genes. |
Его темная сторона-воинственная, эгоистичная, агрессивная и грубая, но иногда может быть полезной. |
His dark side is fight-loving, selfish, aggressive and rude, but can be helpful at times. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «эгоистичный сукин сын».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «эгоистичный сукин сын» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: эгоистичный, сукин, сын . Также, к фразе «эгоистичный сукин сын» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.