Эта книга заставляет думать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Надеемся, что эта встреча - hope that this meeting
эта инструкция по упаковке - this packing instruction
Эта версия поддерживает - this version supports
эта статья была впервые опубликована - this article was first published
эта новость следующим образом - this news follows
эта информация также - this information has also
эта политика обеспечивает - this policy provides
эта часть сообщения - this part of the communication
Эта инициатива направлена на - this initiative aims to
эта гадость - this muck
Синонимы к эта: буква, сия, каста
книга истории франков - book History of the Franks
вполне пристойная книга - quite a proper book
где моя книга - where is my book
Книга состоит из - the book consists of
книга стеки - book stacks
книга, вышедшая в мягкой обложке - limp edition of a book
мода книга - fashion book
подробная книга - detailed book
мини-книга - mini books
Самая известная книга - most famous book
Синонимы к книга: труд, исследование, роман, рассказ, кодекс, том, книжка, источник знаний, издание
Антонимы к книга: телевизор, реферат, кино
Значение книга: Произведение печати в виде сброшюрованных, переплетённых листов бумаги с каким-н. текстом.
заставлять гостя - make whoopee
заставлять кого-то останавливаться и думать - make someone stop and think
не хочу заставлять - I don't want to force
заставлять понять - make understood
вид заставляет меня - kind of makes me
заставляет вас думать, это - makes you think this
заставляет вас хотеть танцевать - makes you want to dance
заставляет меня сомневаться - makes me doubt
заставляет нас чувствовать себя - makes us feel
заставляют меня беспокоиться - make me worry
Синонимы к заставляет: соблазняет, забивает, уговаривает, искушает
все, что я мог думать - all i could think of
думать об изменении - think of changing
вы будете думать о - you be thinking about
заставляет меня думать о - makes me think about
Вы начинаете думать - you start to think
если я мог думать - if i could think
долго думать - think long
я должен был думать о - i had to think about
я не хочу думать о тебе - i hate to think of you
я просто продолжаю думать о - i just keep thinking about
Синонимы к думать: беспокоиться, быть на уме, быть того же мнения, быть согласну, быть не далеким от мысли, варить, вдумываться, вздумалось, вникать, вознамериваться
Значение думать: Направлять мысли на кого-что-н., размышлять.
Мистер Хейл решил, что не будет волноваться из-за подобной бессмысленной идеи, поэтому он лежал без сна, заставляя себя не думать об этом. |
But Mr. Hale resolved that he would not be disturbed by any such nonsensical idea; so he lay awake, determining not to think about it. |
Что заставляет думать, мисс Зейн, что вы не оценили всю важность порученного вам задания. |
Which suggests to me, Ms. Zane, that you failed to grasp the importance of the task that I assigned. |
Протокол шифрования заставляет компьютер думать, что все эти люди - одна персона, поэтому мы просто видим все эти значки, всплывающие поневоле. |
The encryption makes the computer think that they're all the same person, so we just see these icons pop up willy-nilly. |
Но что заставляет вас думать, что инженеры каким-то образом ограничены в языке, который они используют? |
But what makes you think engineers are somehow constrained in the language they use? |
Если вы заставляете нас думать, что мы не контролируем ситуацию, мы не сможем признаться вам в любви. |
And if you don't ever let us feel like we're in control and necessary, we're just not about to profess our love to you. |
Персонал, в их привычном оборонительном состоянии, как правило, заставляет этих несчастных сотрудников думать, что существует возможность выбора, когда дело доходит до назначений, но это не так. |
Human Resources, in their habitual defensive crouch, tends to lead these unhappy officers to believe there is wiggle room when it comes to their postings, but there is not. |
Это заставляет вас думать как будто вы сделали что-то полезное для экономики! |
Make you feel like you did something useful for the economy. |
Именно высокое отношение краткосрочного стандартного отклонения к ожидаемому проигрышу заставляет игроков думать, что они могут выиграть. |
It is the high ratio of short-term standard deviation to expected loss that fools gamblers into thinking that they can win. |
Заставляет людей думать - раз другие подают старому боевому коню, что ж, и им не мешает порыться в карманах. |
Makes people think that if other folks is giving to an old war horse, well, they'd better put their hand in their pockets. |
Это подрывает веру в торжество справедливости и заставляет некоторых людей думать, что единственным способом защиты своих интересов является применение насилия. |
This undermines the sense of justice and makes some people believe that the only way to defend one's interests is through violent means. |
So, what makes you so certain they're connected to the cartel? |
|
Вскрытие отца заставляет меня думать, что наш неизвестный больше сфокусирован на отцах. |
The dissection of the last dad makes me think the unsub was focused on male parents as well. |
Не заставляйте меня думать, что вы все еще сердитесь. |
Do not let me think that you have not forgiven me. |
Глубокое увлечение Эмиасом Крейлом, поглотившее ее целиком, заставляло думать, что и он питает к ней такие же чувства. |
Because she herself had a deep and overmastering passion for Amyas Crale she assumed that he had the same for her. She assumed without any question that their passion was for life. |
A fruit tree bears fruits, a book makes you think. |
|
Они накачивают сами себя, заставляя всех думать, что они особенные. |
They pump themselves up to make everybody think that they're special. |
для меня мексиканско-американская война заставляет думать, что была какая-то война между американцами мексиканского происхождения и какой-то другой фракцией. |
to me Mexican American War makes it appear that there was some war between Americans of Mexican decent and some other faction. |
Что заставляет тебя думать, что лет через 10, ты не съедешь с катушек как Шоу? |
Oh, what makes you think that after a decade, you won't go off your trolley like Shaw? |
Как бесшумный ниндзя, что заставляет меня думать, что ты или планируешь убийство японского сёгуна, или всерьёз обдумываешь согласиться на эту работу. |
Like a silent ninja, which makes me think you're either planning to assassinate a Japanese warlord, or you're giving some real serious consideration to taking that job. |
It causes people to stop thinking as a whole. |
|
Однако отсутствие Брайса в жизни Корри заставляет ее думать, что он мертв. |
However, Bryce's absence in Corry's life confuses her into thinking that he is dead. |
Есть вопросы, о которых говорят публично, и вопросы, заставляющие думать молча. |
There are issues that get talked about in public and ones that exercise minds in private. |
Я помню это чувство, как только я заставляла себя думать о будущем, всё рушилось. |
I recall a feeling of being overtaken, as though, if I forced myself, to think about the future, I would implode. |
Все эти годы она заставляла нас думать, что отец был сущим дьяволом, а она сама святой. |
All these years, she made it seem like dad was the devil and she was a saint. |
Здорово придумано, кстати. Заставлять всех думать, что это там с тех пор, как мы были отдыхающими. |
Nice move, by the way, making people think it's been up there since we were campers. |
Когда я был девственником, я узнал что могу управлять рассудком людей, заставлять их думать то, что мне заблагорассудится. |
When I was a boy, I discovered I had the power to control people's minds, make them think or do whatever I wanted. |
Что заставляет вас думать, что вы защищены от такой же судьбы? |
What makes you so sure that you are immune from the same fate? |
Но в их составе 95% свинца и 5% цинка. Что заставляет думать о том, что они сделаны вручную. |
But they're 95 % lead and peculiarly 5% zinc, leading me to believe these bullets were not factory made, but were home made. |
Don't make me have any second thoughts, huh? |
|
Следующее предсказание, конечно, ничем не лучше случайной догадки, но предыдущий рекорд успеха заставляет Марка думать, что это предсказание имеет большую ценность. |
The next prediction is, of course, no better than a random guess, but the previous record of success makes it seem to the mark to be a prediction worth great value. |
Но катастрофы и экономические кризисы могут иметь и положительную сторону, если они стимулируют фундаментальные нововведения, заставляя нас думать о том, как следует управлять рисками в будущем. |
But disasters and economic crises can have a silver lining if they spur fundamental innovation by forcing us to think about how to manage risks in the future. |
Тот факт, что регулятор играл здесь важную роль, заставляет меня, ... то есть, я склонен думать... |
The very fact that it was a spring with play in it, would make me be inclined to think... |
Но если ты заметил, её имени нет в названии, что заставляет меня думать, что они влюблены друг в друга. |
ONLY IF YOU'LL NOTICE, HER NAME'S NOT IN THE TITLE WHICH LEADS ME TO BELIEVE THAT THEY'RE IN LOVE WITH EACH OTHER. |
They reflect the problems of the society and make us think. |
|
И что заставляет тебя думать , что Владетель будет милостив ? |
And what makes you think the Keeper will be merciful? |
То, как они напали на банк, заставляет меня думать, что это не была их первая костюмированная вечеринка. |
The way they hit the bank, I get the feeling this wasn't their first costume party. |
Что заставляет вас думать, что на этот раз вы правы? |
What makes you think you're right this time? |
Makes me wonder what this means for the future. |
|
Бросаетесь жаргонными словечками, пытаетесь смутить меня, заставляете думать, что я без вас не справлюсь. |
You throw around a lot of jargon, try to confuse me, make me think I can't live without your wisdom. |
Даже если я соглашусь, что заставляет Вас думать, что Себастьян помнит обо мне? |
Even if I were to agree, what makes you think Sebastian would take any notice of me? |
Они заставляют меня думать, что я выиграла соревнования по дерби. |
They make me feel like I won the Kentucky Derby. |
Она заставляет нас думать, что спасёт нас и выставляет нас неспособными позаботиться о себе. |
She fools us into thinking she'll save us and renders us incapable of saving ourselves. |
Я подверг вас химическому воздействию, которое заставляет вас думать, что я один из вас. |
I exposed you to a chemical that made you think I was one of you. |
Такие истории заставляют людей думать о вас, как о президентском материале высшего класса. |
That kind of story makes people think of you as Grade-A presidential material. |
Вы заставляете их думать, что идете им навстречу, хотя на самом деле то, что вы делаете сходится только на 10-15% с их ожиданиями. |
With women, you make 'em think you're meeting them halfway, when really what you're doing is you're meeting them about 10% to 15% of the way. |
Это заставляет тебя думать обо всех тех вещах в твоей жизни, которые ты не хочешь больше откладывать. |
It makes you think about all those things in your own life that you don't want to put off anymore. |
Я старался не думать об этом, точно так же, как заставлял себя не думать о Людмиле. |
Tried not to think about it, just as had been forced not to think too much about Ludmilla. |
Что заставляет тебя думать, что он примет приглашение? |
What makes you think he'd accept the invitation? |
Кроме того, гостевая комната была закрыта последние несколько раз, как я заходил, что заставляет меня думать, что твоя новая работа находится именно там. |
Also, the guest bedroom's been locked the last few times I've been here, which leads me to believe that is where the new work resides. |
Что заставляет тебя думать, что оно должно быть враждебным? |
What makes you think it has to be hostile? |
Не заставляйте меня удалять вас, мэм. |
Don't make me have to remove you, ma'am. |
Мне нравится думать, что мы живём в просвещённую эпоху... |
I like to think we live in an enlightened age... |
Когда мой двоюродный дед, несчастный Том Джарндис, стал об этом думать, это было началом его конца! |
When my great uncle, poor Tom Jarndyce, began to think of it, it was the beginning of the end! |
Джейн! - сказала леди Саутдаун. - Как ты можешь даже думать об этом? |
Jane! said Lady Southdown, how can you think of such a thing? |
Тебе было приятно думать о том, что я сижу? |
Tell me, did it give you pleasure to think of me inside? |
И оказалось, что отказ от должности, ради которой ты всю жизнь работал, вероятно, заставляет людей думать, что ты бунтарь и индивидуалист. |
And it turns out that saying no to a job you've worked your whole life for... apparently, it gives people the impression you're a bit of a Maverick. |
Он говорит, что всем просто нравится думать, что китайские города больше, чем они есть на самом деле. |
He says everyone just loves to think China's cities are bigger than they actually are. |
Ожог заставляет ее проснуться в классе, и она замечает ожог на своей руке. |
The burn startles her awake in class and she notices a burn mark on her arm. |
Заманчиво думать, что если что-то можно измерить, то оно должно существовать, а если мы не можем измерить его, то оно не существует. |
It is tempting to think, that if something can be measured, it must exist, and that if we cannot measure it, it does not exist. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «эта книга заставляет думать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «эта книга заставляет думать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: эта, книга, заставляет, думать . Также, к фразе «эта книга заставляет думать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.