Явно исключая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: obviously, apparently, evidently, patently, visibly, decidedly, markedly, fairly, downright, pronouncedly
если не указано иное в явном виде - unless otherwise explicitly
в то время как в явном виде - while explicitly
явно несправедливо - manifestly unfair
не явно - does not explicitly
явно отличаются - obviously differ
но явно не - but clearly not
явно политический - explicitly political
явно неправдоподобный - clearly false
не явно недостаточно - not explicit enough
явное обобщение - explicit generalization
Синонимы к явно: очевидно, явно, видимо, по-видимому
Антонимы к явно: тайно, тайком, украдкой, неопределенно, неявно, скрыто, тихомолком, тихой сапой
предлог: excluding, except, excepting, saving, save and except, bar
словосочетание: exclusive of, short of
логическая схема исключающее ИЛИ - exclusive OR circuit
исключать из очереди - dequeue
Всего исключая - total excluding
исключает дальнейшее - preclude any further
исключает скорость - rate excludes
исключающий лома - excluding scrap
не исключают - don't rule out
не исключает, что - does not preclude that
не исключая - while not excluding
систематически исключаются - systematically excluded
Синонимы к исключая: опричь, кроме, за вычетом, не считая, за исключением, минуя, помимо, не беря в расчет, не принимая во внимание, выключая
Антонимы к исключая: включая, вместе с, наряду с
Значение исключая: Кроме, за исключением.
Он рассматривал это как болезнь стариков и чаще всего поражающую женщин, явно исключая детей. |
He regarded this as an affliction of the old and more commonly affecting women, explicitly excluding children. |
Выяснилось, что во время Дхармы женщины покидали остров, чтобы рожать, хотя Эми явно находилась в третьем триместре беременности. |
It is revealed that during Dharma time women would leave the island to give birth, though Amy is clearly in the third trimester of her pregnancy. |
Это явно репродуктивная система коровы. |
It clearly is the reproductive system of a cow. |
Certainly the amulet must have been some protection against the enchantment and the werewolves. |
|
Определение действительной причины такого одностороннего и добровольного действия представляется явно непростым делом. |
It is obviously difficult to determine the real reason for the unilateral and voluntary action. |
Даже в таком случае, предположение, что он мог бы стать бродягой в пустыне или гаучо на аргентинском скотоводческом ранчо, явно абсурдно. |
Even so, the suggestion that he might become a desert nomad or a gaucho on an Argentinean cattle ranch is plainly ludicrous. |
Ограничения по возрасту могут также применяться к видео с людьми почти без одежды или в чересчур открытой одежде, если эти ролики должны вызывать явный эротический отклик и не содержат явно откровенных материалов. |
Videos featuring individuals in minimal or revealing clothing may also be age-restricted if they're intended to be sexually provocative, but don't show explicit content. |
Такой памятник также явно отсутствует вблизи Кремля. |
Such a monument is also notably absent from the vicinity of the Kremlin. |
Если мы увидим проблемы с чистым выигрышем энергии от остаточной нефти (смотрите эту дискуссию), то высокие цены явно приведут к срочному переключению наших легковых и грузовых автомашин на природный газ. |
If we see trouble with net energy from the dreg oil (see this discussion) we will see high enough oil to precipitate a scramble to switch our cars and trucks to natural gas. |
- Не очень хорошо явно перевешивает, но ведь у нас, сэр, всё ещё впереди. |
It is pretty heavily weighted on the less good ' side of the seesaw, sir, but it's early days yet. |
The graves showed signs of recent care. |
|
Неспроста твоя юная подруга явно не хотела оставаться с нами. |
Your young friend was remarkably reluctant to be with us. |
А физически, значит, она истощается? - сказала Конни, опять взглянув на него. - Но, по-моему, ты явно полнеешь. И я далека от истощения. |
She looked at him again. 'Physically wasting?' she said. 'I see you getting fatter, and I'm sot wasting myself. |
Шигалев и Виргинский явились даже несколько раньше Петра Степановича и при появлении его тотчас же отошли несколько в сторону, в глубоком и явно преднамеренном молчании. |
Shigalov and Virginsky had arrived rather before Pyotr Stepanovitch, and as soon as he came they drew a little apart in profound and obviously intentional silence. |
Collapsible ladder for getting down from your balcony. |
|
You're an intrinsically nice person, and I have a nose for these sorts of things. |
|
Вы хотите сказать, что не умеете готовить?-Дождевая Капля Сорок Третья стояла, потрясенная услышанным, явно осуждая эту странную чужую женщину. |
You mean you can't cook? Raindrop Forty-Three looked shocked and censorious. |
Это будет выглядеть явно , как Давид и Голиаф. так что я хочу, чтобы ты занялась допросом кандидатов в присяжные. |
It'll be David and Goliath writ large, so I want you to handle voir dire. |
И я явно не единственный человек, которого мучает неуверенность в себе, и чьё эго нуждается в постоянных одобрениях других людей! |
And I am clearly not the only person who is tormented by insecurity and has an ego in need of constant validation! |
Ваша честь, советник явно заявляет банальные возражения, чтобы сбить меня с мысли. |
Your Honor, counsel is clearly making trivial objections in order to throw me off my pace. |
Поддуев матюгнулся на него, поставил рейку ровно, и явно получилось метр шестьдесят пять. |
Podduyev swore at him obscenely and held the stick up straight himself. The result was quite clear - one metre sixty-five. |
И в требования явно входила привлекательность. |
And handsome must be a requirement too. |
Однако это был единственный мужчина, впервые за много месяцев явно проявивший к ней интерес, и она улыбнулась ему. |
But he was the first man in months who had displayed an interest in her, and she threw him a gay smile. |
Потому что убийца явно не собирается останавливаться. |
Because? -Because... whoever is killing mentally ill people clearly isn't ready to stop. |
Вы встречались с Халилом. после того, как я явно приказал не делать этого. |
You met with Khalil after I explicitly ordered you not to. |
Ну, мне явно лучше не присутствовать здесь, когда это произойдёт. |
I obviously can't be around when it happens. |
Однажды я пришел с работы вечером и нашел ключ. Он явно был сознательно положен у нашей двери. |
I arrived home from work one evening to find that a key had been rather deliberately placed on our doorstep. |
Некоторые компиляторы, такие как gcc, добавляют дополнительные ключевые слова для программиста, чтобы явно отметить внешние функции как чистые, чтобы включить такую оптимизацию. |
Some compilers, such as gcc, add extra keywords for a programmer to explicitly mark external functions as pure, to enable such optimizations. |
Марк Гуарино из Дейли Геральд Арлингтон-Хайтс считал, что концерт был явно рассчитан на телевидение и что Шанайя играла подобающего ведущего. |
Mark Guarino of Arlington Heights' Daily Herald believed the concert was evidently tailored for television and that Shania played the proper host. |
Во 2-м веке нашей эры Лукиан написал истинную историю, книгу, высмеивающую явно нереалистичные путешествия/приключения, написанные Ктесием, Ямбулом и Гомером. |
In the 2nd century AD, Lucian wrote True History, a book satirizing the clearly unrealistic travelogues/adventures written by Ctesias, Iambulus, and Homer. |
Усилия шотландской Пресвитерианской Церкви в отношении Кина были более явно сосредоточены на духовной битве. |
The Scottish Presbyterian Church's exertions concerning Kean were more overtly focussed on the spiritual battle. |
Эти примитивные понятия характеризуются как сверхъестественные, с явно ненатуральным или немеханическим оттенком. |
These primitive concepts are characterized as supernatural, with a decidedly non-natural or non-mechanical tone. |
Это потому, что дебаты происходят здесь, и мы явно выигрываем от такого расширенного обмена идеями и опытом. |
It's because THE debate is taking place here, and we clearly benefit from such an extended exchange of ideas and experiences. |
Кроме того, во многих домашних домах Кукутени–Триполья были обнаружены артефакты явно религиозного характера. |
Additionally, artefacts of an apparent religious nature have also been found within many domestic Cucuteni–Trypillia homes. |
Однако истинная смешанность рук встречается редко, поскольку большинство людей явно предпочитают одну руку для большинства целей. |
However, true mixed-handedness is rare, as most people clearly prefer one hand for most purposes. |
В первые несколько лет 21-го века лежащая в основе криптографической инженерии разработка явно не была легкой для правильного развертывания. |
By the first few years of the 21st century, the underlying cryptographic engineering was clearly not easy to deploy correctly. |
Попытка утончить проблему оценочных суждений была охарактеризована как явно неудовлетворительная. |
The attempt to finesse the problem of value judgments has been described as 'clearly unsatisfactory'. |
Терри был явно задет тем, что считал предательством человека, которому он так много помогал в прошлом. |
Terry was clearly hurt by what he considered to be a betrayal by a man he had helped so much in the past. |
У этих пациентов явно есть грыжа, которую необходимо устранить через 9-12 месяцев. |
These patients clearly have a hernia that must be fixed 9 to 12 months later. |
Для Рэд характерны явно нарушенные и неадекватные с точки зрения развития способы социального взаимодействия в большинстве контекстов. |
RAD is characterized by markedly disturbed and developmentally inappropriate ways of relating socially in most contexts. |
Если материал явно фактический, другими словами обоснованный и цитируемый, будьте особенно осторожны при удалении. |
If material is apparently factual, in other words substantiated and cited, be extra careful about deleting. |
В ходе этого расследования я просил бы Вас, пожалуйста, не пропагандировать политически мотивированную ложь, которая так явно продвигает интересы России. |
In the course of this investigation, I would ask that you please not promote politically driven falsehoods that so clearly advance Russian interests. |
Провокационный, да, и явно рассчитанный на реакцию публики, но не обязательно порнографический. |
Provocative, yes, and obviously intended to get a reaction from the public, but not necessarily pornographic. |
Высокий уровень интеграции плюс помещения для сотрудников, такие как библиотеки и больницы, явно не являются стандартными. |
The high level of integration plus the facilities for employees such as libraries and hospital are clearly not standard. |
Согласно Циммерману, лесбийские феминистские тексты имеют тенденцию быть явно нелинейными, поэтическими и даже неясными. |
According to Zimmerman, lesbian feminist texts tend to be expressly non-linear, poetic and even obscure. |
Теперь мы могли бы сказать, давайте использовать символ, поскольку он явно уже имеет большинство, поэтому требуется меньше движения. |
Now we might say, let's use the symbol as it clearly has the majority already, so less moving is required. |
Так что эта примесь явно относится к югу от Сахары, а не к Северной Африке. |
So this admixture is clearly Sub-Saharan, not North African. |
Судя по рассказу Потифара и его жены, этот слух, по мнению Мадж-Ару, явно ненадежен. |
Based on the story of Potiphar and his wife, the rumour is obviously unreliable, according to Madgearu. |
Таким образом, этот роскошный предмет микенской Дворцовой культуры был явно заимствован с Ближнего Востока. |
This luxurious item of the Mycenaean palace culture, therefore, was clearly borrowed from the Near East. |
Эта категория должна быть добавлена только с семейством шаблонов {{Lang}}, но никогда явно. |
This category should only be added with the {{Lang}} family of templates, never explicitly. |
По этой причине стальная дробь явно запрещена на большинстве закрытых стрельбищ. |
For this reason, steel shot is explicitly banned at most indoor shooting ranges. |
Почки не обладают явно подвижными структурами. |
The kidneys possess no overtly moving structures. |
Эта статья явно предвзято настроена против Ирвинга, главным образом потому, что она не изучает его критиков или их планы. |
The article is clearly biased against Irving, mainly because it does not scrutinize his critics or their agendas. |
Why does this patently false garbage need to go through VfD? |
|
Вы явно не читали - ядерная энергетика во Франции. |
You clearly did not read - nuclear power in france. |
Это также является причиной того, что нулевой закон термодинамики сформулирован явно. |
This is also the reason that the zeroth law of thermodynamics is stated explicitly. |
Как первичные, так и вторичные тексты явно указывают на то, что Линдси имела в виду дату 1988 года. |
Both primary and secondary texts seem to clearly indicate that Lindsey had a 1988 date in mind. |
Тот, кому он звонит, явно настаивает, чтобы Сэм покинул квартиру, причем немедленно. |
Whoever he calls clearly insists Sam leave the flat, and leave now. |
В статье о культуре участия явно не обсуждается гендерный опыт. |
The Participatory Culture article does not explicitly discuss gendered experiences. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «явно исключая».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «явно исключая» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: явно, исключая . Также, к фразе «явно исключая» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.