Я оставлю это для вас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я оставлю это для вас - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i will leave it for you
Translate
я оставлю это для вас -

- я

I

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- для [предлог]

предлог: for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards, toward

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves



Я пойду, а свет оставлю включенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave the little light on.

Знаете, оставлю вас наедине, планируйте ваш вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I'm just going to leave you two to plan your evening.

И я не оставлю тебя, когда ты выйдешь из неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm not leaving you when we get outside the car.

Оставлю пистолет, пристрою его в руку, помогу выстрелить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Yitzchok - fire a round, get some powder burns on the hands.

Я оставлю методичность Джеку, а пока проведу небольшой эксперимент в бассейне тётушки Пруденс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave the methodical part to Jack, while I conduct a small experiment in Aunt Prudence's swimming pool.

Я оставлю телефон включенным на случай, если кто-то позвонит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna have my cell phone on, in case you need to call me or anything.

Оставлю тебя с Олив и малышом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave you with Olive and the little nipper.

Если я вас оставлю одну на полдня, вы не придете ко мне опять, вздыхая и подольщаясь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I let you alone for half a day, won't you come sighing and wheedling to me again?

Оставлю вас наедине, голубки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave you lovebirds alone.

А её я оставлю Господу Богу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that I leave to God Almighty.

Я мог бы придумать дюжину ответов, но оставлю это Оскару Уальду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I could think of a dozen answers, but I'll leave that to Oscar Wilde.

Я оставлю тебе что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave you leftovers.

Я оставлю её в могиле, заговорив она вновь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave her in the grave if she back talks again.

Поэтому я оставлю тебе твои яички.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why I will leave you with your testicles.

Это самодовольная ухмылка, которую я собираюсь пропустить посте того как мы переведем наши деньги, и я оставлю тебя навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's that smug smirk I'm going to miss the least after we've converted our money, and I have left you for good.

Ты надеялся, что я оставлю этот вечер из-за твоей глуши?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were hoping that I'd leave this evening for your backwater ?

Прикоснись к зеркалу, и я оставлю тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Touch the mirror, and I'll go away too.

Когда я перееду сюда - все это старье выброшу, оставлю только две-три хорошие вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I'm living here I shall take all the rubbish out and just leave one or two good pieces.

Я просто оставлю это прямо там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just putting it out there straightaway.

Ну ладно, оставлю вас двух фэши..стов заниматься делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'll let you two fashists get down to business.

Что если я их оставлю и дам вам взглянуть на самое хорошее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about I keep my boxers on and give you a peek at the good stuff?

Оставлю булку и варенье на буфете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave the bread and jam on the sideboard.

Это семейный бизнес, и я клянусь перед богом, что оставлю его тому, кто заботится о моей семье, а не пытается разорвать ее на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a family business, and I swear before God, I'm gonna leave it to somebody who cares about my family, not someone who's trying to tear it apart.

Я оставлю его за кулисами через час

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll drop it off backstage - in an hour.

Поэтому я оставлю тебя тут пока дуться, но я вернусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'm going to leave you to your sulking for now. But I'll be back.

Я оставлю людей на автостоянке, пока Вы не вернетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave the people in the car park as they are until you arrive back.

Я оставлю новый след в науке... Моей науке!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will blaze a new trail in science, my science!

Я это так не оставлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not putting up with this.

Я оставлю пенни под дверным ковриком, когда он вылетит из гнезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave a penny under the mat when he's flown the coop.

Если это буду я... То оставлю его у себя до конца дней своих!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall hold it dear until the day I die.

Я искренне верю, что оставлю прошлое позади и смогу позаботиться об Элвисе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I truly believe that I've turned a corner and that I can take care of Elvis.

Либо ты подписываешь документ или я вынесу твои мозги и оставлю их этим крабам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You either sign us over the deed or I blow your head off and leave it with these crabs.

Если я оставлю армию Ги, он захватит власть и начнет войну с мусульманами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I leave the army with Guy, he will take power and make war on the Muslims.

Я оставлю кредитки в ячейке в Монреале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll overnight the credit cards to your box in Montreal.

Оставлю-ка я хождение по воде Сыну Божьему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave walking on water to the Son of God.

Может быть это то, что я оставлю после себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This could be what I leave behind.

Я не оставлю надежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I do not give up hope.'

Но ты насмехался над моей матерью. Я это так не оставлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you did make fun of my mother, and I can't let that slide.

Я определенно оставлю это на твоей совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will definitely make this up to you.

Обещаю, что так просто я это не оставлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I give you promise that it will not stand.

Давай я оставлю это на тебя, и не поведу тебя на ланч?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, how 'bout I make it up to you and not take you out to lunch?

Давай, я оставлю здесь кое-какую одежду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you think about me leaving some clothes over here?

Я ручаюсь вам я это дело так не оставлю...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assure you that this shameful deed will not...

Я оставлю печку включенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave the car heater running.

Мы не можем прорываться с боем и одновременно нести Борза, а я его здесь не оставлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't fight our way out and carry Borz at the same, and I am not leaving him here.

Я оставлю его в ваших компетентных руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will leave it in your capable hands.

Я оставлю вас на попечение Кэтрин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am going to leave you in Kathryn's capable hands.

Я оставлю его для вас в холле Ноннатуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I left it out for you in the hall at Nonnatus House.

Я не оставлю Иана!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not leaving lan!

Я оставлю это на усмотрение рецензентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will leave this up for reviewers to decide.

При рассмотрении статьи я обнаружил, что есть некоторые вопросы, которые, возможно, необходимо решить, и я оставлю статью на семь дней для их исправления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In reviewing the article, I have found there are some issues that may need to be addressed, and I'll leave the article on hold for seven days for them to be fixed.

Ну, я оставлю эти дебаты по двум причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I will be leaving this debate, for two reasons.

Я не знаю, где именно добавить эту информацию в статью,поэтому я оставлю ее здесь, на странице обсуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know where exactly to add this information in the article, so I'll leave it here on the talk page.

Я оставлю четкие письменные инструкции по этому поводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall leave clear written instructions about this.

У меня уже есть две целевые группы, которые поглощают меня, поэтому я оставлю это кому-то другому, но я запишусь в качестве наставника, если это произойдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've already got two task forces which are consuming me, so I'll leave this to someone else, but I'll sign up as a mentor if it happens.

Я оставлю вас поразмыслить над этим, а сам займусь своими доказательствами, требующими внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave you to ponder this while I now get on with my proofs for attention.

Я оставлю это на несколько часов, а затем закрою запрос мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave this for a few hours and then close the request for opinions.

Я думаю, что просто оставлю эту страницу в покое. Извините, что помешал вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What actually do they have in common that entitles them to be in the same article.

Поскольку вы, похоже, преуспеваете в этой войне, я пока оставлю ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you seem to thrive on revert warring, I am going to leave it for now.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я оставлю это для вас». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я оставлю это для вас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, оставлю, это, для, вас . Также, к фразе «я оставлю это для вас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information