Я полагаю, вы думаете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
правильно ли я понял - Did I understand correctly
я тепло приветствую - I warmly welcome
я думаю - I think
поэтому я прошу - that's why I ask
настоящая я - real me
я собираюсь сделать - i am going to make
я обучен управление - i trained management
потому что я думал о том, - because i was thinking about
ближе я получаю - closer i get
Анализ стадии я - stage i analysis
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
полагаю - I think
полагают - thought
быть как полагают, - be thought to have
ведущие компании полагаются на - leading companies rely on
жалованье, полагающееся по должности - salary appendage to a position
полагают, что это происходит - believe this is happening
я полагаю, у вас есть - i suppose you have
полагаются на - are reliant on
я полагаю, что это - i suppose it is
я полагаю, что это будет - i suppose it would
быстрее, чем вы - faster then you
выяснили, где вы были - found out where you were
время и вы можете - time and you can
вдруг вы - all of a sudden you
где бы вы оказываетесь - wherever you find yourself
везде вы - everywhere you are
где вы возглавляли - where were you headed
где вы встречаетесь - where do you meet
где вы жили - where you lived
где вы идете, когда вам - where do you go when you
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
Как вы думаете, я должен идти - do you think i should go
Вы действительно думаете, что вы можете - do you really think that you can
Вы думаете, как - you are thinking like
Вы думаете, что вы готовы - you think you are ready
Вы думаете, что вы не можете - you think you can not
Вы, наверное, думаете - you probably think
кто вы думаете, выиграет - who do you think would win
что вы думаете, что он сделал - what do you think he did
что делает вы думаете, что я - what makes you think i
Теперь вы думаете - now you are thinking
Я полагаю, вы думаете, что сможете улучшить эту мелодию, мистер Эллиотt? |
I suppose you think you could improve upon the melody, Mr. Elliott? |
Я полагаю, вы думаете, что он нацелен на заинтересованного редактора, ну, ваша цель далека. |
I imagine you think it is targeted at the editor concerned, well, your aim is way off. |
Полагаю, вы думаете, что я тщеславен, эгоцентричен и ненавижу, когда мной пренебрегают. |
I guess you think I'm vain, egotistical and hate being ignored. |
I take it you think that I'm the third in a string? |
|
А после кролика, я полагаю, появилась светловолосая девочка? |
The rabbit was followed by a little blond girl, right? |
Я полагаю, что вы найдете Условия менее снисходительно. |
I suspect you may find his terms less amenable. |
И с этим, я полагаю мы услышали львиную долю доказательств, так что если нет больше никаких предложений... |
And with that, I think we have heard the lion's share of the evidence, so unless there are any more motions... |
Вы пришли потому, что думаете, что мы внедрением получили доступ к маршрутизатору Хорнета. |
You're here because you think we have undercover access to a Hornet router. |
Я полагаю, что жалованье есть плата за товар, и оно должно подлежать закону требованья и предложенья. |
I assume that a salary is the price paid for a commodity, and it ought to conform with the law of supply and demand. |
I assume since you're here, your station manager didn't. |
|
I think we're on the right track now. |
|
— Мадам ушла утром, — сказал Пикенс, дворецкий. — Я полагаю, у неё несколько встреч. |
Madame went out this morning, Pickens, the butler, said. I believe she had several appointments. |
I assume you're referring to the sea shanty. |
|
Я полагаю, они враги самим себе, - быстро ответил мистер Торнтон, немало задетый надменным осуждением, прозвучавшим в ее голосе. |
'As their own enemies, certainly,' said he, quickly, not a little piqued by the haughty disapproval her form of expression and tone of speaking implied. |
Думаете, я чиню произвол и стою у вас на пути? |
Do you think I'm being arbitrary, that I'm just trying to get in the way here? |
Я полагаю, она не может быть иностранкой Нет, не имеет смысла. |
I suppose she couldn't be a foreigner.... No, doesn't make sense. |
' What do you believe? he asked with violence. |
|
И, полагаю, содержание и тренировка скаковой лошади недёшевы? |
And I imagine that the racehorse wasn't cheap to train and stable? |
Слушайте, мне нравятся песни, сценарий нуждается в доработке, но вы ведь не думаете, что я был бы здесь, если бы не был уверен. |
Look guys, I love the songs, the book needs work, but you don't honestly think I would be here, if I didn't think you had something. |
Полагаю, это от климакса, сэр. |
I believe that's the menopause, sir. |
'What gave you the idea I'm receiving guests?' |
|
Я так полагаю, брат будет препятствовать вашему стремлению продать участок. |
I'd presume your brother has stays and encumbrances on your right to separate sale. |
Полагаю, мы распространили описание подозреваемого. |
I trust we're circulating a description of the suspect. |
Думаете, это потому что Американцы больше любят убивать по своей природе? |
Think it's because Americans are more homicidal by nature? |
Вы молчите, мсье Пуаро. Интересно знать, что вы думаете? - с неожиданной горячностью сказала княгиня. |
She looked at him with a sudden impetuosity. You do not say anything, M. Poirot. What is it that you are thinking, I wonder? |
Вы думаете, это чистая случайность? |
You think this is mere happenstance? |
Полагаю, найдётся утешительный приз. |
I suppose there's one consolation. |
Полагаю, работает, но нужна минутка на раскрутку, что можно понять. |
I believe it's working, but it takes a minute to ramp up, understandably. |
В конце концов, я полагаю, у вас была причина волноваться по поводу тридцатилетия. |
You had reason to worry about turning 30 after all. |
Ради Бога, вы думаете, мы бы до сих пор работали в нашем-то возрасте, если бы нам платили как положено? |
For God's sake, do you think we'd still be working at our age if we were paid properly? |
Уж не думаете ли вы, сэр, что после такого разгрома в Лондоне может наладиться привычная жизнь? |
You cannot believe, sir, that after this the life of London will return to normal? |
Обменял бы их на сыновей, я полагаю. |
Exchange them for sons, I guess. |
Well, well, you must do as you please, I suppose. |
|
Швейк основательно хлебнул пива и продолжал:- Вы думаете, что государь император все это так оставит? |
Svejk took a deep draught of beer and continued: 'Do you really think His Imperial Majesty is going to put up with this sort of thing? |
Но вы же не думаете перебираться туда, сэр? |
I'll have it off the bunch in a moment. |
Но не думаете ли вы, что у этого инспектора должна быть пышная копна волос и лоб приятных очертаний? |
But don't you think this inspector should have a full head of sweet hair and a reasonable-sized forehead? |
Как вы думаете, я могу встретиться с Томом Джитером, и попросить у него совета с чего мне лучше начать? |
Do you think it might be possible to meet with Tom Jeter, so he can give me some advice on how to get started? |
Вы думаете, что стирка - это когда кидаешь грязные вещи в корзину и достаешь их из машины чистыми. |
You think doing laundry is throwing dirty clothes in the hamper and getting clean ones out of the drawer. |
Что ж, мистер Глоссоп,.. я полагаю, что за ланчем мы можем отметить заключение сделки. |
Well, Mr Glossop, I suppose this lunch is to celebrate our little business deal. |
Если вы думаете, что у меня к ним сентиментальная привязанность, вы так же глупы, как и безумны. |
If you think I have a sentimental attachment to them, you are as foolish as you are mad. |
Полагаю, вы хотели сказать, что мистер Мейкер не в состоянии признать себя виновным. |
I am assuming that you intend to argue that Mr. Maker is not competent to enter a plea of guilty. |
Замужняя, я полагаю? - осведомился мистер Гаппи. |
Married woman, I believe? said Mr. Guppy. |
Полагаю, визит носит официальный характер? |
I'm assuming this is an official visit? |
Ah, you'd think, but needs must. |
|
Если вы так к этому относитесь, полагаю, нам лучше будет расстаться. |
If that's how you feel, I suggest we part company once and for all. |
Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара. |
I suspect he meant you must show courage be willing to take a blow, several blows, to show you won't strike back, nor will you be turned aside. |
I belive the main idea is, she gets around. |
|
Вы думаете.. это как космос? |
What do you think it's like in space? |
Полагаю, ты был тут достаточно долго, чтобы услышать, что времени у нас в обрез. |
Uh, I guess you've been there long enough to hear we need to be quick about this. |
Вы думаете, я спятила. |
You think I sound crazy. |
Почему Вы думаете, я согласилась быть свидетелем? |
Why do you think I agreed to be a witness? |
I think the extent of our conversation was asking him how he liked his meal. |
|
Но, я полагаю, это способствовало ее сближению с отцом. |
But I guess it brought her and her dad closer. |
Полагаю, мне было бы легче управлять устройством, если бы оно не было таким... |
I believe I would have an easier time navigating my device were it not such a... |
Well, I was wondering how you're feeling about that, sir... |
|
Полагаю, вы не захотите сказать мне, о какой сумме идет речь? |
I don't suppose you can tell me how much of her money was involved. |
Я полагаю, что это не может быть просто простой надстрочной цифрой, не так ли? |
I suppose it can't be just a plain superscript numeral, can it? |
Но я хотел бы обсудить, что вы думаете о добавлении обратной стороны нового сертификата. |
But I would like to discuss what do you think of adding the reverse of the new certificate. |
Низкая уверенность в себе ведет к еще большим ошибкам, потому что вы не думаете, что можете что-то сделать. |
Having low self-confidence leads to more mistakes, because you do not think you can do anything. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я полагаю, вы думаете».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я полагаю, вы думаете» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, полагаю,, вы, думаете . Также, к фразе «я полагаю, вы думаете» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.