Обещание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- обещание сущ ср
- promise, pledge, vow(обетование, обязательство, обет)
- пустое обещание – empty promise
- word(слово)
- promising
- faith(вера)
-
имя существительное | |||
promise | обещание, перспектива, посул | ||
pledge | залог, обещание, обет, заклад, зарок, поручительство | ||
word | слово, речь, текст, известие, обещание, замечание | ||
parole | пароль, обещание | ||
faith | вера, доверие, религия, верность, вероисповедание, обещание | ||
parole of honor | честное слово, обещание | ||
troth | обещание |
- обещание сущ
- обетование · слово · посул
- обязательство · заверение · подписка · расписка
- зарок · клятва · присяга · угроза
обещание, перспектива, посул, залог, обет, зарок, заклад, поручительство, слово, речь, разговор, размолвка, ссора, вера, доверие, религия, вероисповедание, верность, пароль, честное слово
Обещание Добровольное обязательство что-н. сделать.
Эта фраза заключает в себе нравственное обещание, как держание за руку, которое в конечном счете приведет к браку. |
It holds the wholesome promise of the kind of hand-holding that eventually leads to marriage. |
Она взяла с меня обещание похоронить её там, где её не найдут. |
She made me promise to bury her where she would not be found. |
Это вы дали мне сдержать обещание, которое я дала вам так давно. |
That you let me keep the promise I made so long ago to you. |
You just make a promise you can't keep? |
|
Локи выполняет это обещание, имея головной убор, сделанный гномами, сыновьями Ивальди. |
The ratio test is more accepted, while the cytokine test may be more powerful but is still being studied. |
Или нам стоит давать обещание, которое принесет в 2000 раз меньше пользы и вряд ли изменит мировой климат? |
Or should we make a pledge that does 2,000 times less good and barely alters the global climate? |
Если он сумеет дисциплинированно сдержать свое обещание, Дерворгилья добьется своего. |
If he's able to exercise the discipline to keep his pledge, Dervorguilla gets his way. |
Возможно, если бы Премьер-министр сдержал свое обещание рассмотреть требования женщин после летних каникул... |
Perhaps if the Prime Minister had kept his promise to address the women's concerns after the summer recess... |
Гавирия сдержал своё обещание преследовать Эскобара. |
Gaviria made good on his promise to go after Escobar. |
Должно быть, он сдержал обещание. |
He must have gone through with it. |
Завет в его самом общем и историческом смысле-это торжественное обещание совершить определенное действие или воздержаться от него. |
A covenant in its most general sense and historical sense, is a solemn promise to engage in or refrain from a specified action. |
Меня остановило будешь господствовать, ибо это - обещание Каину, что он победит грех. |
It was the 'thou shalt' that struck me, because it was a promise that Cain would conquer sin. |
Обещание в ожидании, не так ли? |
A promise in waiting, isn't it? |
Я даю нерушимое обещание торжественно клянусь честью моего отца, кровью моего рода... |
I give you my undying pledge my solemn oath on my father's honour, on the blood of my heart... |
Например, продавец автомобилей обещает не продавать автомобиль в выходные, но делает это, обещание не может быть выполнено. |
For example, a car salesman promises not to sell a car over the weekend, but does so, the promise cannot be enforced. |
Или более разбивающее сердце, чем нарушенное обещание? |
Or more heartbreaking when that promise is broken? |
Его цель, когда он разговаривает с родителями, состоит в том, чтобы превратить каждое обещание веселья на солнце, сделанное его соперниками по солнечному поясу, в угрозу. |
His aim, when talking to parents, is to turn every promise of fun in the sun made by his Sunbelt rivals into a threat. |
He wants to honor his promise: To become your danna at last. |
|
Таким образом, ему необходимо выполнить третье обещание, или позиции Лиги серьезно пошатнутся. |
So he must deliver on the third, or the League will be gravely wounded. |
Если бы не мое обещание трактирщику, она, наверно, уговорила бы меня остаться на ночь в Лезерхэде. |
Had it not been for my promise to the innkeeper, she would, I think, have urged me to stay in Leatherhead that night. |
Энтони Томпсон пообещал манумит отцу Табмана в возрасте 45 лет. После смерти Томпсона его сын выполнил это обещание в 1840 году. |
Anthony Thompson promised to manumit Tubman's father at the age of 45. After Thompson died, his son followed through with that promise in 1840. |
Том Брэнтли демонстрирует свою оригинальность, креативность и наследие на этом диске. Обещание еще большего-это обнадеживающая мысль. |
Tom Brantley shows his originality, creativity, and heritage on this CD. The promise of more to come is a hopeful thought. |
Анджали, знаешь, я дал обещание больше не заниматься педиатрическими операциями. |
Anjali, you know, I made a promise that I don't do pediatric surgeries anymore. |
You just couldn't keep a promise for one night. |
|
Ладно,- сказал он,- я обещал, что отпущу тебя, если ты этого действительно хочешь, и я сдержу обещание. |
Very well, I promised to let you if you really wanted it, and I keep my promise. |
Анонс включал один концерт в Центральном парке и обещание тура, но сказал, что воссоединение может быть только одноразовым событием. |
The announcement included one concert in Central Park and the promise of a tour, but said that the reunion may only be a one-off event. |
Джек настаивает, что он невинный свидетель, и избавляется от этого человека, давая пустое обещание посетить его гостиничный номер. |
Jack insists he is an innocent bystander and gets rid of the man by making an empty promise to visit his hotel room. |
Президент США Барак Обама не решился назвать эти убийства геноцидом, несмотря на свое обещание сделать это, данное во время президентской гонки в 2008 году. |
U.S. President Barack Obama has stopped short of labeling the killings as genocide, despite promising to do so while running for the White House in 2008. |
Looks like six years later, Tommy made good on that promise. |
|
I am going to make sure they keep their promise. |
|
Каждое обещание Белого дома только что улетучилось. |
Every single one of the White House's assurances to me just went out the window. |
Если железный джентльмен что-нибудь обещал, он был обязан выполнить обещание. |
The iron gentleman, having said that he would do it, was bound to do it. |
Между тем обещание Неру провести референдум среди жителей Кашмира не вступило в силу. |
Meanwhile, Nehru's pledge of a referendum to people of Kashmir did not come into action. |
Убытки от опоры покрывают расходы, понесенные в связи с опорой на обещание. |
Reliance losses cover expense suffered in reliance to the promise. |
Но атаман был крестным отцом Разина, и на него подействовало обещание Разина поделиться богатством экспедиции. |
But the ataman was Razin's godfather, and was swayed by Razin's promise of a share of expedition wealth. |
Его план включает в себя обещание благословения для всех народов через Авраама и искупление Израиля от всех форм рабства. |
His plan includes the promise of blessing for all nations through Abraham and the redemption of Israel from every form of bondage. |
We won't be able to fulfill our promise to you. |
|
Эльза всерьез восприняла его обещание жениться на ней, не подозревая, что Эмиас велел ей остаться только до тех пор, пока картина не будет закончена. |
Elsa took his promise to marry her seriously, unaware Amyas spoke to keep her only until the painting was done. |
Она не стала оспаривать решение суда, и обвинения были сняты в обмен на обещание в течение года воздерживаться от нарушения каких-либо законов. |
She pleaded no contest to avoid a court appearance, and the charges were dropped in return for her promise to refrain from breaking any laws for a year. |
Это обещание всегда держать тебя вдали от пути вреда столько, сколько мы будем вместе. |
This is a promise to always keep you out of harm's way as long as we stick together. |
Так что когда он даёт обещания, это не означает тоже самое, когда ты обещаешь... или когда я даю обещание. |
So when he makes a promise, it doesn't mean what it means when you make a promise... or I make a promise. |
Рауль говорит Кристине, что он выполнит свое обещание на следующий день, и она соглашается. |
Raoul tells Christine he will act on his promise the next day, to which she agrees. |
Одна обронила туманное обещание, другая сказала: Быть вам сперва советником, потом председателем. |
One made vague promises, while the other tells you you shall first be Councillor and then President. |
Однако здесь они, по-видимому, нарушили это обещание, когда эсминцы HMS Velox, HMS Versatile и HMS Wryneck были отправлены на Балтику. |
Yet here they appeared to violate that pledge when destroyers HMS Velox, HMS Versatile and HMS Wryneck were ordered to the Baltic. |
Обещание будущей славы, возвращение в Париж с победой. |
A promise of future honor, of returning to Paris covered with glory. |
Tell him I shall go to him soon: I am ready to promise. |
|
Обещание является обещанием, потому что у него нет срока годности. |
A commitment is only commitment because it has no expiration date. |
Аль-Харази не сдержит своё обещание. |
Al-harazi will not keep her word. |
Госсекретарь Раск сообщил президенту Джонсону, что он подтвердил обещание Голдберга относительно территориальной целостности королю Хусейну. |
Secretary Rusk advised President Johnson that he confirmed Goldberg's pledge regarding territorial integrity to King Hussein. |
Он призвал нас, мы приехали, а он не исполнил собственное обещание. |
He called, we came, and he didn't fulfill his own call. |
затем страстном. Когда она наконец отстранилась, Лэнгдон прочел в ее глазах обещание. |
completely. When she pulled away, her eyes were full of promise. |
Обещание администрации вооружить и обучить сирийскую оппозицию так и не было выполнено. |
The administration’s promise to arm and train the Syrian opposition has never really been carried out. |
Но важность этого дела и выслушанная им исповедь заслонили в его памяти обещание Жака Коллена исцелить г-жу де Серизи. |
But the importance of this point, and Jacques Collin's avowal, had made him forget the convict's promise to cure Madame de Serizy. |
Ex parte Coughlan-это идеальное материальное законное требование ожидания именно потому, что оно включает обещание нескольким лицам. |
Ex parte Coughlan is an ideal substantive legitimate expectation claim precisely because it involved a promise to a few individuals. |
Индийские комментаторы утверждают, что он нарушил свое обещание. |
Indian commentators state that he reneged on the promise. |
Especially, words from a teacher who is a role model! |
|
Президент Барак Обама дал обещание защитить их. |
President Barack Obama specifically swore to defend them. |
Эмма в сердцах напомнила ему его обещание не опротестовывать ее векселя, но он этого и не оспаривал. |
Then she grew angry, reminding him of the promise he had given not to pay away her bills. He acknowledged it. |
- подразумеваемое обещание - implied promise
- обязывающее обещание - binding promise
- Обещание - это долг, который не забывается. - Promise - a debt that can not be forgotten.
- данное обещание - promise
- дал обещание - made a promise
- время обещание - time promise
- доставить свое обещание - deliver your promise
- величайшее обещание - the greatest promise
- все свое обещание - all its promise
- капитала обещание - capital promise
- вы получили обещание - you got to promise
- дает обещание - makes a promise
- выкупить обещание - redeem promise
- коллективное обещание - collective promise
- дать обещание себе - make a promise to myself
- и обещание - and promise
- коммерческое обещание - commercial promise
- мизинец обещание - pinky promise
- любое обещание - any promise
- обещание любви - promise love
- обещание выполнил - promise fulfilled
- огромное обещание - enormous promise
- юридическое обещание - legal promise
- страстное обещание - ardent promise
- помните обещание вы сделали - remember the promise you made
- я дал обещание - i made a promise
- на обещание - on promise
- Предвыборная обещание - pre-election promise
- обещание роста - the promise of growth
- это обещание обязательно для тех, кто его подписал - this promise is binding on everyone who signed it