40 days of lent - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
7 days after the due date - Через 7 дней после даты
days are passing - дни проходят
more days - больше дней
by a few days - на несколько дней
seventeen days - семнадцать дней
the number of days in the year - число дней в году
all the days of the week - все дни недели
spend a couple of days - провести пару дней
take a couple days - занять несколько дней
days to get there - дней, чтобы получить там
Синонимы к days: time, years, period, life, epoch, era, times, lifetime, week, life span
Антонимы к days: night, nighttime
Значение days: A particular time or period of vague extent.
pot of money - горшок денег
pair of stairs - пара лестниц
become a member of - стать членом
take possession of - завладеть
in lieu of - вместо
take leave of - прощаться
international convention for the high seas fisheries of north pacific ocean - Международная конвенция о рыболовстве в открытых водах северной части Тихого океана
opacity of paper - непрозрачность бумаги
in days of old - в былые времена
for a number of years - в течение ряда лет
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
40 days of lent - 40 дней одолжил
being lent out - будучи пущены
period of lent - период одолжил
lent me - одолжил мне
he lent - он одолжил
during lent - во время одолжил
lent by - одалживаемые
lent them - одолжил их
is lent - является одолжил
lent their support - оказали поддержку
Синонимы к lent: advanced, loaned
Антонимы к lent: borrowed, denied, get a loan, held on to, held onto, refused, take a loan, unseen
Значение lent: simple past tense and past participle of lend.
May the Lord's help accompany each of us in these days of the Holy Great Lent. |
Пусть помощь Божия сопутствует каждому из нас в эти дни Святой Четыредесятницы. |
The days were unending, and the five shillings Lawson had lent him would not last much longer. |
Дни тянулись бесконечно, а пяти шиллингов, взятых у Лоусона, надолго хватить не могло. |
People give up things for the 40 days of Lent to get closer to God or remember Jesus' sacrifice. |
Люди отказываются от разного 40 дней поста Чтобы быть ближе к богу или помнить жертву Иисуса. |
Where the Ambrosian Rite is observed, the day of fasting and abstinence is postponed to the first Friday in the Ambrosian Lent, nine days later. |
Там, где соблюдается обряд Амвросия, день поста и воздержания переносится на первую пятницу Великого поста, то есть на девять дней позже. |
Carnival is the last three days preceding the Lent which, in Roman Catholic countries is given up to feasting and merry-making. |
Карнавал - это последние три дня перед великим постом. В римско-католическом календаре они отданы пиршествам и веселью. |
In most of Europe, Fridays were fast days, and fasting was observed on various other days and periods, including Lent and Advent. |
В большинстве стран Европы пятницы были постными днями, и пост соблюдался в различные другие дни и периоды, включая Великий пост и Адвент. |
40 дней до Пасхи называются Великим постом. |
|
The season begins 50 days before Easter on Peturta Sunday and comprises whole period of Great Lent and culminates on Resurrection Sunday. |
Сезон начинается за 50 дней до Пасхи в петуртинское воскресенье и включает в себя весь период Великого поста и завершается воскресеньем Воскресения Христова. |
They lent him for a few days to MGM in 1933 for his significant Hollywood debut in the successful musical film Dancing Lady. |
Они одолжили его на несколько дней в MGM в 1933 году для его значительного голливудского дебюта в успешном музыкальном фильме Танцующая Леди. |
I lent her that computer in the early days of our partnership. |
Я одолжил ей этот компьютер в начале нашего партнерства. |
He lent his counsel to those in distress, his comfort to those in despair and he inspired us all with his courage in his final days. |
Он давал свои советы тем, кто был в беде, утешал тех, кто был в отчаянии, и вдохновлял всех нас своим мужеством в последние дни своей жизни. |
There is a strong biblical base for fasting, particularly during the 40 days of Lent leading to the celebration of Easter. |
Существует мощная библейская основа для поста, особенно в течение 40 дней Великого поста, предшествующих празднованию Пасхи. |
This project led to Eiximenio's realization that more texts should be translated into Catalan, especially for use during the 40 days of Lent. |
Этот проект привел к тому, что Эйксименио понял, что больше текстов должно быть переведено на каталанский язык, особенно для использования в течение 40 дней Великого поста. |
There is a strong biblical base for fasting, particularly during the 40 days of Lent leading to the celebration of Easter. |
Существует мощная библейская основа для поста, особенно в течение 40 дней Великого поста, ведущего к празднованию Пасхи. |
За часы залечивала травмы, исцеление которых требовало дней. |
|
During sea days when a cruise liner is in the open sea, people can take sunbathes, swim in the swimming pools, play fools in the slide or promenade around the ship visiting different decks. |
В те дни, когда корабль находится в открытом море, отдыхающие могут загорать, купаться в бассейнах, дурачиться на слайде (водной горке) или прогуливаться по кораблю, посещая разные палубы. |
He paused for breath, and tried to think of any other crises or problems that might arise during the days ahead. |
Он перевел дыхание и попытался сообразить, какие еще затруднения могут возникнуть за время его отсутствия. |
I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days. |
Понимаете, я задолжал 100 000 $ и должен отдать этот долг через 30 дней. |
It was passed through your family since the days of the tzars. |
В твоей семье его передают из поколения в поколение, со времен царей. |
Дни и ночи тяжелой работы и урезанных рационов следовали друг за другом. |
|
He's been interested in addressing juvenile incarceration issues since his days as governor. |
Он весьма заинтересован в решении вопросов о заключении несовершеннолетних еще со времен его губернаторства. |
After three days of storms, the Vale of Renweth lay bleak and snowbound all around them, a white, rolling sea breaking against the black rocks of the surrounding cliffs. |
Долина Ренвет была окружена снегами после трехдневного шторма, а белесое море разбивалось о черные скалы. |
За два дня до этого Синди отправилась на плановое медицинское обследование. |
|
The presiding judge promptly arranged for a lawyer present in court to defend the accused, who waived his right to have eight days to prepare his defence. |
Председательствующий судья немедленно поручил защищать обвиняемого одному из присутствовавших в суде адвокатов, который отказался от своего права на получение восьми дней для подготовки защиты. |
Я могла одолжить тебе немного денег. |
|
Где находился З дня и 2 ночи? |
|
In one case, the person had been released after several days in detention; in two other cases, the persons were in detention. |
В одном случае соответствующее лицо было освобождено после нескольких дней содержания под стражей; в двух других случаях соответствующие лица содержались под стражей. |
Первый звонок за три дня, и то ошиблись номером. |
|
Many of my colleague representatives touched upon that issue in recent days. |
Многие из моих коллег-представителей затрагивали этот вопрос в последние дни. |
The maximum elapsed time was 341 days and the minimum was 29 days. |
не была проведена полная техническая оценка предложений. |
As in the old Cold War days, Russia would love to sit once again at the negotiating table alone with America. |
Как и в дни холодной войны, России очень хотелось бы сидеть за столом переговоров один на один с Америкой. |
Calendars – Set up working time calendars to define the days of the year that are available for production scheduling. |
Календари – настройка календарей рабочего времени для определения того, какие дни в году доступны для производственного планирования. |
Note: If your recycle bin is full, the oldest items will be automatically deleted after three days. |
Примечание: Если корзина заполняется, самые старые элементы автоматически удаляются из нее через три дня. |
For any debt unpaid within eight days, a petition will be filed. |
Если долги не будут оплачены в течение 8 дней, будет подан иск. |
The friends she sometimes brought home with her to stay a few days usually treasured pictures of Tab Hunter and Rory Calhoun. |
Подружки, которых Джастина изредка привозила в Дрохеду погостить, обычно хвастали фотографиями Тэба Хантера и Рори Кэлхоуна. |
He seated himself close to her, he gazed at her in silence, or he talked to her of years gone by, of her childhood, of the convent, of her little friends of those bygone days. |
Он садился возле нее, глядел на нее молча или же говорил с ней о былых годах, о ее детстве, о монастыре, о ее прежних подружках. |
Overjoyed that Anfim brought some nut-oil soap, they flew into a general laundering, and Shurochka hasn't been looked after for two days. |
На радостях, что Анфим привез ядрового мыла, закатили генеральную стирку, и Шурочка два дня без присмотра. |
When would the days begin of that active wifely devotion which was to strengthen her husband's life and exalt her own? |
Когда же начнутся дни преданного служения, которое облегчит жизнь ее мужа и возвысит ее собственную? |
He went about in it with greater confidence, with a feeling of prowess that had not been his in the days before the battle with the lynx. |
Он держался теперь с большей уверенностью, с чувством гордости, незнакомой ему до схватки с рысью. |
Miss Trinket, your days in The Capitol are over, no matter what happens here. |
Мисс Тринкет, ваши дни в Капитолии завершены, что бы вы сейчас не сделали. |
Two days later Jamie McGregor stumbled into the village of Magerdam. |
Через два дня Джейми Мак-Грегор добрел до деревни Магердам. |
But a few days ago, she showed up with an envelope stuffed with 1,000 bucks, said she needed the chopper only for 20 minutes, and nobody could know. |
Но пару дней назад она заявилась с конвертом, со штукой баксов, и сказала, что ей нужна вертушка минут на двадцать, и никто не узнает. |
But here we are, folks... just days away from the birth of Seattle's waterfront renewal project! |
Дорогие жители Сиэттла, до старта проекта по реконструкции прибрежной части города остаются считанные дни. |
Horses for the sport, race days for the lark. |
Лошади для спорта, скачки для развлечений. |
The Savoy chapel was the place where divorced couples got married in those days. A poky little place, not at all what Rex had intended. |
Тогда разведённых венчали в Савой-Чейпел - убогой, жалкой церквушке, совсем не такой, как мечталось Рексу. |
The shape of the compartment itself lent peculiar effects. |
Да и форма кабины управления была чревата занятными сюрпризами. |
To pay back the money I lent him. |
Я одолжил ему деньги на лечение твоего сына. |
I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart but a duty seen must be discharged. |
Я собрал этот суд с тяжким грузом на сердце. Но это - мой долг. |
On Mid-Lent she did not return to Yonville, but in the evening went to a masked ball. |
В день середины Великого поста она не вернулась в Ионвиль, а пошла вечером на маскарад. |
The reason I didn't use my own was because I'd lent it to a guy down the hall. |
А свою машинку я одолжил одному типу в другом коридоре. |
Having lent himself to some campaign speaking, and to party work in general, he proved quite an adept. |
В одну из выборных кампаний мистер Чэффи Сласс особенно отличился, произнеся бесконечное количество речей, и проявил себя ярым сторонником республиканской партии. |
Nevertheless, he was appreciated by the miner of Europe; he plotted familiarly with Louis XI., and often lent a hand to the king's secret jobs. |
Тем не менее он был оценен самым выдающимся подкопных дел мастером Европы: он интриговал заодно с Людовиком XI и нередко прилагал руку к секретным делам короля. |
I lent it to you over a year ago, you asshole! |
Я занял тебе денег год назад, козёл! |
In spite of the fact that Fauchelevent lent me his name, I have no right to use it; he could give it to me, but I could not take it. |
Пусть Фошлеван ссудил меня своим именем, я не имею права им воспользоваться; он мог мне его дать, но я не смею носить его. |
T-Lent is a seven-day stretch where we give Mother Nature a break from serving us. |
Мать моя... Т-пост, это семь дней отпуска, который мы даём матушке природе, чтобы отдохнуть от нас. |
He decided to borrow the two francs of Lorilleux, who after refusing them, lent them on the sly, for his wife would never have consented to his doing so. |
Купо решил занять два франка у Лорилле. Тот сначала отказал, но потом дал, потихоньку от жены, потому что она ни за что не позволила бы. |
good to know i wasn't missed. dan humphrey actually lent a hand. |
Приятно узнать, что по мне не скучали. - Дэн Хамфри предложил руку помощи. |
He's lent me this arc welder to repair the shaft that drives the pump that makes the crane work. |
Он одолжил мне сварочный аппарат, чтобы я мог починить вал, который приводит в движение насос, который заставляет кран работать. |
No, I lent you my barbells last year. |
Я одолжил тебе свои гантели в прошлом году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «40 days of lent».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «40 days of lent» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: 40, days, of, lent , а также произношение и транскрипцию к «40 days of lent». Также, к фразе «40 days of lent» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.