Amelia gripped her hand in reply - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
amelia island - остров Амелия
amelia and - Амелия
nkemdilim amelia izuako - nkemdilim Amelia izuako
Wasn't he dancing with Amelia? - Разве он не танцевал с Амелией
Amelia looked about the slaves - Амелия посмотрела на рабов
It is Amelia who has been naughty - Это Амелия была непослушной
Amelia will be honest with him - Амелия будет с ним честна
Amelia laughed - Амелия засмеялась
Amelia too laughed - Амелия тоже засмеялась
My darling Amelia, do not follow me - Моя дорогая Амелия, не ходи за мной
Синонимы к Amelia: amalia, ameiia, amélie, doug, emelia, emelie, emilia, emilie, emily, malia
Значение Amelia: Congenital absence of an arm or leg.
verb: захватывать, схватить, зажимать, охватывать, сжимать, схватывать, овладевать, крепко держать, понимать, обуревать
gripped by - охваченный
be gripped by - быть охваченным
gripped by fear - охваченный страхом
have been gripped - были захватывается
depression gripped - депрессия Gripped
has been gripped by - была охвачена
She was gripped with a sense of suffocation and panic - Ее охватило чувство удушья и паники
Lee gripped his wrist fiercely - Ли яростно схватил его за запястье
We are gripped by the very same - Нас захватывает то же самое
Amelia gripped her hand in reply - Амелия в ответ сжала ее руку
Синонимы к gripped: cling to, seize, clasp, clench, grasp, squeeze, hold, take hold of, glom on to, grab
Антонимы к gripped: released, discharged, freed, liberated, set free, unbound, uncaged, unchained, unfettered, unleashed
Значение gripped: take and keep a firm hold of; grasp tightly.
despite all her - несмотря на все ее
in her homeland - у себя на родине
delivered her baby - доставлен ее ребенок
her character - ее характер
entrust to her - доверьте ей
her assistance - ее помощь
teaching her - учит ее
her analysis - ее анализ
complete her - завершить ее
her practice - ее практика
Синонимы к her: waste time, dally, dawdle, loiter, linger, take one's time, delay, temporize, stall, procrastinate
Антонимы к her: me, my
Значение her: Belonging to her.
noun: рука, стрелка, ладонь, сторона, почерк, кисть руки, партия, игрок, мастер, власть
adjective: ручной, управляемый вручную, подручный, сделанный ручным способом
verb: передавать, вручать, помочь, слишком легко уступить, предоставлять
hand power traveling crane - передвижной кран с ручным приводом
hand operated sieve - лабораторное сито
left-hand lay - левая свивка
on the other hand it is useful - с другой стороны, это полезно
to do by hand - делать вручную
hand-wringing about - выкручивание рук о
hand-knotted carpets - ручной завязывают ковры
first-hand understanding - первых рук понимание
put your hand on the bible - положить руку на Библию
one the one hand - один с одной стороны
Синонимы к hand: meathook, palm, paw, mitt, duke, fist, hook, marker, needle, pointer
Антонимы к hand: take, get, receive, take up, front, main
Значение hand: the end part of a person’s arm beyond the wrist, including the palm, fingers, and thumb.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
cave in - пещера в
in a trice - в три
in shape - в форме
in the backwoods - в глуши
in the negative - в отрицательном
in a low voice - тихим голосом
in queer street - на чужой улице
brick in - кирпич в
in round numbers - в круглых номерах
in the land of Nod - в земле Нод
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
fast reply - быстрый ответ
command reply - команда ответ
auto-reply message - автоматическое ответное сообщение
reply submission - представление ответов
we will reply to you - мы ответим Вам
not received a reply - не получил ответа
reply to the questionnaires - ответить на вопросник
telling reply - эффектный, бьющий в цель ответ
request/reply communication - связь типа "запрос-ответ"
I never reply to urgent messages - Я никогда не отвечаю на срочные сообщения
Синонимы к reply: retort, riposte, comeback, answer, rejoinder, response, come back, counter, respond, write back
Антонимы к reply: ask, inquire, question
Значение reply: a verbal or written answer.
Without further delay I gripped the rungs and hauled myself up to the roof, swinging Amelia's bag before me! |
Не долго думая я схватился за скобу и, подтянувшись, влез на крышу, а ридикюль закинул туда же перед собой. |
Amelia gripped the lever in both hands, and pulled it towards her. |
Амелия взялась за руль и потянула его на себя. |
Amelia gripped her hand in reply. |
Эмилия в ответ стиснула ей руку. |
With Amelia's encouragement I settled myself before the main driving lever, gripped it in both my hands, and moved it experimentally to one side. |
Заручившись моральной поддержкой Амелии, я расположился перед главной рукоятью управления, сжал ее в ладонях и слегка качнул в сторону. |
Я присел на корточки подле Амелии. |
|
Сильные пальцы сжали его запястья, оторвали ладони от глаз. |
|
She walked over, leaned against the sonie next to him, and gripped his left arm, turning it palm toward her. |
Затем подошла к соньеру, взяла мужчину за левую руку и развернула ладонью к себе. |
I tried to pull my arm free, and he gripped it more tightly. |
Я попыталась выдернуть руку, но он только прижал ее еще сильнее. |
The smith was plying his hammer on yellow-hot iron gripped in heavy tongs. |
Кузнец стучал своим молотом по раскаленному до желтизны железу, прихваченному тяжелыми щипцами. |
Everywhere you look, the excitement about scientific advance that gripped Anatole France is being replaced by ignorant fear and incipient censorship of scientific thinking. |
Куда бы вы ни взглянули, восхищение по поводу научного прогресса, охватывавшее Анатоля Франса, замещается невежественным страхом и зарождающейся цензурой научного мышления. |
I glanced at Amelia to ensure that she was firmly held, then applied pressure to the green lever. |
Одного взгляда в сторону Амелии было достаточно, чтобы удостовериться, что она устроена надежно, - и тогда я надавил на ручку с зеленым набалдашником. |
Пусть приготовит комнату принцессы Амелии. |
|
Amelia Cordelia will be the beneficiary. |
Эмили-Корделии повезло. |
She talked of Amelia with rapture half a dozen times that day. She mentioned her to Rawdon Crawley, who came dutifully to partake of his aunt's chicken. |
В тот день она раз десять с восхищением отозвалась об Эмилии и упомянула о ней и при Родоие Кроули, когда тот, по чувству долга, прибыл разделить с тетушкой ее цыпленка. |
He was there for 7 years, bought it from the bank who repossessed it from Amelia Porter, a notorious killer in the state. |
Он жил здесь 7 лет, купил дом у банка, который изъял его у Амелии Портер, печально известной убийцы. |
Amelia was among them, pinned down by three of the tentacles, held without care so that her body was twisted painfully. |
Среди них была и Амелия, придавленная сразу тремя щупальцами с такой беспощадностью, что все ее тело мучительно изогнулось. |
And so, to finish the poor child at once, Mrs. Rawdon ran and greeted affectionately her dearest Amelia, and began forthwith to patronise her. |
Чтобы доконать бедняжку, миссис Родон бросилась к ней, восторженно приветствуя свою дорогую Эмилию, и сейчас же начала ей покровительствовать. |
The Major laughed at the impetuous affection Mrs. Amelia exhibited; for, in truth, it was not very often that she wanted her brother that instant. |
Майор посмеялся над проявлением таких бурных чувств: в самом деле, не очень часто бывало, чтобы миссис Эмилия хотела увидеть своего брата сию же минуту. |
I'm the one who gripped you tight And raised you from perdition. |
Это я крепко сватил тебя и освободил от вечных мучений. |
A sentimental song, and calling Rosa, Rebecca, what's her name, Amelia's little friend-your dearest diddle- diddle-darling? |
Ну да, чувствительный романс, и все называл эту Розу, Ребекку - или как ее там, подружку Эмилии! - своей душечкой, любезной, разлюбезной. |
Old Sedley's quavering voice from the next room at this moment weakly called for Amelia, and the laughing ended. |
В эту минуту дребезжащий голос старика Седли слабо окликнул из соседней комнаты Эмилию, и смех прекратился. |
Амелия посмотрела на меня с сомнением, но возражений не выдвинула. |
|
Прошло не меньше десяти минут, прежде чем Амелия добилась моего освобождения. |
|
Amelia said: You could demonstrate, Sir William. |
А вы не могли бы продемонстрировать его в действии, сэр Уильям? - вставила Амелия. |
Полисмен держал невидимые ноги. |
|
And Amelia will not be ill-disposed to give him up. |
Эмилия будет, наверно, не прочь отдать его. |
I stared at Mr Wells, then at Amelia, considering the implications of such a hair-raising scheme. |
Я уставился на мистера Уэллса, потом перевел взгляд на Амелию: от подобного предложения просто полосы становились дыбом! |
The young ladies in Amelia's society did this for her very satisfactorily. |
Молодые особы, составлявшие общество Эмилии, не скупились на такие изъявления дружбы. |
And a few yards from where I stood, poignantly abandoned, was Amelia's hand-bag. |
А в трех-четырех ярдах от меня валялось то, что отозвалось в душе острой болью, - ридикюль Амелии. |
In this they played unwittingly into our hands, for without Edwina they could not understand us, and it was to talk to Amelia that I wanted. |
Назначив конвой, марсиане невольно сыграли нам на руку: без Эдвины они не могли нас понять, а мне только и нужно было что поговорить с Амелией без помех. |
Mr Wells did not know what I was talking about, but Amelia nodded vigorously. |
Мистер Уэллс не понял, о чем я толкую, зато Амелия энергично закивала головой. |
Amelia that was at Miss P.'s at Hammersmith? |
Эмилия, которая училась в пансионе мисс Пинкертон в Хэммерсмите? |
Amelia had been staring across the rooftops throughout our exchange, and now she pointed towards the north-west. |
Пока мы беседовали, Амелия пристально смотрела куда-то поверх крыш и теперь показала нам на северо-запад. |
One day, Amelia had a headache, and could not go upon some party of pleasure to which the two young people were invited: nothing could induce her friend to go without her. |
Однажды у Эмилни разболелась голова, она не могла ехать на какое-то торжество, куда были приглашены обе девушки, - и ничто не могло принудить подругу ехать одну. |
He gripped her by the back of the neck. |
Лупоглазый схватил ее сзади за шею. |
Salomon van der Merwe stood there watching her go, gripped by despair. |
Соломон ван дер Мерв, охваченный отчаянием, смотрел вслед дочери. |
At once I led Amelia back through the door, and returned to the street with its ever-sweeping lights. |
Я немедля вывел Амелию обратно за дверь, на улицу, под неверный свет качающихся фонарей. |
Amelia, we do not know how much further we have to walk. |
Амелия, мы просто не знаем, сколько нам еще идти. |
We each drank about half what was there, then I placed the glasses on a bench to one side. I climbed on to the saddle behind Amelia. |
Каждый из нас отпил примерно полбокала, потом я отнес остатки портвейна на скамью у стены и взгромоздился на свое место позади Амелии. |
Joseph Sedley was twelve years older than his sister Amelia. |
Джозеф Седли был на двенадцать лет старше своей сестры Эмилии. |
So Becky took a cup of tea to Amelia in her private apartment and found that lady in the company of her miniatures, and in a most melancholy and nervous condition. |
И вот Бекки понесла Эмилии чашку чаю к ней в комнату, где застала ее в обществе портретов и в самом меланхолическом и нервном состоянии. |
I threw myself against Amelia, and dashed her to the ground. |
Я бросился к Амелии и повалил ее наземь. |
Бегите! - крикнул я Амелии. - Ради бога, спасайтесь!... |
|
Several people went forward to Amelia with their hands raised, and I was thrust aside. |
Несколько марсиан бросились к Амелии, приветственно подняв руки, меня же бесцеремонно отшвырнули в сторону. |
But then, although we walked much more slowly, Amelia stumbled again. |
Но хотя мы шли медленнее, чем прежде, Амелия через несколько шагов пошатнулась снова. |
If connecting with Amelia is dangerous, why would he do it? |
Если связываться с Амилией опасно, то зачем ему это делать? |
Within a minute, the battle-which still continued-was half a mile behind us, and some of the tension which had gripped me began to drain away. |
Не прошло и минуты, как сражение, которое все еще не закончилось, осталось далеко позади, и страх, сжимавший мне сердце, начал потихоньку рассасываться. |
Амелия - заведующая нейро. |
|
Amelia, is it? |
Ах, это Эмилия, так ведь? |
Type it up, Amelia. |
Напечатай это, Амелия. |
Can you see what I am doing? Amelia said. These dials can be preset to the very second. |
Вам хорошо видно, что я делаю? - спросила Амелия. - Продолжительность путешествия устанавливается на этих шкалах с точностью до секунды. |
From her chair Amelia's mother had taken to her bed, which she had never left, and from which Mrs. Osborne herself was never absent except when she ran to see George. |
Мать Эмилии в один прекрасный день слегла и уже больше не вставала. Миссис Осборн не отходила от ее постели, кроме тех случаев, когда спешила на свидание с сыном. |
Amelia Earhart joined the Purdue faculty in 1935 as a consultant for these flight courses and as a counselor on women's careers. |
Амелия Эрхарт поступила на факультет Пердью в 1935 году в качестве консультанта этих летных курсов и консультанта по карьере женщин. |
The grade accompanies the Amelia Earhart Award. |
Эта оценка сопровождает премию Амелии Эрхарт. |
These shotguns were fitted with bayonets and a heat shield so the barrel could be gripped while the bayonet was deployed. |
Эти дробовики были снабжены штыками и теплозащитным экраном, так что ствол можно было сжимать, пока штык был развернут. |
Amelia had been on her way from Savannah to London when she was captured. |
Амелия была на пути из Саванны в Лондон, когда ее схватили. |
He had married Helena Johanna van de Velde in 1887, but became a widower, and remarried to Aletta Amelia Louise Pilgrim in 1919. |
Он женился на Елене Йоханне ван де Вельде в 1887 году, но овдовел и в 1919 году снова женился на Алетте Амелии Луизе Пилгрим. |
The article about Queen Victoria has already been promoted even though it was nominated much later than Maria Amélia's. |
Статья о королеве Виктории уже продвигалась, хотя она была выдвинута гораздо позже, чем статья Марии Амелии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Amelia gripped her hand in reply».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Amelia gripped her hand in reply» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Amelia, gripped, her, hand, in, reply , а также произношение и транскрипцию к «Amelia gripped her hand in reply». Также, к фразе «Amelia gripped her hand in reply» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.