I'm afraid you've misjudged me - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
be afraid - бояться
pretty afraid - очень боюсь
desperately afraid - отчаянно боится
i was afraid you might - я боялся, что вы могли бы
i was too afraid - я слишком боялся
i'm afraid i have - я боюсь, что у меня есть
afraid of strangers - боится незнакомых людей
afraid of silence - боятся молчания
I am afraid I am not familiar enough with the subject - Боюсь, я недостаточно знаком с предметом
Why were you afraid to testify? - Почему вы боялись давать показания
Синонимы к afraid: affrighted, aghast, alarmed, fearful, frightened, horrified, horror-struck, hysterical, hysteric, scared
Антонимы к afraid: fearless, unafraid
Значение afraid: Impressed with fear or apprehension; in fear.
misjudged - недооцененный
misjudged clearance - неправильно оценивать запас высоты
i misjudged you - я недооценил вас
I feel like I've misjudged you - Я чувствую, что неправильно оценил тебя
I'm afraid you've misjudged me - Боюсь, ты неправильно меня оценил
I'm sorry I misjudged you - мне жаль, что я неправильно оценил тебя
I think you've misjudged me - Я думаю, ты недооценил меня
We misjudged her emotional state - Мы неправильно оценили ее эмоциональное состояние
I completely misjudged that kevin - Я совершенно неправильно оценил этого Кевина
I misjudged what Lot was capable of - Я неправильно оценил, на что был способен Лот
Синонимы к misjudged: be wrong about, misread, underestimate, estimate wrongly, undervalue, underrate, get the wrong idea about, judge incorrectly, overestimate, overvalue
Значение misjudged: form a wrong opinion or conclusion about.
you heard me - ты слышал меня
makes me feel uncomfortable - заставляет меня чувствовать себя некомфортно
letting me know about - давая мне знать о
my experience tells me - мой опыт говорит мне,
me enjoy - мне нравится
me becoming - мне становится
takes me ages - берет меня возрастов
give me a hard time - дает мне трудное время
brought a with me - принес со мной
play misty for me - играть туманное для меня
Синонимы к me: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к me: you, him, her, your, broadly recognized, commonly accepted, commonly acknowledged, commonly agreed, generally accepted, generally acknowledged
Значение me: used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition.
Not very colourful, I'm afraid. |
Боюсь, не особо цветное. |
Why are you all afraid of him? |
Почему вы все его боитесь? |
Everyone's afraid of Regina, but they're more afraid of me. |
Все боятся Регину, но ещё больше они боятся меня. |
I'm afraid you caught me at an unladylike moment. |
Боюсь, ты застиг меня, не в подходящий момент. |
Is that why Sally wants to marry Alan, 'cause she's afraid of being branded as an unmarried mother? |
Так вот почему Салли хочет замуж за Алана? Она боится клейма матери-одиночки? |
The media even tried to make us afraid of each other by the way they spun the story. |
СМИ пытались даже заставить нас бояться друг друга, искажая факты о случившемся. |
But discrimination also occurs in more minor and subtle experiences, and so my second scale, called the Everyday Discrimination Scale, captures nine items that captures experiences like you're treated with less courtesy than others, you receive poorer service than others in restaurants or stores, or people act as if they're afraid of you. |
Но ущемление прав проявляется и на более тонком, незримом уровне, и отсюда вторая шкала измерения: шкала повседневного расизма, который затрагивает девять аспектов, в том числе случаи, когда с вами менее учтивы чем с другими, либо хуже обслуживают в ресторанах или магазинах, или ведут себя, словно боятся вас. |
Вы просто боитесь, что кто-нибудь назовет вас трусом. |
|
I'm afraid to fire her or even demote her. |
Я боюсь уволить ее или даже понизить в должности. |
No, I'm afraid he's on vacation. |
Нет, боюсь, он в отпуске. |
Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте. |
|
I'm less afraid of being alone, less afraid of not fitting in. |
Я уже меньше боюсь быть одна, меньше боюсь не приспособиться. |
С чего мне бояться отдавать тебе честь? |
|
Well, I'm afraid you're going to be disappointed... again. |
Что ж, боюсь, вы будете разочарованы... снова. |
Even though I really want to know his name, I don't have enough courage, and I'm afraid to go ask. |
Хотя мне и очень хочется узнать, как его зовут, я слишком робкий (ая), чтобы спросить. |
Don't trust, don't be afraid, don't ask! |
Не верь, не бойся, не проси! |
No, I'm afraid I I've got to stay here and count up the meager takings, I'm afraid, Susan. |
Нет, увы, мне... Мне надо остаться и сосчитать жалкую выручку, Сьюзан. |
Боюсь, вы должны подготовиться к худшему. |
|
First I was afraid I was petrified |
Вначале я боялся И каменел от страха |
I'm afraid old Seth wasn't very coherent. |
Боюсь, старый Сет говорил не очень связно. |
Боюсь у меня аналогичная болезнь. |
|
But my privileges are winding down, and I'm afraid it's checkout time, Clay. |
Но мои возможности подходят к концу, и, боюсь, близится время выписки из номера. |
Боюсь, это и есть наука... больше поражений, чем побед. |
|
I can tolerate everything else, but I'm afraid that crosses the line. |
Я многое могу стерпеть, но, боюсь, это уже перебор. |
Не боитесь, что это может оттолкнуть клиентов? |
|
Oh, children, children, be afraid and go not prayerless to your bed lest the Devil be your bedfellow. |
Ах, дети, дети, бойтесь, не ложитесь в свою кроватку не молясь, иначе Дьявол будет спать с вами. |
I will give three greven and ten cigarettes to whichever of you three will sleep till daylight on the coffin, and I will pull the ears of the one who is afraid - as long as he likes. Well? |
Кто из трёх до света пролежит на гробу -двугривенный дам и десяток папирос, а кто струсит - уши надеру, сколько хочу, ну? |
It is, I am afraid, not very encouraging to his supporters, though there are one or two points in it which are suggestive. |
Не особенно ободряющие для его защитников, хотя есть один или два положительных пункта. |
Well, I was afraid to show them that I cared, and, uh, so I acted way above it and too cool and kind of obnoxious, and it was a disaster. |
Ну, я боялась показать что переживаю, так что вела себя надменно и слишком холодно и отчасти надоедливо, и это была катастрофа. |
It's classified, but let's just say it was some kind of enhancement, and we're afraid that my research was stolen. |
Это засекречено, но давай просто скажем, что это это усиление некоторых способностей, и мы боимся, что мои исследования были украдены. |
You sure ain't afraid of me? he asked, with quick compunction. |
Вы боитесь меня? - спросил он виновато. |
Whistleblowers are afraid to come forward because they fear retribution. |
Информаторы боятся двигаться вперёд, поскольку опасаются мести. |
Afraid of losing your gentlemanly reputation by demanding money from your wife? |
Боитесь потерять свою репутацию джентльмена, требуя деньги с вашей жены? |
I guess deep down, I'm afraid that I'll keep compromising until getting the shit end feels normal. |
Понимаешь, на самом деле я боюсь, что если и дальше буду на компромисс идти то тогда окончательно погрязну в этом болоте. |
Боюсь, камнем преткновения был я. |
|
I feel highly honored, but I'm afraid I'm not much of a speech maker. |
Я чувствую высочайшую честь... Но, боюсь, я не из породы красноречивых. |
'No,' said Mrs Bland with obvious reluctance, 'no, no, I'm afraid not. |
Нет, - крайне неохотно созналась миссис Бланд,- нет, боюсь, что не видела. |
And though he had judged her so severely hitherto, now by some strange chain of reasoning he was justifying her and was also sorry for her, and afraid that Vronsky did not fully understand her. |
И, прежде так строго осуждавший ее, он теперь, по какому-то странному ходу мыслей, оправдывал ее и вместе жалел и боялся, что Вронский не вполне понимает ее. |
У меня есть сплетница и я не побоюсь воспользоваться ею. |
|
I'm afraid not, but there is a five-minute gap when Chambers is unaccounted for. |
Боюсь, что нет, но есть период в пять минут, когда Чамберса на фото не видно. |
I'm afraid I'm not as easy to buy off as my colleagues. |
Боюсь, что меня не так просто подкупить как моих коллег. |
'This is a terrible thing to have happened, Miss Pebmarsh,' he said. 'I'm afraid it must have been a great shock to you. |
Боюсь, мисс Пебмарш, это ужасное событие вас сильно потрясло, - начал Хардкасл. |
There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of. |
Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения. |
I'm afraid I dropped the ball on that contract you inquired about |
Я боюсь, что совершил грубую ошибку по поводу того контракта, о котором вы спрашивали |
The man was afraid to be mixed up in some funny business, and was tramping in the other direction, so he had given the boy two and six and told him to keep the change. |
Мужчина боялся впутаться в какое-то темное дело, и почта была ему не по пути, поэтому он дал мальчику одну полукрону и сказал, чтобы сдачу тот оставил себе. |
Well, yes, perhaps, but I'm afraid it's not quite as easy as giving Susan a dress out of that. |
Ну, э, возможно, но э... я боюсь это не так легко как пошить платье для Сьюзан. |
Боюсь, мое сердце не сочло нужным оповестить меня об этом. |
|
Funny, I was under the impression everyone was afraid of you. |
Забавно, мне казалось, что все тебя боятся |
Then they became silent, as though afraid to continue their outpourings as to their past life, and remained so, already enjoying, perhaps, the poesy of regret. |
Они замолчали, как бы не решаясь продолжать восхваления прошлого; погруженные в задумчивость, они, быть может, уже предавались поэзии сожалений. |
There are one or two, perhaps, (glancing at Mr. Weston and Harriet,) whose thoughts I might not be afraid of knowing. |
Есть кое-кто, — взглянув на миссис Уэстон и Гарриет, — чьи мысли я бы, возможно, узнать не побоялась. |
They were both too afraid to make a true sacrifice. |
Они оба боялись идти на настоящие жертвы. |
Когда я был маленький, я тоже боялся поездов. |
|
Are you so shallow that you're afraid your social status will be diminished by a big brother who doesn't |
Неужели ты боишься, что твой социальный статус будет снижен из-за твоего старшего брата, который никуда не идет сегодня вечером? |
Herta, I could kiss you right now if I wasn't afraid you would gouge out both of my eyes and bite through my windpipe if I got close enough. |
Герта, я бы поцеловал вас прямо здесь, если бы не опасался, что вы вырвете мне оба глаза и не прокусите мне трахею, если я подойду слишком близко. |
I'm afraid the younger generation will need to step up to the plate. |
Боюсь, молодежи придется взять это на себя. |
I leave everything to you, she says. But sometimes I become afraid that in doing this I am depriving you all of what is rightfully yours. |
Воля твоя, - говорит. - Но временами я начинаю опасаться, что, поступая так, лишаю вас средств, принадлежащих вам по праву. |
Comrade, I am afraid you will have to turn over that work to someone else. |
Товарищ, боюсь, что эту работу придется поручить кому-нибудь другому. |
Only I'm afraid the kind of money we're talking about might be out of your reach. |
Только вот боюсь, ты не сможешь достать столько денег сколько я попрошу. |
It's not the parents, but What Stinkard afraid of kids. |
Это не родители, это низко бояться своих детей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «I'm afraid you've misjudged me».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «I'm afraid you've misjudged me» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: I'm, afraid, you've, misjudged, me , а также произношение и транскрипцию к «I'm afraid you've misjudged me». Также, к фразе «I'm afraid you've misjudged me» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.