I suppose they are coming - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
i sent them cds - Я послал им компакт-диски
i l same stuff - я л тот же самый материал
i do overwork - я делать переутомление
i missed that - я пропустил это
yes, i would love to - Да, я бы с радостью
i have some pictures - У меня есть несколько фотографий
do i take it - ли я принять его
i worked for one year - я работал в течение одного года
i come across things - я попадался вещи
i give thanks to - я благодарю
Синонимы к I: iodin, iodine, ace, single, one, unity
Антонимы к I: common, general, inferior, mediocre, ordinary, public, shared
Значение I: the imaginary quantity equal to the square root of minus one.
as i suppose - как я полагаю,
i don't suppose you - я не думаю, что вам
i suppose that - Я полагаю, что
suppose for - предположим, для
am i suppose to live - я полагаю, я жить
i suppose you want - я полагаю, вы хотите
I suppose we are all of one opinion - Я думаю, мы все одного мнения
It is fair to suppose - Справедливо предположить
Suppose we turn our eyes to - Предположим, мы обратим свой взгляд на
I suppose I'll live abroad - Думаю, я буду жить за границей
Синонимы к suppose: guess, fancy, dare say, conjecture, trust, expect, surmise, sense, assume, reckon
Антонимы к suppose: disbelieve, calculate, know, measure
Значение suppose: assume that something is the case on the basis of evidence or probability but without proof or certain knowledge.
therefore they were - Таким образом, они были
however they showed - однако они показали,
they were participants - они были участниками
they receive - они получают
they live mainly in - они живут в основном в
they will offer - они будут предлагать
harder they fall - Чем больше они падают
how they operate - как они работают
they deprive their - они лишают их
whenever they need - всякий раз, когда они нуждаются в
Синонимы к they: few, group, people, person, handful, he, individual, it, majority, she
Антонимы к they: author, blokes, boys, bros, chaps, crowd, dudes, fellas, fellows, gentlemen
Значение they: used to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified.
we are receiving - мы получаем
warnings are issued - выдается предупреждение
are fed directly to - подаются непосредственно
which are fast - которые быстро
changes are committed - изменения совершаются
capital are limited - капитала ограничены
are getting started - вступающего
we are sorry to hear - мы сожалеем
are far fewer - гораздо меньше
there are signs for - Есть знаки
Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am
Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear
Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).
adjective: предстоящий, приходящий, грядущий, наступающий, будущий, приближающийся, многообещающий, подающий надежды, ожидаемый
noun: приход, приезд, прибытие
leaving and coming - уход и приход
coming up next - Далее
also coming - также подходит
up and coming designers - будущие дизайнеры
something coming - что-то идет
he was coming towards - он шел к
jesus is coming - Иисус приходит
to apologize to the hostess for coming late - извиняться перед хозяйкой за опоздание
She's coming out of the corner - Она выходит из угла
How's the lawsuit coming? - Как продвигается судебный процесс
Синонимы к coming: in the cards, close, anticipated, future, approaching, impending, forthcoming, expected, on the horizon, on the way
Антонимы к coming: incoming, outgoing, inbound, go, come out, leave, move, never come, pass, depart
Значение coming: due to happen or just beginning.
Aunty had a way of declaring What Is Best For The Family, and I suppose her coming to live with us was in that category. |
У неё была такая манера, она заявляла: так лучше для семьи, - вот, наверно, и к нам она поэтому переехала. |
I suppose the truth of it is that you told young Redfern that you were coming here? Arlena said: Kenneth darling, you're not going to be horrid, are you? |
Да как ты можешь говорить такие ужасные вещи? |
So I suppose, in my naivete, I took to understand that gas is no longer coming out of the nozzle, so I pull out the hose to put it back and whoosh! |
И по своей наивности думаю, что бензин больше не идёт, вытаскиваю шланг, чтобы повесить его на место, и бац! |
He brooded for a while over that horrid memory, I suppose, and then addressed in a quarrelsome tone the man coming aft to the helm. |
Кажется, он призадумался над этим жутким воспоминанием, а потом ворчливо обратился к матросу, который шел к штурвалу. |
Suppose now, he should tumble in upon me at midnight-how could I tell from what vile hole he had been coming? |
Подумать только, а вдруг он заявится в середине ночи и обрушится прямо на меня - разве я смогу определить, из какой грязной ямы он притащился? |
'I suppose you are coming to the end of your raspberries,' said Colonel Julyan. |
У вас, верно, малина тоже кончается, - сказал полковник Джулиан. |
Well, I suppose coming home to find you two carrying on is better than what I came home to last night. |
Полагаю, прийти домой и обнаружить вас вместе это лучше, чем то, что меня ждало дома вчера. |
I suppose the servants are careless, and we have had a great many people coming. |
По-моему, прислуга безалаберно ведет хозяйство, к тому же мы слишком часто принимали гостей. |
Предполагаю, что у него может случиться второй сердечный приступ. |
|
So I suppose you'll be getting some snot from the CW. |
Предполагаю, ты найдешь какую-нибудь соплячку с телеканала CW? |
Думаю, что сейчас вы будете угрожать мне отставкой. |
|
I suppose, it is very pleasant while the frost lasts, an unpleasant time comes when the thaw begins. |
Я считаю, что пока длятся морозы, очень приятно, но когда наступает оттепель — приходит неприятное время. |
I suppose this function is the primary reason for your visit. |
Я полагаю, что ваш визит вызван именно этим обстоятельством. |
She should go up and sit with Melanie and distract her mind from her coming ordeal but she did not feel equal to it. |
Надо было подняться к Мелани, посидеть с ней, постараться отвлечь ее от мыслей о предстоящем испытании, но у нее не хватало сил подвигнуть себя на это. |
I suppose, based on erroneous stereotypes, stereotypes a study like ours could begin to dispel. |
Из-за ложных стереотипов. Которые будут развенчаны нашим исследованием. |
I suppose I was hoping to endear myself to you, and you might save my life. |
Полагаю, я надеялся расположить тебя к себе, и ты бы спасла мою жизнь. |
Ну, наверное, я всегда бы мог стать дорожным уборщиком. |
|
Suppose the Congress repudiated myself and Manuel? |
Предположим, Конгресс отвергнет меня и Мануэля? |
Suppose, Hinkston, as you originally suggested, that rocket travel occurred years ago? |
Допустим, Хинкстон, верно ваше предположение, что космические путешествия начались давным-давно. |
It's his army, I suppose. |
– Из-за своей армии, наверное. |
I suppose I felt it was the most real in the play. |
Думаю, это было самим искренним в вашем исполнении. |
Well, not a bad start, I suppose. But the problem with finding anything at all is that it whets one's appetite. |
Полагаю, для начала неплохо, но проблема в том, что стоит хоть что-то найти, и тебе сразу хочется большего. |
I suppose I could retire to the lakeside of Gardenos... - and be waited on by those cute, little... |
Я думаю, что смогу удалиться на покой на озёра Гарденоса... и меня будут ждать эти симпатичные маленькие... |
Don't you suppose men get surprised after they're married to find that their wives do have sense? |
Значит, для них большая неожиданность, когда они после свадьбы обнаруживают, что их супруги не полные идиотки? |
I suppose our friend Mr. White will have told you that I have provided reliable banking services for many other freedom fighters over the years. |
Полагаю, ваш друг, мистер Уайт упомянул, что я долгое время предоставляю надежные банковские услуги многим другим борцам за свободу. |
I mean, she's a decent enough police officer, I suppose, when she controls her more impulsive outbursts. |
Полагаю, она достаточно неплохой офицер полиции, когда контролирует свои импульсивные порывы. |
I suppose I could wrap up an order of mee krob and a coup e of ttery scratchers. |
Я полагаю, что могу завернуть в обертку заказ на мии кроб (тайская еда) и несколько стирателей для лотерейных билетов. |
Well, all things considered better a right arm than nothing, I suppose |
Ну, с учетом обстоятельств, правая рука лучше, чем ничего. |
Suppose the drop to be larger and the spoonful bigger; you have the world. |
Вообразите каплю покрупнее, а ложку побольше - и перед вами мир. |
But suppose I order to buy the 4,000 shares... and I plug in at 113 3/4... |
Но предположим, я прикажу купить 4.000 акций... и я получу по 1133/4... |
I suppose that is a hint for me to send for the carriage. |
Думаю, мне надо распорядиться, чтобы заложили коляску. |
Well, well, you must do as you please, I suppose. |
Что ж, я полагаю, вы должны поступать как вам угодно. |
I suppose you're capable of using a little more tact than you demonstrated with me? |
И вам нужно быть с ней потактичнее, чем со мной. |
I suppose you find that attractive. |
Видимо, тебя такое привлекает. |
Поговорим о чем-нибудь приятном. |
|
Ah, well, then I suppose we can dispense with the breathing exercises I was going to recommend. |
Тогда, полагаю, мы можем пропустить дыхательные упражнения которые я посоветовал вам сделать. |
Полагаю, потому-то Хеффалампы так редко попадаются. |
|
Я предполагаю, что да. Он собирается нанять меня на несколько дней. |
|
And I suppose you think you are the proper person? she asked with sarcasm, holding her temper in check with difficulty. |
И себя вы, по-видимому, считаете самой подходящей для этого персоной? - ядовито спросила она, с трудом обуздывая нараставшую в ней злость. |
I suppose I was a bit resentful of her influence over Leidner. |
Мне не нравилось то влияние, которое она оказывала на Ляйднера. |
Because I don't make you a fortune, I suppose |
Потому что я потратил твое состояние, я полагаю, |
I suppose it is stupid for a slave to worry over such things. |
Полагаю, глупо служанке волноваться из за таких вещей. |
'I suppose it's beastly of me,' she thought, 'but thank God, thank God.' |
Конечно, это с моей стороны свинство, - думала она, - но я так рада! |
I suppose Trantor is heavily automated wherever possible and if anything calls for automation it would be this treatment of wastes, said Dors. |
Насколько я понимаю, Трантор автоматизирован, насколько это вообще возможно. Уж где-где, а в системах сточных вод -это просто необходимо. |
You don't suppose I want to go and see a rotten musical comedy by myself, do you? |
Не стану же я смотреть один какую-то дрянную оперетку. |
А вдруг сегодня нам удастся прорвать фронт? |
|
A guy like that would have had enemies, I suppose, one of them could have been following him. |
У этого типа наверняка были враги. Вероятно, один из них шёл по следу. |
I suppose that's because they remind me of a time in my life I'd rather forget. |
Наверно, потому, что это мне напоминает о периоде моей жизни, который я бы с радостью забыла. |
I, uh, suppose it would be gauche of me to try to poach you away from Kirschner just as our daughter is about to debut into society. |
Наверное было бестактно с моей стороны переманивать тебя у Кишнер .именно в тот момент, когда наша дочь будет представлена в светское общество. |
And I suppose it didn't occur to you earlier to tell me you were her tame copper? |
Полагаю, вам не пришло в голову сказать мне, что вы ее ручной коп? |
I don't suppose you'll be joining us tonight, for the party? |
Не думаю, что вы посетите наш званый вечер? |
I was a little possessive, I suppose, so she ended it. |
Я был слишком ревнив, и она решила всё прекратить. |
I suppose I did wonder about... Well, you know, regular high school. |
Мне кажется, я бы не отказалась учится в обычной школе. |
Suppose I was working for a particular nation, but now I am working for all nations. |
Предположим, я работал на определенную нацию, но теперь я работаю на все нации. |
However, the sheer amount of these complaints are suffocating the amount of valid ones; I suppose this complaint itself is one of those, a meta-complaint of sorts. |
Однако само количество этих жалоб душит количество обоснованных; я полагаю, что эта жалоба сама по себе является одной из них, своего рода мета-жалобой. |
Я полагаю, что даже очень старый браузер может запустить TLS-in-JS. |
|
Suppose that Player 1 plays Up and that Player 2 plays Left. |
Предположим, что игрок 1 играет вверх, а игрок 2 играет влево. |
In the other direction, suppose that m is powerful, with prime factorization. |
В другом направлении предположим, что m является мощным, с простой факторизацией. |
Полагаю, вы тоже отдаете честь закрытиям. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «I suppose they are coming».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «I suppose they are coming» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: I, suppose, they, are, coming , а также произношение и транскрипцию к «I suppose they are coming». Также, к фразе «I suppose they are coming» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.