Rubashov's smiling irritated him - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
smiling back - улыбается назад
they are smiling - они улыбаются
with a smiling face - с улыбающимся лицом
smiling man - улыбающийся человек
by smiling - улыбчивые
i see you smiling - Я вижу, вы улыбаетесь
you were smiling - Вы улыбались
He's smiling at the camera - Он улыбается в камеру
Everybody in the picture is smiling - На фото все улыбаются
Why isn't Tom smiling? - Почему Том не улыбается
Синонимы к smiling: beamish, grinning, smile, grin, beam, grin (from ear to ear), twinkle, leer, simper, dimple
Антонимы к smiling: glowering, frowning, scowling
Значение smiling: form one’s features into a pleased, kind, or amused expression, typically with the corners of the mouth turned up and the front teeth exposed.
I'm irritated. - Я раздражен.
to be irritated - раздражаться
irritated and - раздраженной и
become irritated - раздражаться
irritated with - раздраженный
becomes irritated - становится раздраженной
irritated about - раздражен о
you're irritated - вы раздражены
Rubashov's smiling irritated him - Улыбка Рубашова его раздражала
He was irritated by the sound - Его раздражал звук
Синонимы к irritated: in a huff, fed up, nettled, peeved, in a bad mood, mad, annoyed, put out, hot under the collar, cross
Антонимы к irritated: aided, delighted, pleased, helped, assuaged, soothed, pacified, calmed, assisted
Значение irritated: showing or feeling slight anger; annoyed.
instruct him - инструктировать его
i associate with him - я связать с ним
trained him in - обучал его в
threatens to kill him - угрожает убить его
get a hold him - ухватить ему
i communicated him - я общался с ним
for him either - для него либо
finish him off - прикончить
ask him some questions - задать ему несколько вопросов
make him unable to - чтобы он не смог
Синонимы к him: her, he, its, his, she, hers, male, it, majority, own
Антонимы к him: me, female, gal, girl, miss, she, woman, y'all
Значение him: used as the object of a verb or preposition to refer to a male person or animal previously mentioned or easily identified.
'All these happenings irritate me very much,' he said a moment later in an apologetic tone. |
Меня все эти события совершенно выводят из равновесия, - сказал он через минуту, словно оправдываясь. |
Finally, I was so irritated with all her excuses |
В конце концов, моё терпение не выдержало её отговорок |
He was nervous and irritated, and not at all anxious to participate in a public forum. |
Он нервничал, злился и совсем не радовался, что будет выступать перед публикой. |
There was something she didn't like in the look of things, and Mr Fitzpatrick's vacant smile irritated her very much. |
Что-то во всем этом ей не нравилось, а безразличная улыбка мистера Фицпатрика ужасно ее раздражала. |
Он не женился на еврейках, чем раздражал иудейскую элиту. |
|
Then he shoved note-book and pencil back into Rubashov's pocket. On the stairs he was again humming his eternal tune. |
Потом он сунул книжку и карандаш Рубашова в карман; подымаясь по лестнице, он напевал свой извечный гимн. |
The toothache lessened and remained within bearable limits. Rubashov hoped the abscess in the root had opened by itself. |
Мучившая его боль утихла; он надеялся, что абсцесс созреет и вскроется сам, без хирургического вмешательства. |
He, Nicolas Salmanovitch Rubashov, had not been taken to the top of a mountain; and wherever his eye looked, he saw nothing but desert and the darkness of night. |
Он, Николай Залманович Рубашов, не был допущен на вершину горы умирая, он видел лишь пустынную тьму. |
But neither was there any sense in cutting off the only and perhaps the last contact with the world. WHO? knocked Rubashov very clearly and slowly. |
Но обрывать единственную - а возможно, и последнюю связь с миром тоже не хотелось, и Рубашов старательно простучал: кто |
Rubashov thought of his old friend and comrade Kieffer, the great historian of the Revolution. |
Рубашов припомнил своего друга, профессора Кифера первого историка Революции. |
In the first moment Rubashov was only surprised by the deep, melodious voice which sounded unexpectedly from this human wreck. |
Поначалу Рубашов услышал только голос -поразительно мелодичный и ясный для этого полутрупа. |
Nevertheless our incessant tapping bothered his sleep and irritated him so that he reprimanded us repeatedly. |
Однако наши постоянные перестукивания нарушали его сон и раздражали его до такой степени, что он клял и бранил нас без конца. |
Rubashov blinked at him ironically through his pince-nez. |
Рубашов, все еще не снимая пенсне, иронически прищурился и глянул на Иванова. |
As long as the couple remained in the room, Rubashov could not steer the conversation. |
Пока пара оставалась в их зале, Рубашов не мог направлять разговор. |
There was in her no longer the superciliousness which had irritated him. |
Теперь в ней не было той заносчивости, которая так его раздражала. |
My nerves were irritated; I felt a sense of angry discontent with myself and with others. |
Мои нервы были расшатаны, я испытывал сильное недовольство собой и другими. |
The sense of my own indecision irritated my nerves. |
Моя собственная нерешительность раздражала мои нервы. |
There was nothing at all to talk about; besides that the indifferent importunity of Liuba irritated him. |
Говорить было совсем не о чем; кроме того, равнодушная назойливость Любы раздражала его. |
Perhaps the same thing happened to you? he asked Rubashov sympathetically. |
Может, и с вами приключилось то же самое? -Его взгляд снова был дружелюбным и ясным. |
He had said these things in a loud, rapid, hoarse voice, with a sort of irritated and savage ingenuousness. |
Все это он проговорил громким, хриплым, грубым, осипшим голосом, очень быстро, с каким-то наивным и диким раздражением. |
He had calculated on these first objections: he was not irritated by them. |
Видно, он рассчитывал на такие возражения и нисколько не рассердился. |
I have been irritated by you, exasperated with you, and angry at you, but I never thought I'd feel betrayed by you. |
Ты не раз раздражал меня, выводил меня из себя, и злил меня, но я никогда не думала, что ты меня предашь. |
Philip was not sorry to see him off, for he was a downright person and it irritated him that anybody should not know his own mind. |
Его отъезд не опечалил Филипа: он был человек последовательный, и его раздражало, когда кто-нибудь не знал, чего он хочет. |
Мне там, с первого взгляда, все не понравилось. |
|
Rubashov had hoped to be able to read the name. cards on the cell-doors of Hare-lip and of No. 402, but he was taken in the opposite direction. |
Он надеялся, что сумеет прочитать фамилии офицера и Заячьей Губы, но его повели в противоположную сторону. |
Rubashov knew the town too little to make out whether they were really going to the station. |
Рубашов плохо ориентировался в городе и не мог понять, куда они едут. |
Rubashov and my father only referred to the leader as 'No. 1.' |
Гражданин Рубашов и мой отец панибратски называли вождя Партии Первым. |
The law irritated him, other vocations attracted him, and his mother never ceased worrying him in every one of her letters. |
Юриспруденцию он ненавидит, его влечет к себе другое поприще, а мать в каждом письме докучает ему своими наставлениями. |
Yes, yes, don't stop me. I have sworn to speak out, Natasha went on, irritated. |
Да, да, не останавливайте меня, я поклялась все высказать, - продолжала раздраженная Наташа. |
Well, let's look at it for a while, be irritated by it, and we'll figure out what to do. |
Давай посмотрим и пораскинем мозгами. Подумаем, что можно сделать. |
Рубашов лег, все было ясно. |
|
In thought there always exists a certain amount of internal rebellion; and it irritated him to have that within him. |
В мыслях всегда кроется известная доля тайной крамолы, и его раздражало, что он не уберегся от этого. |
The old man was irritated and was ready to take offence at anything; it was impossible to contradict him. |
Старик был раздражен, ко всему придирался: противоречить ему было нельзя. |
He was always intensely irritated, though he did not show it, by the whole process of footing delays and queries and quibbles, by which legally the affairs of men were too often hampered. |
Его всегда бесило, хотя он и не показывал этого, судейское крючкотворство, все эти оттяжки и кляузы, так часто затрудняющие любое смелое начинание. |
Are you irritated because seeing her brings back bad memories? |
Её вид вызывает неприятные воспоминания? |
He says his goal is to irritate his mother. |
Он говорил, что хочет позлить мать. |
He was restless and irritated; and finally, after three hours of meditation, he took a cab and returned to his apartment. |
Беспокойство и досада не оставляли его; наконец, потратив три часа на размышления, он нанял извозчика и вернулся домой. |
Jesus, only you could be irritated by gamma waves and a whale. |
Господи, только тебя могут раздражать фоновая музыка и киты. |
Harvey, once this whole Morello thing gets fixed, remind me to be irritated with you for not billing more on the Swindon merger. |
Харви, как только всё разрешится по делу с Морелло, напомни мне, чтобы я тебе вставила за маленький счет за слияние Swindon. |
The King was irritated, now, and said he would stop here-it was Hendon's place to come to him, not his to go to Hendon. |
Король начинал сердиться, говорил, что дальше не пойдет, что не подобает ему ходить к Г ендону, что Гендон обязан явиться к нему. |
'Gone, gone,' the old woman replied with a crabby shrug, irritated by his persistence, her low wail growing louder. |
Пропала, и она пропала, - сердито ответила старуха. Она стала подвывать громче. |
I could see that I got on his nerves; he couldn't make me out, and, naturally enough, this irritated him. |
Главное же, я видел, что он из-за меня расстроился. Он не мог меня понять и поэтому сердился. |
Теперь глеткинский голос звучал за спиной Рубашова. |
|
That he was right in everything, but had made one fundamental mistake: to believe that it was still the old Rubashov sitting opposite him, whilst it was only his shadow? |
Его примитивная логика была совершенно неопровержимой, и, однако, он ошибался - потому что перед ним сидел не закаленный боец Рубашов, а его немощная тень. |
A few minutes later the operation was over and Rubashov was conducted back to his cell. |
Через несколько минут стрижка закончилась, и Рубашова отвели обратно в камеру. |
Professor Purdy sounded irritated as he broke off dictating and answered the telephone. |
Профессор Пурди, перестав диктовать, ответил на телефонный звонок с изрядной долей раздражения. |
The more irritated she became, the more abrupt were her answers |
Чем более раздражалась она, тем отрывистее отвечала. |
Richard still sat with his chin in his hands, his face turned to Rubashov. |
Рихард, опираясь подбородком на кулак, неподвижно смотрел в глаза Рубашову. |
This can irritate the nipple more, and may lead to ineffective drainage of breast milk and more pain. |
Это может раздражать сосок больше, и может привести к неэффективному дренажу грудного молока и большей боли. |
Exposure to low levels of this chemical can irritate the eyes, cause a cough or sore throat, shortness of breath, and fluid accumulation in the lungs. |
Воздействие низких уровней этого химического вещества может вызвать раздражение глаз, кашель или боль в горле, одышку и скопление жидкости в легких. |
As an Englishman I was slightly irritated by the reference to Isaac Newton and Whig History in the articles relating to thermodynamics. |
Как англичанина, меня слегка раздражали ссылки на Исаака Ньютона и историю вигов в статьях, посвященных термодинамике. |
And trust me I tried to keep myself under control when writing this, but know I'm pretty irritated. |
И поверьте мне, я старался держать себя в руках, когда писал это, но знаю, что я очень раздражен. |
The inflammation irritates because the bursa no longer fits in the original small area between the bone and the functionary muscle or tendon. |
Воспаление раздражает, потому что Бурса больше не помещается в первоначальном небольшом участке между костью и функциональной мышцей или сухожилием. |
More appropriate is titanium, which is less likely to irritate surrounding skin due to its lack of nickel. |
Более подходящим является титан, который менее подвержен раздражению окружающей кожи из-за недостатка никеля. |
Ozone is beneficial in the upper atmosphere, but at ground level ozone irritates the respiratory system, causing coughing, choking, and reduced lung capacity. |
Озон полезен в верхних слоях атмосферы, но на уровне земли Озон раздражает дыхательную систему, вызывая кашель, удушье и снижение емкости легких. |
William IV was initially reluctant, but he was irritated by the Opposition, which announced it would move the passage of an Address or resolution against dissolution. |
Вильгельм IV поначалу сопротивлялся, но его раздражала оппозиция, которая объявила, что будет продвигать принятие послания или резолюции против роспуска. |
This irritated Northern delegates who were already reluctant to support the three-fifths compromise. |
На случай, если вы пребываете в блаженном неведении, я не добавлял никаких источников в эту статью. |
Такие действия, как коленопреклонение, также могут вызвать раздражение сухожилия. |
|
I was accused of many things and irritated/insulted on a daily basis. |
Меня обвиняли во многих вещах и ежедневно раздражали / оскорбляли. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Rubashov's smiling irritated him».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Rubashov's smiling irritated him» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Rubashov's, smiling, irritated, him , а также произношение и транскрипцию к «Rubashov's smiling irritated him». Также, к фразе «Rubashov's smiling irritated him» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.