A great truth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

A great truth - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
большая правда
Translate

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- great [adjective]

adjective: большой, великий, отличный, огромный, прекрасный, великолепный, замечательный, значительный, сильный, выдающийся

adverb: замечательно

noun: вельможи, сильные мира сего, великие писатели, классики, богачи

  • (very) great - (очень) отлично

  • great effort - большие усилия

  • great bounty - великая щедрость

  • great revolution - большой виток

  • sets great store - придает большое значение

  • you have had a great time - Вы прекрасно провели время

  • a great weekend - большие выходные

  • are a great match for - отличный матч для

  • to my great regret - к моему большому сожалению

  • simply great - просто здорово

  • Синонимы к great: appreciable, extraordinary, special, considerable, substantial, serious, significant, exceptional, expansive, ample

    Антонимы к great: bad, awful, cheap, poor, tiny, insufficient, spoilt, small, dreadful, evil

    Значение great: of an extent, amount, or intensity considerably above the normal or average.

- truth [noun]

noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие



GRADUALLY THE LIGHT OF TRUTH BEGAN TO DISSOLVE THE SHACKLES OF ERROR AND SUPERSTITION THAT HAD BOUND THE PEOPLE FOR AGES.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постепенно свет истины начал разрушать оковы заблуждений и суеверий, сковывавшие народ на протяжении веков.

The truth is that the care shown to me by these strangers on the internet was itself a contradiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда в том, что забота, которую проявили незнакомые люди онлайн, уже была противоречием.

The part of him that yearned after the truth had always known he would continue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Та часть души, которая жаждала истины, всегда знала, что он не остановится.

This is where truth resided. Gaudy color films simply contributed to the creation of vulgar and nonsensical worlds with stimulating, spectacular, and glamorous landscapes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Броские цветные фильмы создали лишь вульгарные, бессмысленные миры с возбуждающими, эффектными и чарующими пейзажами.

It was an analogy that Ender didn't like, because it seemed to have some truth in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эндеру эта аналогия не понравилась, потому что касалась слишком истинной.

But the truth had severed in an instant what my lies had held together for a year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда в одно мгновение разорвала то, что ложь держала в сохранности целый год.

In truth - I fear the waves closed over me long ago.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде - боюсь, что меня давно уже накрыло с головой.

Usually there is an element of truth in what they say.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычно в том, что они говорят, есть доля правды.

The Council expressed its hope that the truth would be discovered and that those who had committed these terrorist acts would be found and brought to justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совет выразил надежду на то, что будет установлена истина и что лица, совершившие эти преступления, будут идентифицированы и привлечены к ответственности.

Haiti had established the Truth Commission to probe the crimes committed in that country from 1991 to 1994.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На Гаити создана Комиссия по установлению истины для расследования преступлений, совершенных в этой стране в период с 1991 по 1994 год.

I dropped acid with Sandy in Highland Park... as to further ignore the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закинулся кислотой с Сэнди в Хайлэнд парке... и продолжал игнорировать правду.

But the uncomfortable truth is that Bogachev and other Russian cybercriminals lie pretty far beyond America’s reach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако неприятная правда состоит в том, что Богачев и другие российские киберпреступники находятся довольно далеко, и Америке их не достать.

“The truth is that I was trying to talk.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Но если честно, я пытался говорить».

Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была.

Yes, verily and in truth, you shall take it; or I have another leek in my pocket, which you shall eat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно, и вы должны его взять, a не то у меня в кармане есть ещё порей, который вам придётся съесть.

Our lives are devoted to the pursuit of truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наши жизни посвящены поискам правды.

What forgiveness are you entitled to while you stand back in the shadows pushing James out in front of the world to be laid bear for the sake of the truth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какого прощения вы ожидаете, пока стоите в тени толкая Джеймса перед всем миром покаяться во имя правды?

Mr. Garland... We're just trying to get the truth on your brother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Гарланд, мы хотим узнать правду о вашем брате.

Weedon Scott was in truth this thumb.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сущности говоря, все зависело от Уидона Скотта.

He is skilled in pattern recognition, systems analysis, emergence theories, but, but in truth, his greatest asset for you

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У него огромный опыт в распознавании шаблонов, системном анализе, установлении гипотез, но, по правде говоря, для вас его достоинство в том,

But you... you grossly mistake my faculties if you think me fool enough to accept as truth the first pained pourings that invariably come from the tormented lips.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ты сильно недооцениваешь мои способности если думаешь, что я настолько глуп, что готов поверить первым болезненным излияниям, выходящим из пытаемых губ.

The truth is that I, too, am of the mourners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говоря по правде, и я тоже в трауре.

You cant believe the news, that's no truth in the paper

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не верьте новостям, это не значит что это правда

Do you solemnly swear by almighty God that the evidence you shall give to the court will be the truth, the whole truth and nothing but the truth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы клянётесь перед всемогущим Богом говорить в суде правду, только правду и ничего кроме правды?

the pathetically, stupidly, inconveniently obvious truth is... Helping only ourselves is bad, and helping each other is good.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жалкая, глупая, непомерно очевидная правда в том... что помогать только себе - это плохо, а помогать друг другу - это хорошо.

It's just delaying telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто отложим рассказ правды на потом.

Handpicked by the Divine herself... these defenders of truth root out corruption, wherever it may be found, be it from rogue Mages, or within the halls of the Chantry itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти защитники истины искореняли коррупцию где бы она ни находилась. Будь то мир магов или же сама церковь.

Besides, if there is not a living soul at hand who dares to tell you the truth without flattery, let your flunkey Stepan wash your magnificent countenance for you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же, если около вас нет живой души, которая осмелилась бы говорить вам правду и не льстить, то пусть хоть лакей Степан умоет вам вашу великолепную физиономию.

West could not withhold admiration for the fortitude of his foe, but because of this was even more determined to prove to him the truth of his amazing doctrines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уэста не могла не восхитить сила духа его противника, и именно поэтому он твердо решил доказать ему справедливость своих дерзких теорий.

If you've found the meaning Of the truth in this old world

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты раскрыл смысл Правды в бренном мире.

love does not ... boast, is not puffed up, does not seek its own interests but rejoices in truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...любовь не превозносится, не гордится не ищет своего... но сорадуется истине

And, Carrie, if you don't destroy the idea that you're some unimportant poseur, that rumor will become the truth before you even know what hit you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Кэрри, если ты не развенчаешь миф о том, что ты жалкая позерка, сплетня станет правдой еще до того, как ты это поймешь.

You seem to be well informed about the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты кажешься глубоко осведомленным касательно правды.

Ignore the files,ignore all the preconceptions,and let's look at the facts as if everything rebecca has told us is the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Забудем про карту, выбросим предубеждения, предположим, что Ребекка говорила правду.

The truth is, he's so disobedient he can't go to school anymore.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он просто такой непослушный, что в школу больше не ходит.

At that early hour there was no traveller-Texan, or stranger-to test the truth of the conjecture; but, for all that, it was true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этот ранний час не было ни одного путника -ни техасца, ни чужестранца, чтобы проверить правильность этого предположения; и, тем не менее, это была правда.

Truth is we never met face to face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда в том, что никогда не встречались лично.

The truth is, it really is totally irrelevant whether I like this man or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суть в том, что мои симпатии к человеку не имеют никакого значения.

The truth is, Gringoire was, like M. Despreaux, not very voluptuous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сущности Гренгуар, как и господин Депрео, был весьма мало сластолюбив.

The path to truth, it's not a straight line.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Путь к истине извилист.

Evil does seek to maintain power by suppressing the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зло набирает силу, скрывая правду.

She'll be glad to know that she's been raised by a self-aware truth-teller.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она будет рада, что ее вырастил знающий себя, честный человек.

i understand the whole acting normal thing, but ferreting out the truth is acting normal for me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я конечно понимаю всё это ведение нормального образа жизни, но для меня образ жизни - поиск правды.

Kashyk may be telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кашик, возможно, говорит правду.

There is truth in this. The real complaining party at the bar in this courtroom is civilisation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший - это человеческая цивилизация.

The first light of truth was granted to me through the works of a great poet to whom I shall be eternally grateful

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впервые свет истины я узрел в произведениях великого поэта. Я вечно буду ему благодарен.

I swear it's the truth.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клянусь вам, что это правда.

Well, it gets me ticked off every time I see the damn thing... and there is not a word of truth in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый раз, когда я это вижу, просто выхожу из себя. И здесь нет ни слова правды.

I think tonight you'll bear witness to the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаю, сегодня ты дашь правдивые свидетельские показания

Well, if the truth be told, I've not been so acquainted with that promised land as I had thee believe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну что же, честно говоря, я не был столь осведомлён о земле, которую пообещал тебе.

Frasier, I know I sometimes make light of your radio show, but the truth is, you provide help and hope and comfort to people who need it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фрейзер знаю, иногда я несерьёзно отношусь к твоему радио-шоу но правда в том, что ты помогаешь людям, даешь надежду и комфорт тем, кто в них нуждается.

I think what I've learned is to be true to myself, because that's what dancing is, it's truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А главное, я научился оставаться верным самому себе, потому что в этом и есть суть танца.

In truth, there was neither Nachiketha nor Yama (Death)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде не было ни Начикеты, ни Ямы (смерти)

That boy pleaded with you for the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот мальчик умолял вас о правде.

So in order to contain the situation and keep the truth from getting out, our government issued a round-up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы держать ситуацию под контролем, и не дать правде вырваться наружу, наше правительство сделало загон.

And to tell you the honest truth, I wish you hadn't.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Честно говоря, я этого и не хотела.

If there's even a chance she's telling the truth, we need to find this boy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если есть хоть малейший шанс, что она говорит правду, то мы должны найти ребенка.

There's not an iota of truth in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там ни одного слова правды нет.

It's easy for an honest man to tell the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А честному человеку так лего говорить правду.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «a great truth». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «a great truth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: a, great, truth , а также произношение и транскрипцию к «a great truth». Также, к фразе «a great truth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information