According to the context - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
according to him - по его словам
according to the presence - в соответствии с наличием
according to the censuses - в соответствии с переписями
classification according to directive - Классификация в соответствии с директивой
according to your letter - в соответствии с Вашим письмом
according to our specifications - в соответствии с нашими спецификациями
but according to - но в соответствии с
according to michael - По словам Майкла
accounted for according - учитываются в соответствии
according to accounts - по счетам
Синонимы к according: as stated by, in the opinion of, on the authority of, as claimed by, as per, as specified by, in accordance with, in compliance with, in agreement with, relative to
Антонимы к according: questioning, challenging, arguing, opposing, refusing, disallowing, disapproving, contesting, denying, withholding
Значение according: as stated by or in.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to clap the lid of a box to - чтобы захлопнуть крышку сундука
to come to a standstill - прийти в тупик
to be able to forward - чтобы иметь возможность направить
to reply to - ответить
to come to terms with - чтобы прийти к соглашению с
i want to go back to school - я хочу, чтобы вернуться в школу
why i want to talk to you - почему я хочу поговорить с вами
asked me to convey to you - просил меня передать вам
like to go to the movies - как идти в кино
ability to adapt to change - способность адаптироваться к изменениям
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
convention for the protection of the mediterranean sea against pollution - Конвенция об охране Средиземного моря от загрязнения
to the full extent of the law - в полном объеме закона
the congregation for the evangelization of peoples - Конгрегация евангелизации народов
the highest mountain in the czech republic - самая высокая гора в чехии
allegiance to the flag of the united - верность флагу объединенной
the general assembly and the security - общее собрание и безопасность
the great cities of the world - Великие города мира
at the beginning of the civil - в начале гражданской
the fountain of the four rivers - фонтан четырех рек
the fire of the holy spirit - огонь святого духа
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
national policy context - контекст национальной политики
provided context for - при условии, контекст
problem context - контекст проблемы
in the context of the application - в контексте применения
in the context of the constitution - в контексте конституции
in the context of armed - в контексте вооруженного
the context of enterprise groups - контекст корпоративных групп
the context of each - контекст каждого
programmes in the context - программы в контексте
in the business context - в бизнес-контексте
Синонимы к context: setting, factors, scene, conditions, circumstances, state of affairs, situation, background, text, frame of reference
Антонимы к context: foreground, disconnection, front, complete non issue, matter of no concern, non issue, non issue topic, nonissue, nonnews, not important topic
Значение context: the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea, and in terms of which it can be fully understood and assessed.
The connotation of the term common law varies according to context. |
Коннотация термина общее право варьируется в зависимости от контекста. |
Context-aware computing refers to a general class of mobile systems that can sense their physical environment, and adapt their behavior accordingly. |
Контекстно-зависимые вычисления относятся к общему классу мобильных систем, которые могут воспринимать свою физическую среду и соответствующим образом адаптировать свое поведение. |
Several definitions of this universal human concept are used according to context, need and convenience. |
Несколько определений этого универсального человеческого понятия используются в зависимости от контекста, необходимости и удобства. |
The temperature at which the phase transition occurs is the melting point or the freezing point, according to context. |
Температура, при которой происходит фазовый переход, является точкой плавления или точкой замерзания, в зависимости от контекста. |
A fuzzy concept is a concept of which the boundaries of application can vary considerably according to context or conditions, instead of being fixed once and for all. |
Нечеткое понятие-это понятие, границы применения которого могут значительно варьироваться в зависимости от контекста или условий, вместо того чтобы быть фиксированными раз и навсегда. |
According to Paul Hacker, the term dharma has additional meanings in the context of Arjuna. |
По мнению Пола хакера, термин Дхарма имеет дополнительные значения в контексте Арджуны. |
In systems theory, these types of rules exist in various fields of biology and society, but the term has slightly different meanings according to context. |
В теории систем эти типы правил существуют в различных областях биологии и общества, но этот термин имеет несколько различные значения в зависимости от контекста. |
It is highly significant according to researchers, particularly in the context of Asperger's syndrome. |
Это очень важно, по мнению исследователей, особенно в контексте синдрома Аспергера. |
Even singing the word 'it' was broken down in the technique that Mr. Sinatra used and sung according to it's context. |
Даже пение слова это было сломано в технике, которую использовал Мистер Синатра и пел в соответствии с его контекстом. |
According to the context of this inscription, the verb ns'ʾ has nothing to do with intercalation, but only with moving religious events within the calendar itself. |
Согласно контексту этой надписи, глагол ns'ʾ не имеет ничего общего с интеркаляцией, а только с перемещением религиозных событий внутри самого календаря. |
Pronunciation also varies with context according to the rules of tone sandhi. |
Произношение также меняется в зависимости от контекста в соответствии с правилами тона Сандхи. |
At what age old age begins cannot be universally defined because it differs according to the context. |
В каком возрасте начинается старость, не может быть определено универсально, потому что она различается в зависимости от контекста. |
Accordingly, the term bears strong connotations that are favorable or pejorative, depending on the context. |
Соответственно, термин несет сильные коннотации, которые являются благоприятными или уничижительными, в зависимости от контекста. |
In this context, the vagus nerve acts on sinoatrial node slowing its conduction thus actively modulating vagal tone accordingly. |
В этом контексте блуждающий нерв воздействует на синоатриальный узел, замедляя его проводимость, тем самым активно модулируя соответственно тонус блуждающего нерва. |
For context, that makes it worse off than Syria (6.2) and at the same level of South Sudan (6.5), according to the Fund for Peace’s analysis. |
Для ясности, согласно анализу Fund for Peace, по этому показателю Детройт находится в более бедственном положении, чем Сирия (6,2), и наравне с Южным Суданом (6,5). |
Each member YMCA is therefore called to focus on certain challenges which will be prioritized according to its own context. |
Поэтому каждый член YMCA призван сосредоточиться на определенных задачах, которые будут приоритетными в соответствии с его собственным контекстом. |
According to Halliday, text is a sign representation of a socio-cultural event embedded in a context of situation. |
Согласно Холлидею, текст-это знаковое представление социокультурного события, встроенное в контекст ситуации. |
In this context, hear the rationale for erotic sculpture panels, I will explain them according to the received tradition among sculptors. |
В этом контексте выслушайте обоснование эротических скульптурных панно, я объясню их в соответствии с принятой традицией среди скульпторов. |
Accordingly, sexuality is blessed within the context of marriage. |
Соответственно, сексуальность благословляется в контексте брака. |
At the beginning of 1 Peter the writer sets this baptism in the context of obedience to Christ and sanctification by the Spirit. |
В начале 1-го послания Петра автор помещает это крещение в контекст послушания Христу и освящения духом. |
And in the context of humanitarian crises, like Syrian mothers fleeing war zones, the smallest drops can buffer babies from the biggest global challenges. |
В контексте гуманитарных кризисов, когда, например, сирийские матери покидают районы боевых действий, эти драгоценные капли могут защитить детей от крупнейших глобальных проблем. |
In the context of soil sanitation and site remediation, some consignments may include solid waste contaminated with PCBs with concentrations higher than 1000 ppm. |
Некоторые грузы, перевозимые в процессе работ по очистке почв и восстановлению территорий, могут включать твердые отходы, загрязненные ПХД в концентрациях, превышающих 1000 млн.-1. |
It was thus possible to demarcate areas according to the probability that mines were present, and thus to release areas that were not dangerous more quickly. |
Это позволяет разграничить районы в зависимости от степени вероятности присутствия в них мин и быстрее высвободить неопасные районы. |
According to several speakers, part of the problem related to time management and the distribution of time between lower and higher priority tasks. |
По мнению некоторых выступавших, проблема частично связана с рациональным использованием времени и его распределением между выполнением второстепенных и первоочередных задач. |
According to the data of the Lithuania's Criminal Police Bureau during 2000 - 2008 the number of registered missing people tended to decline. |
Согласно данным Управления уголовной полиции Литвы, в период 2000 - 2008 годов число зарегистрированных исчезновений людей имело тенденцию к сокращению. |
In this context, the Ministry of Social Development is preparing to issue a preliminary draft version of a prospective Senior Citizens Protection Act. |
В этой связи Министерство социального развития готовит предварительный проект варианта будущего Закона о защите пожилых людей. |
The image context menu appears when you right-click an image and contains multiple options for opening, copying, and saving the image. |
Контекстное меню изображения появляется, когда вы нажимаете правой кнопкой мыши какую-либо картинку. В нем предлагаются варианты открытия, копирования или сохранения этой картинки. |
Everyone again looked toward the door, which creaked as the second princess went in with the drink she had prepared according to Lorrain's instructions. |
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. |
But as you come nearer to this great head it begins to assume different aspects, according to your point of view. |
Но вот вы подходите ближе к этой огромной голове, и очертания ее начинают изменяться в зависимости от того, откуда вы на нее смотрите. |
And I, uh, I haven't been out very long, really, you know, in... in the context of time. |
И я... я пробыл на свободе не столь много, понимаешь, в...контексте времени. |
According to Suzanne, she just wanted to talk about old times. |
Согласно показаниям Сьюзан, она просто хотела поговорить о прежних временах. |
The overall crime rate of Finland is not high in the EU context. |
Общий уровень преступности в Финляндии не является высоким в контексте ЕС. |
In the civil context, this standard is often used where plaintiffs are seeking a prejudgement remedy. |
В гражданском контексте этот стандарт часто используется в тех случаях, когда истцы ищут средства правовой защиты от предрешения. |
The term predeterminism is also frequently used in the context of biology and heredity, in which case it represents a form of biological determinism. |
Термин предопределенность также часто используется в контексте биологии и наследственности, и в этом случае он представляет собой форму биологического детерминизма. |
She cites The Wicked History of the World as giving a good context for this. |
Она приводит злую историю мира, как дающую хороший контекст для этого. |
Он может выражать весь спектр контекстно-свободных грамматик. |
|
The background is also the place to determine the reason or context of the patient's visit. |
Фон также является местом для определения причины или контекста визита пациента. |
In particular, it really put the sciences in an interesting historical context and explained how they apply to a lot of contemporary concerns. |
В частности, он действительно поместил науки в интересный исторический контекст и объяснил, как они применяются ко многим современным проблемам. |
Some subtle critiques of the Soviet society were tolerated, and artists were not expected to produce only works which had government-approved political context. |
Некоторые тонкие критические замечания советского общества были терпимы, и от художников не ожидалось, что они будут создавать только те произведения, которые имели одобренный правительством политический контекст. |
Yes, it could be a slur, but many words have many different meanings, and that's not the way it's used in this context. |
Да, это может быть невнятно, но многие слова имеют много разных значений, и это не то, как они используются в данном контексте. |
Similarly, interpretations of the context played an important role in people's reactions to a man and woman fighting in the street. |
Точно так же интерпретация контекста играет важную роль в реакции людей на мужчину и женщину, дерущихся на улице. |
A standard barrel in this context is thus not simply a measure of volume, but of volume under specific conditions. |
Таким образом, стандартная бочка в данном контексте является не просто мерой объема, а мерой объема при определенных условиях. |
May we be permitted any reference to Gaia in this context, even to deny any connection? |
Можно ли в этом контексте допустить какое-либо упоминание геи, даже отрицание какой-либо связи? |
A special purpose entity, used often in the context of a larger corporate structure, may be formed to achieve a specific goal, such as to create anonymity. |
Организация специального назначения, часто используемая в контексте более крупной корпоративной структуры, может быть сформирована для достижения конкретной цели, например для обеспечения анонимности. |
When the meaning is clear from context, the symbol +∞ is often written simply as ∞. |
Когда значение ясно из контекста, символ +∞ часто пишется просто как ∞. |
The act on coercive sterilizations of the Vaud Canton was the first law of this kind in the European context. |
Закон о принудительной стерилизации кантона Во был первым законом такого рода в европейском контексте. |
As speakers use natural language, they offer and interpret new contributions in the context of what has already passed in their discourse. |
Поскольку говорящие используют естественный язык, они предлагают и интерпретируют новые вклады в контексте того, что уже произошло в их дискурсе. |
The word is ill-defined in the WP context. |
Это слово плохо определено в контексте WP. |
For every MTS-hosted object, there also exists a Context Object, which implements the IObjectContext interface. |
Для каждого объекта, размещенного в MTS, также существует контекстный объект, который реализует интерфейс IObjectContext. |
Methods in the MTS component call into the Context Object through its IObjectContext interface. |
Методы в компоненте MTS вызывают объект Context через его интерфейс IObjectContext. |
I need some help in interpreting a passage of Dantes Divine Comedy in the context of the rest of the poem. |
Мне нужна помощь в интерпретации отрывка из Божественной комедии Дантеса в контексте остальной части поэмы. |
Hasmonaean also appears in quotations in the Mishnah and Tosefta, although smoothed into its later context. |
Более того, точное или адекватное описание трудностей семей с детьми Дауна не оправдало себя. |
Moreover, the Christian narrative tends to focus on the persecution without explaining the socio-political context of the persecution. |
Более того, Христианское повествование имеет тенденцию сосредоточиваться на преследовании, не объясняя социально-политический контекст этого преследования. |
Или вопрос, а не проблема в данном контексте? |
|
I am removing context originally cited from a blog post by John Lott in 2013 , by what seems like a random IP. . |
Я удаляю контекст, первоначально процитированный из сообщения в блоге Джона Лотта в 2013 году, по тому, что кажется случайным IP-адресом. . |
И этот контекст всегда развивается внутри культуры. |
|
It is important to read the full context of remarks to avoid taking quotations out of context. |
Важно читать полный контекст высказываний, чтобы избежать вырывания цитат из контекста. |
The reason I removed it was that the statement lacked context. |
Причина, по которой я удалил его, заключалась в том, что в этом заявлении отсутствовал контекст. |
In this context, it is difficult to determine if the prisoner deaths in the silence camps can be categorized as mass killings. |
В этом контексте трудно определить, можно ли отнести гибель заключенных в лагерях молчания к категории массовых убийств. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «according to the context».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «according to the context» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: according, to, the, context , а также произношение и транскрипцию к «according to the context». Также, к фразе «according to the context» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.