Across the broadest - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: через, поперек, сквозь, в ширину, по ту сторону, на ту сторону, на той стороне, крест-накрест
preposition: через, поперек, сквозь
travel across - путешествовать
distributed across 3 countries - распределены по 3-х стран
across acres - через акры
across the shaft - через вал
across wide area - по всей широкой области
developed across - развиваемое на
rolled across - покатился
commonalities across - общностей через
across the federal government - через федеральное правительство
governments across canada - правительства по всей Канаде
Синонимы к across: crossways, crosswise
Антонимы к across: uncrossed, forwardly, beforehand, formerly, lengthways, forrad, forrader, forwards, below, forrard
Значение across: from one side to the other of (something).
the services - услуги
in the face of - перед лицом
coming down the pike - спускаться с щуки
play the woman - играть в женщину
done to the wide - сделано для широкого
cross the great divide - пересечь большой разрыв
licenser of the press - цензор
observance of the law/rules - соблюдение закона / правила
on the lam - на ламе
ice age: the meltdown - Ледниковый период 2: Глобальное потепление
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
broadest reach - широчайший охват
broadest powers - широчайшие полномочия
broadest application - широчайшее применение
the broadest platform - широчайшая платформа
in a broadest sense - в широком смысле
broadest number - широчайший номер
broadest context - широчайший контекст
in their broadest sense - в самом широком смысле
in the broadest terms - в широком смысле
providing the broadest - обеспечивая широчайший
Синонимы к broadest: widest, broader, wide, wider, comprehensive, full, extensive, complete, vast, great
Антонимы к broadest: least extensive, smallest, most small scale, least comprehensive, least global, least large scale, least major, shortest, tiniest, least
Значение broadest: superlative form of broad: most broad.
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. |
Большое дерево упало на дорогу и, когда я ехал, загородило мне путь. |
I walked across the patio and looked at the demolished house. |
Я пересек дворик и вновь посмотрел на разрушенный дом. |
As she turned a huge wave rose against her hull and swept across the deck. |
С правого борта взвился гребень волны и покатился по палубе. |
But when we improve the resolution tenfold when we see detail as small as 100 meters across the size of a football field the situation changes. |
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется. |
The community, together, discovered over 90 percent of asteroids bigger than one kilometer across - objects capable of massive destruction to Earth. |
Сообщество учёных обнаружило более 90% всех астероидов, диаметр которых более одного километра, именно они могут нанести непоправимый ущерб Земле. |
It's now in 20 countries across five continents. |
Он проходит в 20 странах мира на пяти континентах. |
Across from me stood an elderly lady with what seemed to be a 13-year-old girl lying beside her, with her head on the elderly lady's knees. |
Напротив меня находилась пожилая женщина, а за ней, казалось, лежала 13-летняя девочка, положив голову на колени этой женщине. |
It's time we pledge our resources as leaders across the spectrum to work on this old problem in new ways, to ask, How might we? |
Настало время опереться на все доступные нам ресурсы, чтобы решить эту проблему по-новому и спросить себя: Как нам это сделать? |
Они пошли по широкому лугу по направлению к палаткам. |
|
But across town they have slums, where even now, both men and women have not gone to school, they're not educated, and their only recourse is to work in the informal economy. |
Но по всему городу разбросаны трущобы, где даже сейчас, как мужчины, так и женщины не ходили в школу, у них нет образования, и их единственный выход - работа в неофициальной экономике. |
He held her eyes across the desk, and she made an impatient, throwing away gesture. |
Ван Дрот через весь стол посмотрел ей в глаза, и она сделала нетерпеливый отбрасывающий жест. |
With a sigh she dropped her gaze to the small china tray on the commode where she had left the little pile of oddities she'd come across recently. |
Со вздохом она остановила свой взгляд на маленьком китайском подносе, лежавшем на комоде. |
The city seemed harder than stone, a bruising place, and shadows stretching across everything heightened the effect. |
Город в целом выглядел очень сурово, и косые вечерние тени, прорезающие его, усиливали мрачное впечатление. |
Tuppence put down the cup on the table by the bed and went across to draw up the blinds. |
Таппенс поставила чашку на столик возле кровати, подошла к окну и раздвинула шторы. |
The train leaped ahead again, passed beneath a series of ridges, and raced out across a lake. |
Поезд снова рванулся вперед, миновал несколько гряд холмов и перелетел озеро. |
The milky light went from Nicci's chest, across the space between the two women, and pierced Kahlan through the heart. |
Молочный свет, лившийся из груди Никки, пронзал грудь Кэлен. |
The slender woman leaned back in her chair, crossing her ankles and folding her arms across her chest. |
Стройная женщина откинулась на спинку стула, скрестила лодыжки и сложила на груди руки. |
Light from her candle's little window fell across the platform with the tiny body. |
Огонек свечи осветил платформу с лежащим на ней крошечным тельцем. |
You know the radio frequency modulators the allies used to send coded messages across enemy lines? |
Ты знаешь о радио-частотных модуляторах, которые использовали союзники для отправки кодированных сообщений через линию фронта? |
A warlord named Caldor came across the mountains and captured our village. |
Военачальник по имени Калдор перешел горы и захватил нашу деревню. |
She and Harahap faced one another across a small table in the one-sun apartment's tiny kitchen. |
Они с Харахапом сидели напротив друг друга за маленьким столом крохотной кухни квартиры односветника. |
You need a device capable of delivering information across a wide range of perceptual modalities. |
Тебе нужно устройство, способное к передаче информации для широкого диапазона способов восприятия. |
I was heading to a cafe, walking across this little town square, and an insurgent opened fire. |
Я направлялась в кафе, и проходила через маленький городской сквер, когда повстанцы открыли огонь. |
With the Lord's Prayer on his lips, he stepped onto the bridge and set off across the chasm. |
С молитвой на губах ступил на мостик и зашагал над пропастью. |
His hand, heavily scarred across the back, fiddles with the short sword at his belt. |
Покрытая шрамами рука играет рукоятью висящего на поясе короткого меча. |
She laid the hefty packs across the horse's withers in front of her legs. |
Рейчел перекинула тяжелую поклажу через холку лошади так, чтобы ту разместить ровно перед своими ногами. |
In the deeper shadow of these larger trees, we soon struck a game trail that cut across the face of a hill. |
В более глубокой тени крупных деревьев мы вскоре нашли звериную тропу, которая шла вдоль холма. |
They plunged into the problems inherent in marching a large army across a wasteland. |
Командиры целиком погрузились в решение задач, связанных с переходом большой армии через пустыню. |
They were cleared through an exit door and driven across the ramp in a courtesy van. |
Они спустились по наклонному пандусу к выходу и сели в служебный микроавтобус. |
We threaded our way through the happy, mostly drunken crowd, and finally made it all the way across the room to the bar. |
Мы шли через веселую и почти поголовно пьяную толпу, и наконец добрались до бара. |
The phone booth on the corner was empty, and I couldn't spot the Sikh in the doorway across the street. |
Телефонная кабина на углу была пустой, и сикха у двери магазина не было. |
It's the same guy that's loading his truck across the street. |
Тот же парень, который загружает машину через дорогу. |
Messter, sitting across the little table, with his back to the street, turned, looked, shrugged his shoulders, and said nothing. |
Месстер, сидевший напротив него спиной к улице, оглянулся, пожал плечами и ничего не сказал. |
Marcus tells the funniest story About Harry running naked across their lawn. |
Маркус рассказывал забавные истории о Гарри, который бегал голышом по их лужайке. |
Market risk is best hedged through a combination of diversification across assets and enough time to decide when to sell. |
Рыночный риск лучше хеджировать путем комбинации способов диверсификации активов и достаточного времени, чтобы решить, когда их продать. |
On 26 December 2004, as we are all painfully aware, the Indian Ocean tsunami struck, causing death and destruction across two continents. |
Как все мы с горечью помним, 26 декабря 2004 года в Индийском океане возникло цунами, повлекшее гибель людей и разрушения на двух континентах. |
But you don't need to rush off away from the familiar, across the world to be surprised. |
Нет необходимости срываться с места и устремляться через весь мир для того, чтобы найти что-то удивительное. |
You can't just move here from across the country and run for that office. |
Нельзя просто приехать сюда и выдвинуться на этот пост. |
This aspect of justice should be considered as one the causes of the sharp rise in mob justice and lynching across the country. |
Эту функцию правосудия следует рассматривать в качестве одной из причин резкого роста народных самосудов и линчевания на всей территории страны . |
Across the Africa region, people demonstrated against the desperate social and economic situation and the sharp rise in living costs. |
По всему континенту люди выходили на демонстрации, протестуя против отчаянного социального и экономического положения и резкого удорожания жизни. |
Each year, an estimated eight to nine hundred thousand human beings are bought, sold or forced across the world's borders. |
По оценкам, ежегодно во всем мире от 800000 до 900000 человек становятся объектами покупки, продажи или принудительного перемещения через границы. |
The blaze started several hours ago, and was reported by a group of kids using the abandoned parking structure across the street. |
Пожар начался несколько часов назад, и, как сообщается, группа детей использовала заброшенное парковочное здание через дорогу. |
Further, global and regional data can hide wide variations across countries. |
Следует отметить, что данные по миру и отдельным регионам не отражают существенных различий между странами. |
The provision of forensic science services across the criminal justice system is regulated by professional and ethical standards. |
Предоставление экспертно-криминалистических услуг во всей системе уголовного судопроизводства регулируется профессиональными и этическими нормами. |
As a result, we hope to see hundreds of millions of dollars committed by governments to fund solutions across all fronts of the climate-change battle. |
В результате, мы надеемся, правительства направят сотни миллионов долларов на финансирование решений по всем фронтах битвы с изменением климата. |
The core issue is burden-sharing across bondholders, citizens of the deficit countries, the EU, and, indeed, the rest of the world (via the International Monetary Fund). |
Ядро проблемы – это распределение бремени среди держателей облигаций, граждан дефицитных стран, Евросоюза и, конечно же, остального мира (через Международный валютный фонд). |
Upload this same image for each carousel card, but crop it at equal and sequential intervals (ex: left, right, and middle for a three-card image) to divide it up across the cards. |
Загрузите одно изображение для каждой карточки, но обрежьте его на последовательные части (например, левая, правая и средняя часть изображения из трех карточек), чтобы распределить его по карточкам. |
Our booster program's based across 60 years of winning tradition! |
Наша спонсорская программа построена на шестидесятилетней традиции побед. |
Never before in history has anybody come across space in a big rocket ship, recited the little creature, eyes shut. |
Еще никогда в истории никто не выходил в космос на такой большой ракете, -продекламировала крошка, зажмурив глазки. |
Some painful recollection had stolen across his mind, and driven him into silence. |
Какие-то болезненные воспоминания опять всплыли в его памяти, и он опять погрузился в молчание. |
He hit them across the jaw, boxed their ears and tried to train them by precept and deed, not looking upon them as soldiers. |
Он не считал их за солдат, бил их по морде, давал подзатыльники, пытался воспитывать их и словом и делом. |
So after three days he stood on the shore at Corpus Christi, and looked out across the gentle ripples of a quiet sea. |
Таким образом, через три дня он стоял на берегу в Корпус-Кристи и смотрел на легкую зыбь спокойного моря. |
Перейдя мост, я огляделся. |
|
We heard a motor boat once more but I kept quiet until the noise of the engine went away across the lake. |
Один раз мы опять услышали моторную лодку, и я переждал, пока стук затих у другого берега. |
He looked across the fire at Lennie's anguished face, and then he looked ashamedly at the flames. |
Он глянул поверх костра на страдальческое лицо Ленни, а потом, устыдясь, стал смотреть на огонь. |
We looked down across the Thames Valley and saw the burning desolation below. |
Внизу, в долине Темзы, мы видели лишь огонь и запустение. |
My client also wishes to inform you that if you do not accept... he will plead insanity across the board. |
Мой клиент заявляет, что если вы не согласитесь... он будет ссылаться на невменяемость. |
She must have known, after what I had done, that father wouldn't let her smack me; for, while she was lecturing, father winked at me across her shoulder. |
После того, что я сделал, отец не позволил бы бить меня, и она это знала; ибо в то время, как она читала мне выговор, отец через плечо не переставал подмигивать. |
Mallory laughed, leaning against the doorjamb, one arm stretched across the opening, with no intention of stepping aside. |
Мэллори засмеялся. Он прислонился к косяку, перекрыв рукой дверной проём и не собираясь отступать в сторону. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «across the broadest».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «across the broadest» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: across, the, broadest , а также произношение и транскрипцию к «across the broadest». Также, к фразе «across the broadest» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.