Articles of confederation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: статья, изделие, вещь, предмет, артикль, пункт, параграф, поделка, предмет торговли
verb: предъявлять пункты обвинения, отдавать по контракту в учение
fancy articles - модные статьи
be under articles - быть связанным договором
articles of organisation - устав организации
fill in the articles a or the - вставьте артикли a или the
how-to articles - статьи с практическими рекомендациями
japanned sheet iron articles - жестяные лакированные изделия
organisation articles - устав организации
toiletry articles - туалетные принадлежности
articles in local newspapers - статьи в местных газетах
articles in scientific magazines - статей в научных журналах
Синонимы к articles: artifact, commodity, thing, item, product, object, column, story, review, report
Антонимы к articles: cosmos, country, countryside, creation, earth, environment, fauna, flora, forest, generation
Значение articles: a particular item or object, typically one of a specified type.
soften the impact of - смягчить влияние
bias in favor of - предвзятость в пользу
protocol amending the international convention for high seas fisheries of the no - Протокол о поправках к Международной конвенции по рыболовству в открытом море
be of occurrence - иметь
invasion of the body snatchers - вторжение похитителей тел
dusting of plants - опыливание растений
bound of array - граница измерения массива
ontario ministry of the environment - Управление охраны окружающей среды провинции Онтарио
tons of humanitarian aid - тонн гуманитарной помощи
law of the universe - вселенский закон
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
confederation with - конфедерация с
World Confederation of Labor - всемирная конфедерация труда
international confederation - международная конфедерация
International Confederation of Free Trade Unions - международная конфедерация свободных профессиональных союзов
confederation of labour - конфедерация труда
confederation park - парк Конфедерации
european trade-union confederation - Европейская конфедерация профсоюзов
international confederation of free tradeunions - Международная конфедерация свободных профсоюзов
international confederation of free trade-unions - Международная конфедерация свободных профсоюзов
football confederation - футбольный союз
Синонимы к confederation: federation, society, association, group, consortium, circle, coalition, conglomerate, syndicate, league
Антонимы к confederation: disaffiliation, dissociation
Значение confederation: an organization that consists of a number of parties or groups united in an alliance or league.
Under the Articles of Confederation, the central government's power was kept quite limited. |
Согласно статьям Конфедерации, власть центрального правительства оставалась весьма ограниченной. |
Such an agreement, the Articles of Confederation was approved by Congress on November 15, 1777, and sent to the states for ratification. |
Такое соглашение, Устав Конфедерации, было одобрено Конгрессом 15 ноября 1777 года и направлено в Штаты для ратификации. |
Original parchment pages of the Articles of Confederation, National Archives and Records Administration. |
Подлинные пергаментные страницы статей Конфедерации, Национального архива и архивного управления. |
Under the Articles, the Confederation Congress had limited power. |
Согласно этим статьям, Конгресс Конфедерации имел ограниченную власть. |
Seven amendments to the Articles of Confederation were proposed. |
Было предложено семь поправок к статьям Конфедерации. |
The first result of these circumstances was the creation of the Articles of Confederation which created a perpetual union between these states. |
Первым результатом этих обстоятельств было создание статей Конфедерации, которые создали вечный союз между этими государствами. |
The Articles of Confederation came into force on March 1, 1781, after being ratified by all 13 states. |
Статьи Конфедерации вступили в силу 1 марта 1781 года, после того как были ратифицированы всеми 13 государствами. |
The final draft of the Articles of Confederation and Perpetual Union was completed on November 15, 1777. |
Окончательный проект статей Конфедерации и вечного союза был завершен 15 ноября 1777 года. |
There they and its primary author, John Dickinson, drew up the Articles of Confederation that formed 13 independent States into a new union. |
Там они вместе с его главным автором Джоном Дикинсоном составили устав Конфедерации, который объединил 13 независимых государств в новый союз. |
During his first stint in Congress in the 1780s, Madison came to favor amending the Articles of Confederation to provide for a stronger central government. |
Во время своего первого пребывания в Конгрессе в 1780-х годах Мэдисон высказался за внесение поправок в Статьи Конфедерации, чтобы обеспечить более сильное центральное правительство. |
The Declaration of Independence and the Articles of Confederation I would lean more heavilly on than the Treaty of Paris. |
На Декларацию независимости и Статьи Конфедерации я опирался бы больше, чем на Парижский договор. |
Under the Articles of Confederation, Congress had no power to collect taxes or to demand money from the states. |
Согласно статьям Конфедерации, Конгресс не имел права собирать налоги или требовать деньги от Штатов. |
The reason for this was the economic and financial chaos the nation suffered under the Articles of Confederation. |
Причиной этого был экономический и финансовый хаос, который нация терпела в соответствии со статьями Конфедерации. |
The Congress of the Confederation endorsed a plan to revise the Articles of Confederation on February 21, 1787. |
Конгресс Конфедерации одобрил план пересмотра статей Конфедерации 21 февраля 1787 года. |
In March 1785, delegates from Virginia and Maryland assembled at the Mount Vernon Conference to fashion a remedy to the inefficiencies of the Articles of Confederation. |
В марте 1785 года делегаты из Виргинии и Мэриленда собрались на конференцию в Маунт-Верноне, чтобы выработать меры по устранению недостатков статей Конфедерации. |
While the plan was not adopted, elements of it found their way into the Articles of Confederation and the Constitution. |
Хотя этот план не был принят, его элементы нашли свое отражение в статьях Конфедерации и Конституции. |
The Articles of Confederation was approved by the Second Continental Congress on November 15, 1777, and sent to the states for ratification. |
Статьи Конфедерации были одобрены Вторым Континентальным конгрессом 15 ноября 1777 года и направлены в Штаты для ратификации. |
In 1777, the Articles of Confederation established a weak confederal government that operated until 1789. |
В 1777 году статьями Конфедерации было учреждено слабое конфедеративное правительство, действовавшее до 1789 года. |
The three-fifths ratio originated with an amendment proposed to the Articles of Confederation on April 18, 1783. |
Соотношение трех пятых возникло в результате поправки, предложенной к статьям Конфедерации 18 апреля 1783 года. |
She had written articles and a book on Winnie Davis, the daughter of Confederate States of America President Jefferson Davis. |
Она написала статьи и книгу о Винни Дэвис, дочери президента Конфедеративных Штатов Америки Джефферсона Дэвиса. |
From what cause could so fatal an omission have happened in the Articles of Confederation? |
По какой причине могло произойти столь фатальное упущение в статьях Конфедерации? |
Lack of ability to tax directly was one of several major flaws in the Articles of Confederation. |
Отсутствие возможности напрямую взимать налоги было одним из нескольких серьезных недостатков в статьях Конфедерации. |
Congress was informed of Maryland's assent on March 1, and officially proclaimed the Articles of Confederation to be the law of the land. |
Конгресс был проинформирован о согласии Мэриленда 1 марта и официально провозгласил Статьи Конфедерации законом страны. |
The Articles of Confederation contain a preamble, thirteen articles, a conclusion, and a signatory section. |
Статьи Конфедерации содержат преамбулу, тринадцать статей, заключение и подписанный раздел. |
Congress then created three overlapping committees to draft the Declaration, a model treaty, and the Articles of Confederation. |
Затем Конгресс создал три дублирующих друг друга комитета для разработки проекта Декларации, типового договора и статей Конфедерации. |
The Articles of Confederation and Perpetual Union were signed by a group of men who were never present in the Congress at the same time. |
Статьи Конфедерации и вечного союза были подписаны группой людей, которые никогда не присутствовали на Конгрессе одновременно. |
The Constitution innovated two branches of government that were not a part of the U.S. government during the Articles of Confederation. |
Конституция ввела в действие две ветви власти, которые не были частью правительства США в период действия статей Конфедерации. |
Duer was a member of the Continental Congress, and a signer of the Articles of Confederation. |
Дьюер был членом Континентального Конгресса и подписывал Статьи Конфедерации. |
This helps explain why the Articles of Confederation needed reforms. |
Это помогает объяснить, почему Статьи Конфедерации нуждались в реформах. |
It was confirmed and strengthened by the necessities of war, and received definite form and character and sanction from the Articles of Confederation. |
Она была подтверждена и усилена необходимостью войны и получила определенную форму, характер и санкцию от статей Конфедерации. |
It was the Articles of Confederation that provided the necessary structure to the new nation during and after the American Revolution. |
Именно Статьи Конфедерации обеспечили необходимую структуру новой нации во время и после Американской революции. |
Выписал все Законы Конфедерации? |
|
Long dissatisfied with the weak Articles of Confederation, he played a major leadership role at the Annapolis Convention in 1786. |
Долгое время недовольный слабыми статьями Конфедерации, он играл важную руководящую роль на конференции в Аннаполисе в 1786 году. |
Since no one has been paying attention, the Articles of Confederation does make mention of a nation called America without the United States. |
Поскольку никто не обращал на это внимания, в статьях Конфедерации действительно упоминается страна под названием Америка без Соединенных Штатов. |
The individual articles set the rules for current and future operations of the confederation's central government. |
Отдельные статьи устанавливали правила текущей и будущей деятельности центрального правительства Конфедерации. |
No new states were admitted to the Union under the Articles of Confederation. |
Никакие новые государства не были приняты в Союз в соответствии со статьями Конфедерации. |
In May 1786, Charles Pinckney of South Carolina proposed that Congress revise the Articles of Confederation. |
В мае 1786 года Чарльз Пинкни из Южной Каролины предложил Конгрессу пересмотреть устав Конфедерации. |
In March 1785, delegates from Virginia and Maryland assembled at the Mount Vernon Conference to fashion a remedy to the inefficiencies of the Articles of Confederation. |
В марте 1785 года делегаты из Виргинии и Мэриленда собрались на конференцию в Маунт-Верноне, чтобы выработать меры по устранению недостатков статей Конфедерации. |
It called for a supreme national government and was a radical departure from the Articles of Confederation. |
Она призывала к созданию Высшего национального правительства и представляла собой радикальный отход от статей Конфедерации. |
The Articles of Confederation, written in 1776, now appeared inadequate to provide security, or even a functional government. |
Статьи Конфедерации, написанные в 1776 году, теперь казались недостаточными для обеспечения безопасности или даже функционирования правительства. |
Well, the Articles of Confederation were written on the back of a bar napkin. |
Ну, договор о конфедерации был написан на обороте салфетки. |
The sparsely attended Annapolis meeting called for a conference to consider amendments to the Articles of Confederation. |
Немногочисленная встреча в Аннаполисе потребовала созыва конференции для рассмотрения поправок к статьям Конфедерации. |
The Articles of Confederation was submitted to the states for ratification in late November 1777. |
Статьи Конфедерации были представлены Штатам на ратификацию в конце ноября 1777 года. |
In 1788, Hamilton served a second term in what proved to be the last session of the Continental Congress under the Articles of Confederation. |
В 1788 году Гамильтон отбыл второй срок на последней сессии Континентального Конгресса по статьям Конфедерации. |
New York was the last capital of the U.S. under the Articles of Confederation and the first capital under the Constitution of the United States. |
Нью-Йорк был последней столицей США по статьям Конфедерации и первой столицей по Конституции Соединенных Штатов. |
The first instance occurred while the nation still operated under the Articles of Confederation. |
Первый случай произошел, когда нация еще действовала в соответствии со статьями Конфедерации. |
It reinforced their mutual conviction that the Articles of Confederation had to be revised root and branch and Congress strengthened. |
Это укрепило их взаимное убеждение в том, что Статьи Конфедерации должны быть пересмотрены коренным образом, а Конгресс-укреплен. |
Only then would it replace the existing government under the Articles of Confederation and would apply only to those states that ratified it. |
Только тогда он заменит существующее правительство по статьям Конфедерации и будет применяться только к тем государствам, которые ратифицировали его. |
The idea of a convention to revise the Articles of Confederation grew in favor. |
Идея Конвенции о пересмотре статей Конфедерации получила все большее распространение. |
The use of paper money not backed by precious metals had also occurred under the Articles of Confederation from 1777 to 1788. |
Использование бумажных денег, не обеспеченных драгоценными металлами, также имело место в соответствии со статьями Конфедерации с 1777 по 1788 год. |
Basically, the existence of a relationship between various articles did not necessarily imply a reciprocal link. |
В самом деле, наличие какой-либо связи между различными статьями не обязательно предполагает наличие взаимозависимости. |
Then you do acknowledge my position as President as constituted under the Articles of Colonization. |
Тогда вы признаёте меня как президента, должным образом ставшего под свод законов? |
I was trying to add the new Emmy nominations to some cartoon articles and saw a large variety of how the sections were structured. |
Я пытался добавить новые номинации на премию Эмми к некоторым карикатурным статьям и увидел большое разнообразие структуры разделов. |
Other products, along with countless books, articles and online sources call it FM synthesis. |
Другие продукты, наряду с бесчисленными книгами, статьями и интернет-источниками, называют его FM-синтезом. |
I tried parsing the list in Excel, and estimate there are currently 5,000+ articles solely about the relationship between two specific countries. |
Я попробовал проанализировать список в Excel, и, по моим оценкам, в настоящее время существует более 5000 статей исключительно о взаимоотношениях между двумя конкретными странами. |
Basically, we face two issues, here, generic to most of these articles. |
В принципе, здесь мы сталкиваемся с двумя проблемами, общими для большинства этих статей. |
209 national associations are affiliated both with FIFA and with their respective continental confederations. |
209 национальных ассоциаций связаны как с ФИФА, так и с соответствующими континентальными конфедерациями. |
Potential draftees went into hiding, Confederate officials hunted them down, and many were shot. |
Потенциальные призывники скрывались, чиновники Конфедерации выслеживали их, и многие были расстреляны. |
In the end, not a single foreign nation recognized the Confederate States of America. |
В конце концов, ни одна иностранная нация не признала Конфедеративные Штаты Америки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «articles of confederation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «articles of confederation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: articles, of, confederation , а также произношение и транскрипцию к «articles of confederation». Также, к фразе «articles of confederation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.