Bosom - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- bosom [ˈbʊzəm] сущ
- пазухаж(sinus)
- лоноср(womb)
- bosom of nature – лоно природы
- недра(bowels)
- сердцеср(heart)
- корсажм(corsage)
- объятиеср(arms)
- бюстм(bust)
- манишкаж
-
- bosom [ˈbʊzəm] прил
- закадычный, близкий(sidekick, close)
- bosom friend – закадычный друг
-
noun | |||
грудь | chest, breast, bosom, petto | ||
лоно | bosom, womb | ||
недра | bosom, subsoil, bowels, entrails, bowels of the earth | ||
пазуха | sinus, bosom, axil, axilla, hollow | ||
сердце | heart, core, soul, bosom, ticker | ||
душа | soul, spirit, heart, mind, psyche, bosom | ||
манишка | shirtfront, dickey, dicky, plastron, chemisette, bosom | ||
корсаж | corsage, bodice, bosom, waist, stomacher, body | ||
verb | |||
прятать за пазуху | bosom | ||
хранить в тайне | bosom |
- bosom сущ
- heart · soul · lap · womb · entrails · mineral wealth
- chest · bodice · bust
- embrace
noun
- bust, chest, breasts, mammary glands, boobs, knockers, mammaries, bazooms
- protection, shelter, safety, refuge, heart
- heart, breast, soul, core, spirit
- heart
- embrace
- knocker, tit, boob, breast, titty
verb
- squeeze, hug, embrace
adjective
- close, intimate, inseparable, faithful, constant, devoted, good, best, favorite
outside, distant, bad, exterior, exteriority, unfriendly, unhealthy, adherent, ailing, aloof, at death's door, attack, barfy, bedridden, broken, casual, crook, danger, debilitated, decrepit, detached, disaster area, diseased, distress, dizzy
Bosom a woman’s chest.
And she had now such a secret to confide to him; that for a night and a day had been painfully pent up within her bosom. |
Она знала, что это надежный друг, которому можно поверить самые сокровенные тайны, а у нее была тайна, которую она хотела ему поверить, тайна, которая вот уже сутки мучила ее. |
She is a beautiful lady with an ample bosom, and I love her! |
Она прекрасная леди с пышной грудью, и я люблю ее! |
Deadwood and these hills will be annexed to the Dakota Territory, and we who have pursued our destiny outside law or statute will be restored to the bosom of the nation. |
Дедвуд и холмы присоединят к территории Дакоты, и мы искавшие счастья там где нет законов и указов, вернёмся в лоно нации. |
I was a good Christian; born and bred in the bosom of the infallible Presbyterian Church. |
Я честный христианин, рожденный и воспитанный в лоне непогрешимой пресвитерианской церкви. |
So was it in the bosom of Louise Poindexter after deciphering the epistle which contained written evidence of her lover's disloyalty. |
Вот что испытывала Луиза Пойндекстер, прочтя письмо, содержавшее доказательства измены ее возлюбленного. |
You are back in the bosom of your family, Jack. |
Ты снова в лоне своей семьи, Джек. |
Children of the heavenly Father Safely in His bosom gather... |
Дети Отца небесного собираются радостно в доме Его... |
We wanted to be held to a bosom, to be petted and perfumed and told we were the princes of the universe. |
Мы хотели, чтобы с нами нянчились, холили и лелеяли и называли принцами вселенной. |
A thin muslin handkerchief covers her bosom; and my stolen, but penetrating glances, have already seized its enchanting form. |
Грудь ее прикрывает лишь кисея, и мой беглый, но проницательный взор уловил уже восхитительные формы. |
That... bosom of trust and tranquillity. |
Это заповедник доверия и спокойствия. |
'You can drink up what's left in the bottle of sacramental wine and imagine that you've been taken back into the bosom of the Church.' |
Выпейте церковного вина, которое там от меня осталось в бутылке, и считайте себя вновь вступившим в лоно церкви. |
Sellers' concludes that Jesus was not setting out to confirm Pharisaic beliefs about Bosom of Abraham. |
Селлерс приходит к выводу, что Иисус не собирался подтверждать фарисейские верования о лоне Авраама. |
Now that you and Gates are bosom buddies, you'll know what to do with that. |
Теперь когда вы с Гейтсом такие кореша, ты поймешь, как этим распорядиться. |
Nor was Mr. Bumble's gloom the only thing calculated to awaken a pleasing melancholy in the bosom of a spectator. |
Но не только мрачное расположение духа мистера Бамбла могло пробудить меланхолию в душе наблюдателя. |
That you'd live happily ever after in the bosom of Minos's family? |
Что вы будете жить долго и счастливо в семье Миноса? |
Burning bosom, her feet are burning too... |
Горящие цветы жгут её ступни... |
But now, unfortunately, I have to play the bosom friend. |
Всё кончилось тем, что я превратился в закадычного друга. |
You, Patrica, with your fine skin and...shapely bosom! |
Ты, Патриша, со своей прекрасной кожей и...аппетитным телом! |
Весь этот мир в объятьях Господа нашего, Ишвары. |
|
A red-hot little Rebel, he said, with another sudden grin. He bowed and sauntered off, leaving her with her bosom heaving with impotent rage and indignation. |
Какая пылкая маленькая мятежница! - с усмешкой проговорил он, поклонился и неспешно зашагал прочь, покинув ее в состоянии бессильной ярости и негодования. |
She might be small but the bosom of her family's ample enough. |
Она маленькая, зато в кругу её семьи ей хватает места. |
O maid, unrelenting and cold as thou art, My bosom is proud as thine own. -Seward |
О дева, ты неумолимо бесстрастна, Я ж гордостью спорю с тобой. Сьюард |
Whereas, we, dear wife of my bosom, could have been perfectly happy if you had ever given us half a chance, for we are so much alike. |
А вот мы с вами, дражайшая моя супруга, могли бы быть идеально счастливы, если бы вы дали мне малейшую возможность сделать вас счастливой, потому что мы с вами - одного поля ягоды. |
'So the friend of the bosom has a holiday?' he said, on a level plane again, an easy camaraderie between us. |
Значит, у сердечного друга отдых? - проговорил он снова спокойно, возвращаясь к прежнему легкому товарищескому тону. |
Each man of us here to-night stands at the bar to answer if chivalry or darkness inhabits his bosom. |
Сегодня каждый из нас сидит на скамье подсудимых и должен ответить, благородные или темные силы обитают внутри нас. |
Her eyes moistened; her variable color came and went; her dress heaved softly over the lovely outline of her bosom. |
Ее глаза стали влажными, легкий румянец то появлялся, то исчезал, платье слегка поднималось от порывистого дыхания. |
Oh! my fond heart is so wrapt in that tender bosom, that the brightest beauties would for me have no charms, nor would a hermit be colder in their embraces. |
Ах, сердце мое так полно нежностью к тебе, что первые красавицы мира лишены для меня всякой прелести, и я буду холоден, как отшельник, в их объятиях! |
И сердце ее сжалось. |
|
And all the clouds that lour'd on our house in the deep bosom of the ocean... |
И тучи, тяготевшие над нами, Погребены в пучине... |
Aileen's bosom heaved. |
Грудь Эйлин вздымалась. |
And all the clouds that lour'd on our house in the deep bosom of the ocean buried. |
И тучи, тяготевшие над нами, Погребены в пучине океана. |
She drew from her bosom a sort of little oblong bag, suspended from her neck by a string of adr?zarach beads. This bag exhaled a strong odor of camphor. |
Она вынула из-за пазухи маленькую овальную ладанку, висевшую у нее на шее на цепочке из зерен лаврового дерева и источавшую сильный запах камфары. |
Put it in her bosom? |
Засунуть себе в корсаж? |
You know, even if that blade is real, it ain't worth being bosom buddies with the King of Hell. |
Ты знаешь, даже если то лезвие реально, не стоит водить дружбу с Королем Ада. |
And all the clouds that loured upon our house in the deep bosom of the ocean. |
И тучи все, нависшие над нами. В пучину океана подгреблись. |
To clasp to your bosom the flag of the Red Lion? To kiss in succession every sacred lamp-post that saved Notting Hill? |
Приложиться к хоругви с Красным Львом, а потом перелобызать священные фонари, спасшие Ноттинг-Хилл? |
Then she put her hand on her bosom and said, My son is dead. |
Затем положила руку на сердце и сказала Мой сын мертв. |
Christ Jesus, life eternal in the bosom of the Father... life of souls made of your own likeness, |
Иисус Христос, сущий в недре Отчем по чьему подобию сотворены наши души, |
He was a quiet young man who warmed his sense of failure to his bosom. |
Он был юноша тихий и свою судьбу неудачника принимал смиренно. |
She put this in an envelope, sealed it, and, having hidden it in her bosom, for the time being, awaited the hour when she could conveniently take her departure. |
Дженни положила письмо в конверт, запечатала его и до времени спрятала в надежное место. |
The walls of reality will come crashing down. One minute you'll be the savior of the rebel cause, and right after that... you'll be Cohaagen's bosom buddy. |
Стены реальности для тебя падут и в следующую минуту ты будешь считать себя самым лучшим приятелем Кохагена! |
The island was deserted, and the sun seemed to cover it with its fiery glance; afar off, a few small fishing boats studded the bosom of the blue ocean. |
Остров был безлюден, и высоко стоящее солнце заливало его своими палящими лучами. Вдали рыбачьи лодки раскинули свои крылья над сапфирно-синим морем. |
I pray you, mother Gaea, take me into your bosom. |
Молю Тебя, Мать Гея, прими меня в свою лоно. |
A typical example is the so-called Venus of Willendorf, one of many Paleolithic Venus figurines with ample hips and bosom. |
Типичный пример - так называемая Венера Виллендорфская, одна из многих палеолитических фигурок Венеры с широкими бедрами и грудью. |
Too much of the old bosom work and not enough of the old... |
Слишком много тайн и не достаточно опыта... |
She must be returned to the bosom of her family as soon as possible. |
Её нужно вернуть в лоно семьи как можно скорее. |
Прими эту несчастную душу в свои объятья. |
|
Of puffing to my face the spring In bosom of the country's still! |
В лицо мне веющей весны На лоне сельской тишины! |
Power, my dear lovers of Liberty, is the beating heart of our nation's bosom. |
Власть, мои дорогие любители свободы, это сердце нашей нации. |
I go, and if you fail to capture him when he comes, I commend your carcasses to the cold bosom of Iss. |
Я ухожу, и если вам не удастся поймать его, когда он придет сюда, я брошу ваши тела в холодные воды Иссы. |
Her bosom was heaving, and, holding her on the droshky, I felt against my hand the thumping of her little heart, which seemed as though it would leap out of her body. |
Грудь ее волновалась, и, придерживая ее на дрожках, я слышал, как в моей ладони колотилось ее маленькое сердечко, как будто хотело выскочить вон. |
Now, at this time it was that my poor pagan companion, and fast bosom-friend, Queequeg, was seized with a fever, which brought him nigh to his endless end. |
И вот тогда-то и скрутила моего приятеля-язычника и закадычного друга Квикега свирепая горячка, едва не приведшая его в лоно бесконечности. |
I wished to bury it during my whole life in my own bosom, but your brother Maximilian wrested it from me by a violence he repents of now, I am sure. |
Видит бог, я хотел всю жизнь хранить эту тайну в глубине своей души; Максимилиан вырвал ее у меня угрозами, в которых, я уверен, он раскаивается. |
2. The black cloud is low over the thane's castle The eagle screams-he rides on its bosom. |
Тучею черною замок окутан, Как всадник - на туче летящий орел. |
I've placed upon the very bosom of the underworld, its top. |
Я поставил на дно мира, ее вершину. |
Her bosom heaved. |
Грудь ее глубоко волновалась. |
I acted in the capacity of backer, or best-man, to the bridegroom; while a little limp pew-opener in a soft bonnet like a baby's, made a feint of being the bosom friend of Miss Skiffins. |
Я исполнял обязанности шафера, или дружки жениха; а маленькая хлипкая привратница в детском чепчике притворялась закадычной подругой мисс Скиффинс. |
That night she sat on the front porch with Gerald's letter in her bosom where she could touch it occasionally and bring Tara and Ellen closer to her. |
В тот вечер Скарлетт сидела на веранде с письмом Джералда, засунутым за корсаж, время от времени нащупывая его и тем как бы приближая к себе Тару и Эллин. |
- bosom friend - закадычный друг
- bosom buddy - приятель
- take to one’s bosom - брать в жены
- bosom knee - горизонтальная кница
- starched bosom - крахмальная манишка
- ample bosom - пышная грудь
- bosom piece - соединительный угольник
- bosom plate - стыковой угольник
- bosom of nature - лоно природы
- in the bosom of your family - в кругу своей семьи
- in the bosom of a family - в кругу семьи
- in his bosom - в его груди
- her bosom - ее грудь
- your bosom - ваш закадычный
- my bosom - мой закадычный
- bosom of - лоно
- in the bosom - в груди
- a bosom friend - друг закадычный
- cherish a serpent in bosom - отогреть змею на груди
- to put in one's bosom - положить за пазуху
- nurse a viper in bosom - пригреть змею на груди
- steely bosom - суровая душа
- moss on the bosom - волосы на груди мужчины как признак мужественности
- Polished as the bosom of a star - Отполированная, как лоно звезды
- But my bosom friend is Diana - Но моя закадычная подруга – Диана
- But my bosom friend is Lena - Но моя закадычная подруга - Лена
- Back in the bosom of Lady Liberty - Вернувшись в лоно Леди Свободы
- We're your bosom friends - Мы твои закадычные друзья
- Her bosom heaved - Ее грудь вздымалась
- Put it in her bosom? - Положить это ей за пазуху