Breathtaking show - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
breathtaking design - захватывающий дизайн
breathtaking sunsets - захватывающие дух закаты
breathtaking architecture - захватывающие дух архитектуры
breathtaking landscape - захватывающий пейзаж
breathtaking images - захватывающие изображения
breathtaking countryside - захватывающие дух сельской местности
breathtaking surroundings - захватывающие окрестности
breathtaking beaches - захватывающие дух пляжи
enjoy the breathtaking view - наслаждаться видом захватывающий
enjoy breathtaking views - насладиться захватывающим видом
Синонимы к breathtaking: wonderful, awe-inspiring, jaw-dropping, amazing, thrilling, wondrous, stunning, astounding, awesome, incredible
Антонимы к breathtaking: boring, dull, dreary, ordinary, tedious, disgusting, drab, jejune, monotonous, normal
Значение breathtaking: astonishing or awe-inspiring in quality, so as to take one’s breath away.
noun: шоу, показ, выставка, спектакль, зрелище, демонстрация, вид, вечер, видимость, внешний вид
verb: показывать, проявлять, демонстрировать, выводить, появляться, выставлять, проявляться, предъявлять, указывать, доказывать
adjective: выставочный
show respect - проявлять уважение
show profit - показать прибыль
show more interest - проявлять больше интереса
show floor - показать этаж
surveys show - опросы показывают
show interdependencies - показать взаимозависимости
one-woman show - одна женщина-шоу
show me your muscles - покажите мне ваши мышцы
show that these - показывают, что эти
still show up - по-прежнему отображаться
Синонимы к show: array, exhibition, spectacle, display, presentation, exposition, extravaganza, fair, exhibit, ballet
Антонимы к show: make, hide, conceal, push, assign, insert, allocate
Значение show: a spectacle or display of something, typically an impressive one.
On the contrary, Asia's dynamic exports in the higher-end products show some extremely high growth products destined to the South. |
Напротив, в динамичном экспорте передовой продукции из стран Азии чрезвычайно быстро растут поставки отдельных товаров на Юг. |
Remember that your ad may show in someone’s News Feed, and it should feel like it belongs there. |
Помните, что ваша реклама может отобразиться в чьей-то Ленте новостей и она не должна выглядеть там инородной. |
Кто соглашается на свидание, а потом не приходит? |
|
And when we show up at all ages for whatever cause matters most to us - save the whales, save the democracy - we not only make that effort more effective, we dismantle ageism in the process. |
И когда мы в любом возрасте активизируемся ради главной для нас цели, спасти китов или спасти демократию, мы не только повышаем эффективность самого процесса, в нём мы уничтожаем эйджизм. |
And Handle loves to put on a show. |
Хэндл любит устраивать представления. |
My fashion company, we have a show every year, so in our show last year, I was running around like crazy, because I do everything for the show, and everything for it, so I was running around like crazy, and he, it was a simple gesture of this shirt that he had, and he just wanted to make sure that I had the same one, and it was - it's a weird story. |
Мой дом моды в прошлом году организовывал показ, и на этом показе я носилась как сумасшедшая, потому что я организовывала это шоу, делала всё для него, так вот, я бегала как сумасшедшая, а он, просто всё дело в его рубашке, он просто хотел убедиться, что у меня есть такая же, и она у меня была, это странная история. |
He'd say it was the number one show on TV. |
Тогда он сказал, что это лучшее шоу на ТВ. |
So I was trying to find ways to better communicate this to people, to show people the uncertainty in our numbers. |
Поэтому я пыталась как можно понятнее объяснить людям, что наши данные неточны. |
Some could still work, but had to spend their evenings and weekends in bed, just so they could show up the next Monday. |
Некоторые ещё могли работать, но вынуждены были проводить вечера и выходные лёжа, чтобы выйти в понедельник утром на работу. |
Now the lights on the map, the lights in London, the lights in Cairo, the lights in Tokyo, the lights on the Eastern Seaboard of the United States, the lights show you where people live who are so profligate with energy that they can afford to spend money powering lights to shine up into the sky, so satellites can draw an image like this. |
Теперь же огни городов, огни Лондона, Каира и Токио, восточного побережья США и другие, показывают не то, где люди живут, а где они так расточительны, что не экономят на электричестве и освещают свои города так, что их видно даже со снимков спутников. |
Разрушить свои шансы появиться на обложке Miss Freak Show? |
|
Our scanners show the hive ships have started moving again, although their pace has slowed considerably. |
Наши сканеры показывают, что корабли-ульи продолжили движение, хотя их темп значительно замедлился. |
Did your husband ever show any moral or sexual problems or peculiarities? |
У вашего мужа не было сексуальных проблем или каких-нибудь странностей? |
We've got to show Stalin we're doing something to ease the pressure on the Red Army. |
Мы должны показать Сталину, что мы делаем хоть что-то, чтобы ослабить давление на Красную Армию. |
You've got a director who refuses to show a single frame to anybody. |
Вы нашли режиссера, который отказывается показать хотя бы кадр фильма. |
Show him and everyone else like him That unprovoked violence has a price. |
Ему и подобным ему нужно преподать урок о цене неспровоцированной агрессии! |
Они не показывают ручку зародыша в руке другого зародыша. |
|
Some girl named Sarah Sophie tagged him backstage at that Phoenix show. |
Какая-то девушка по имени Сара Софи уединилась с ним за кулисами на шоу в Фениксе. |
I appeal to all delegations to show flexibility and look carefully into the document so that we can move the Conference forward in its substantive work. |
Я призываю все делегации проявить гибкость и внимательно посмотреть документ, с тем чтобы мы могли поступательно продвигать Конференцию к ее предметной работе. |
Sure would show Washington you can't negotiate with terrorists. |
Это докажет Вашингтону, что вы можете говорить с повстанцами. |
Кроме того, анализ ее легких и печени показывают признаки эфира. |
|
So right now, what I'm asking you to do, I'm asking you to show courage. |
Так что прямо сейчас я прошу вас проявить мужество. |
Who will show courage if not me? |
У кого еще хватит отваги? |
Покажи фотографию, где папа был маленьким. |
|
The mapped critical loads show a large variation throughout Switzerland depending on the type of ecosystem, soil properties, forest harvesting, etc. |
Нанесенные на карту критические нагрузки колеблются в значительных пределах по всей территории Швейцарии в зависимости от типа экосистемы, почвенных свойств, масштабов лесозаготовок и т.д. |
So much of the show is scripted I think it would surprise people. |
Я думаю, это удивляет людей. |
Сама ведущая ничего не знает? |
|
Focus on your work, show them you're a team player. |
Сосредоточься на работе, покажи, что ты командный игрок. |
Find a movie, TV show, or personal video and start playing it |
Поиск фильма, телепередачи или личного видео и начало воспроизведения |
Even though he didn't show up to the meeting, he's feeling left out and throwing a hissy fit. |
Несмотря на то, что он не пришел на совещание, он чувствует себя брошенным и очень рассержен. |
Recent polls show that Ukrainians want more anticorruption measures, and 76 percent believe the country is heading in the wrong direction. |
Результаты новых опросов указывают на то, что украинцы хотят введения большего числа антикоррупционных мер, и 76% опрошенных считают, что сейчас страна движется в неверном направлении. |
If the file does not show a cloud, choose the small arrow and choose Upload to OneDrive. |
Если такого значка нет, нажмите маленькую стрелку и выберите Загрузить в OneDrive. |
To prove gemmules induce variation, he took the blood of one rabbit and injected it into another, with the idea that the offspring of the latter would show traits of the former. |
Чтобы доказать, что геммулы обуславливают изменчивость, он взял кровь одного кролика и ввел ее другому, предполагая, что потомки второго кролика будут обладать признаками первого. |
Libraries won’t show up in File Explorer unless you want them to. |
Библиотеки не будут отображаться в проводнике, если вы не включите их. |
It is now necessary to show that democracy is the best path for Palestinians to attain their national goals. |
Сейчас важно показать, что демократия является для палестинцев лучшим способом достижения их национальных интересов. |
For example, a five minute time frame does not show the price action over 5 minutes, but rather each individual candle on the price chart takes five minutes to form. |
Например, пятиминутный таймфрейм не показывает ценовой маневр за 5 минут, а означает, что каждая отдельная свеча формируется столько времени. |
But recent polls show that approval ratings for each of these parties remain in the single digits. |
Однако последние опросы показывают, что рейтинги популярности этих партий измеряются однозначными числами. |
Those who grew up with the children's educational TV show Sesame Street know that it gives five-year-olds easy-to-take lessons in literacy, numeracy, and social skills. |
Те, кто вырос на детском образовательном телевизионном шоу Улица Сезам, знают, что оно дает пятилетним детям доступные для их понимания уроки по правописанию, умению считать и навыкам общения. |
Analysts say Saudi and its allies want to show Qatar, a country of 2.6 million residents, that it is punching above its strategic weight. |
По словам аналитиков, Саудовская Аравия и ее союзники хотят показать Катару — стране, численность населения которой составляет 2,6 миллиона человек — что он пытается играть не в своей стратегической весовой категории. |
The records show the plane didn’t stop in Saudi Arabia, but it did land in Jordan. |
Документы показывают что этот самолет не садился в Саудовской Аравии, а долетел до Иордании. |
Once in a while, they show some blurred shape pass through, but only a few frames. |
периодически через него проходит что-то расплывчатое. но в единичных кадрах. |
Although it is unjust, he thought. But I will show him what a man can do and what a man endures. |
Хоть это и несправедливо, - прибавил он мысленно, - но я докажу ей, на что способен человек и что он может вынести. |
I wanted to go across the street to show Miss Maudie, but Jem said she'd probably be at the pageant anyway. |
Я хотела сбегать показаться мисс Моди, но Джим сказал - она, наверно, всё равно будет на представлении. |
She was beginning to show the combined traits of her mother and father-Jennie's gentle, speculative turn of mind, combined with Brander's vivacity of spirit and innate executive capacity. |
В ней причудливо сочетались черты матери и отца: от Дженни она унаследовала мягкую задумчивость, от Брэндера - энергию и живость ума. |
I hand you your first cosponsor ship of a bill, and when you finally show up you look like the fifth Beatle. |
Я поручаю тебе поддержку первого законопроекта, ... а ты к слушаньям похож на пятого Битла. |
Покажи мне примерно, насколько велик platypus? (platypus - обычно переводится, как утконос) |
|
Может, он нанял кого-то что бы придать пикантности своему маленькому телешоу. |
|
I think if you'd invite us into the rest of your company, we could build a Saturday morning tv show around the whole Quaker oats family. |
Думаю, если вы захотите расширить сотрудничество, мы могли бы сделать субботнее утреннее шоу по всему семейству продуктов Quaker Oats. |
Can't I just show up after when everyone has control of their bowels? |
Разве я не могу появиться после того как все начнут контролировать свои внутренности |
At these words it was still possible to observe in Monte Cristo the concentrated look, changing color, and slight trembling of the eyelid that show emotion. |
И при этих словах странно неподвижный взор, мимолетный румянец и легкое дрожание век опять выдали волнение Монте-Кристо. |
А теперь покажи орбиты всех спутников Юпитера. |
|
Ох, и я забыл показать тебе лучшую функцию |
|
Could you show us on the diagram? |
Покажите нам на плане? |
Фото и видео, полученное Гэбриелом, показывают только 52 точки. |
|
All right, Kif. Let's show these freaks what a bloated, runaway military budget can do. |
Хорошо, Киф, давай покажем этим уродам... на что способен раздутый и безразмерный военный бюджет! |
The Mother Superior laughed, whispered something to the lady and called me up, petted me, and the lady gave me a pink ribbon. Would you like me to show it to you? |
Игуменья рассмеялась, зашепталась о чем-то с барыней, подозвала меня, приласкала, а барыня мне бантик розовый подарила, хочешь, покажу? |
Springfield natives Cheech and Chong are returning in triumph for a reunion show. |
Спрингфилдские туземцы Чич и Чонг возвращаются с триумф для воссоединения шоу. |
Show me where we put a drip tray, a sluice, and an overflow reservoir. |
Покажи мне куда мы поставим ёмкость с водой, водоводод,и выводящий резервуар. |
The passion is... breathtaking. |
Такая страсть... что дух захватывает. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «breathtaking show».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «breathtaking show» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: breathtaking, show , а также произношение и транскрипцию к «breathtaking show». Также, к фразе «breathtaking show» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.