Building capacity in the areas - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Building capacity in the areas - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
создание потенциала в области
Translate

- building [noun]

noun: здание, строительство, строение, постройка, сооружение, надворные постройки, надворные службы

adjective: строительный, строящий

  • building facade - фасад здания

  • building waste - строительный отход

  • building risk policy - полис на строительный риск

  • building risk insurance policy - страховой полис на строительный риск

  • building dock - строительный док

  • building board - строительный картон

  • building brick - строительный кирпич

  • building crane - строительный кран

  • building timber - строительный лесоматериал

  • building exhibition - строительная выставка

  • Синонимы к building: establishment, construction, structure, edifice, premises, property, erection, assembly, fabrication

    Антонимы к building: carry, break, carry out, remove, destroy, demolish, break down, eliminate

    Значение building: a structure with a roof and walls, such as a house, school, store, or factory.

- capacity [noun]

noun: мощность, емкость, способность, вместимость, объем, производительность, пропускная способность, возможность, нагрузка, правоспособность

  • filled (to capacity) - заполнен (до емкости)

  • holding capacity - удерживающая способность

  • volumetric capacity - объемная мощность

  • carrying capacity - грузоподъемность

  • paying capacity - платежная способность

  • legal capacity - правоспособность

  • mental capacity - умственные способности

  • intellectual capacity - интеллектуальный потенциал

  • large capacity car - большегрузный вагон

  • bucking shear capacity - мощность раскряжевочного ножевого устройства

  • Синонимы к capacity: magnitude, volume, measurements, size, dimensions, proportions, role, post, job, function

    Антонимы к capacity: disability, inability, incapability, incapableness, incapacity, incompetence, incompetency, ineptitude, ineptness

    Значение capacity: the maximum amount that something can contain.

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- the [article]

тот

- areas [noun]

noun: площадь, зона, область, участок, сфера, поверхность, пространство, ареал, край, свободное пространство



Capacity-building has also been approached from the training and guidance angle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для обеспечения наращивания потенциала также уделяется внимание таким аспектам, как профессиональная подготовка и руководство.

The projects focus on natural resources management, community participation, capacity-building and poverty reduction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проекты направлены прежде всего на обеспечение рационального использования природных ресурсов, участие сообществ, формирование потенциала и уменьшение масштабов бедности.

Initial institution-building grants have been approved for several national non-governmental organizations to expand their service delivery capacity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были утверждены первые субсидии на укрепление институционального потенциала, которые получат несколько национальных неправительственных организаций на цели расширения своих возможностей по предоставлению услуг.

Capacity-building on project development and management and resource mobilization are essential for rural women's economic empowerment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Активизация усилий по реализации проектов в сферах развития и управления и мобилизация ресурсов имеют ключевое значение для расширения экономических прав и возможностей сельских женщин.

Of no less importance was the effective implementation of trade-related capacity-building and the operationalization of special and differential treatment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не меньшую важность имеет практическое создание потенциала, связанного с вопросами торговли, и введение в силу специального и дифференцированного режима.

In addition, efforts at capacity-building and institutional strengthening aimed at enhancing the human resources of the subregion were carried forward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, успешно предпринимались усилия по созданию потенциала и укреплению учрежденческой структуры, направленные на качественное улучшение людских ресурсов в субрегионе.

Each of the pilot countries is to become a regional centre for capacity-building and exchange of experiences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждая из этих стран-первопроходцев станет региональным центром наращивания потенциала и обмена опытом.

They will also provide a vehicle by which human rights consciousness at the national level can be raised through capacity-building for stakeholders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они будут также способствовать повышению информированности о правах человека на национальном уровне благодаря укреплению потенциала заинтересованных сторон в этой области.

In order to deliver on the educational aspect of the Communications and Education Strategy, attention was paid to organizing capacity-building workshops.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В интересах осуществления образовательного аспекта Стратегии в области коммуникационной и просветительской деятельности соответствующее внимание уделялось организации рабочих совещаний по наращиванию потенциала.

Most discussions on capacity-building centre on reinforcing technical know-how regarding ways to collect and manage data.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ходе большинства обсуждений по вопросам наращивания потенциала основное внимание уделяется укреплению технической базы ноу-хау в отношении методов сбора данных и управления ими.

In addition, it will intensify the ongoing efforts to contribute towards the building of judicial and prosecutorial capacity in the former Yugoslavia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, он активизирует проводимую в настоящее время работу в интересах содействия укреплению судебных и обвинительных потенциалов в бывшей Югославии.

They also need capacity-building to overcome the inequalities they face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Им необходимо также укрепить свой потенциал для устранения неравенства, с которым им приходится сталкиваться.

Inherent components of the projects being implemented are community participation and capacity-building needs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Составными элементами осуществляемых проектов являются участие в деятельности общин и потребности в создании потенциала.

The programme includes monitoring, reporting, legal assistance and capacity-building activities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Программа включает в себя мониторинг, подготовку докладов, правовую помощь и деятельность по укреплению потенциала.

Capacity-building needed to become a much broader concept.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Концепции деятельности по созданию потенциала необходимо было дать значительно более широкое толкование.

Its focus should shift to technical cooperation, legal assistance and capacity-building for legal and judicial institutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо изменить ее направленность на цели технического сотрудничества, оказания правовой помощи и создания потенциала правовых и судебных органов.

The afternoon dialogue focused on successful examples of capacity-building and lessons learned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во второй половине дня в рамках диалога основное внимание было уделено успешным примерам создания потенциала и извлеченным урокам.

Capacity-building is taking place under sub-optimal scenarios and imperfect conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Создание потенциала осуществляется по неоптимальным сценариям и в неблагоприятных условиях.

With regard to strategies, the regional director replied that empowerment, capacity-building and service delivery were all interdependent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отношении стратегий региональный директор ответил, что все мероприятия по расширению возможностей, созданию потенциала и оказанию услуг имеют взаимозависимый характер.

It called for a comprehensive and coordinated system-wide approach to building an effective knowledge acquisition and dissemination capacity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он призвал к всеобъемлющему и общесистемному подходу к созданию эффективной системы получения и распространения знаний.

In the period up to the first meeting of the parties to the Protocol, it was necessary to draw up an indicative list of key priorities for capacity-building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До проведения первого Совещания Сторон Протокола необходимо разработать ориентировочный перечень основных приоритетов в области наращивания потенциала.

Hence capacity building is very important.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому очень важное значение имеет процесс формирования потенциала.

The activities set out in the Strategy regarding capacity building have not progressed beyond their conceptual stage because of lack of funding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Осуществление предусмотренных стратегией мероприятий по созданию потенциала не продвинулось дальше концептуального этапа из-за отсутствия финансирования.

Several speakers emphasized that capacity-building is essential for long-term sustainability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ряд ораторов обратили особое внимание на то, что для обеспечения устойчивости в долгосрочной перспективе необходимо наращивать потенциал.

Capacity-building in the region of the former Yugoslavia is an important aspect of the Tribunal's legacy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важным аспектом работы, проделанной Трибуналом, является создание потенциала в регионе бывшей Югославии.

His country took special interest in capacity-building and services that enabled developing countries to apply space technology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индия проявляет особый интерес к вопросу создания потенциала и услуг, позволяющих развивающимся странам применять космические технологии.

The delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia requested the organization of a capacity-building event on the Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Делегация бывшей югославской Республики Македония просила организацию провести мероприятие по укреплению потенциала в контексте этой Конвенции.

The effectiveness and impact of long-term capacity-building, for example through university degree programmes, will not, however, be easily measurable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако эффективность и отдачу от долгосрочного процесса наращивания потенциала, например по линии университетских программ, оценить не так просто.

I could see that the security guard was moved by the building and that architecture has that capacity to move you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я увидел, что здание взяло его за живое и что архитектура может взять за живое других людей.

It includes monitoring, reporting, legal assistance and capacity-building activities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она включает наблюдение, освещение, юридическую помощь и создание потенциала.

Institutional capacity building through procedural development, budget increase, and staff training.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Укрепление институционального потенциала: разработка процедур, увеличение бюджета и подготовка персонала.

Indonesia supported initiatives to enhance institutional capacity building and to overcome technical barriers to trade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индонезия поддерживает инициативы, направленные на содей-ствие созданию организационной базы для наращи-вания потенциала и на преодоление технических барьеров в торговле.

Ensure effective border monitoring and capacity building to support governments, including improving conditions in reception facilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеспечение эффективного пограничного контроля и наращивания потенциала с целью оказания помощи правительствам, включая улучшение условий в центрах приема беженцев.

Awareness-raising and capacity-building programmes for teachers to prepare them to adequately teach children and adolescents with disabilities are rare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Количество программ повышения осведомленности и наращивания потенциала, разработанных с целью подготовки преподавателей к надлежащему обучению детей и подростков-инвалидов, весьма невелико.

Its specialization as a purpose-built container terminal was supported by internal capacity-building, leading to productivity gains and growing export earnings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благодаря наращиванию внутреннего потенциала ей удалось создать специализированные контейнерные терминалы, что привело к повышению производительности труда и к увеличению экспортных поступлений.

The Mission continues to advise on the establishment of the Commission's archives and capacity-building activities for the near and medium term.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссия продолжает оказывать консультативные услуги Комиссии по вопросам создания архивов и укрепления потенциала в ближайшей и среднесрочной перспективе.

Many United Nations entities have carried out capacity-building programmes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие органы системы Организации Объединенных Наций имеют программы по укреплению потенциала.

In addition, the Tribunal will intensify its ongoing efforts to contribute towards building judicial capacity in the former Yugoslavia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Трибунал активизирует свои усилия по наращиванию юридического потенциала бывшей Югославии.

To continue to advise on capacity-building needs and collaborate with other relevant initiatives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продолжать оказывать консультативную помощь в целях удовлетворения потребностей в укреплении потенциала и сотрудничать с другими соответствующими инициативами.

These activities combine community participation and municipal capacity-building with capital investments in shelter and infrastructure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его деятельность представляет собой сочетание общинного участия и укрепления муниципального потенциала с капитальными вложениями в строительство жилья и инфраструктуры.

The project also aimed to create livelihoods through a revolving fund, planting medicinal herbs, and capacity-building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проект также нацелен на обеспечение средств к существованию за счет револьверного фонда, посева лекарственных трав и наращивания потенциала.

There was clear recognition that partnerships are an important ingredient of any capacity-building efforts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Партнерство, как четко признавалось, является важным составным элементом любых усилий по созданию потенциала.

There is a tendency to equate capacity building effectiveness with activism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует тенденция к отождествлению эффективности укрепления потенциала с активностью.

A number of representatives highlighted specific areas requiring capacity-building and technical and financial assistance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ряд представителей обратили внимание на конкретные области, в которых требуется создание потенциала и оказание технической и финансовой помощи.

Four member States requested policy advice or capacity building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Четыре государства-члена обратились с просьбами об оказании консультационной помощи по вопросам политики или содействия в создании потенциала.

Capacity-building for full social inclusion is not enough.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недостаточно достигнуто в плане создания потенциала для полной социальной интеграции.

Results combine policy support and capacity-building components for the government and, to a lesser extent, civil society structures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Результаты включают компоненты поддержки в области политики и укрепления потенциала в интересах правительства и, в меньшей степени, структур гражданского общества.

A very elusive concept, capacity-building could be defined as the combination of human resources development and institutional reinforcement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наращивание потенциала - это весьма расплывчатое понятие, которое можно было бы определить как сочетание развития людских ресурсов и укрепления институциональной инфраструктуры.

Progress on the identified peacebuilding priorities cannot be separated from capacity-building in its broadest sense and at all levels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прогресс в сфере обозначенных приоритетов миростроительства не отделим от деятельности по созданию потенциалов в самом широком смысле и на всех уровнях.

Many Parties regard capacity-building as essential for climate monitoring and analysing climate observations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие Стороны рассматривают наращивание потенциала в качестве чрезвычайно важного фактора мониторинга климата и анализа результатов наблюдений за климатом.

We were hoping to involve you with the campaign in a more official capacity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы надеялись на твое участие в кампании в более официальном качестве.

Then Ernest Pavlovich remembered that the caretaker lived at the front of the building under the stairway.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда Эрнест Павлович вспомнил, что дворник живет в парадном, под лестницей.

Formidable challenges remain, however, in the areas of resettlement, budgetary support, national capacity-building and industrial production.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Невероятно сложные проблемы, однако, по-прежнему остаются в области расселения беженцев, бюджетного обеспечения, создания национального потенциала и увеличения промышленного производства.

The offshore pipeline will consist of two parallel pipelines, called Blue Stream and New Blue Stream with 15.7 billion square cubic meters capacity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трубопровод будет состоять из двух параллельных труб — «Голубой поток» и «Новый Голубой поток», с пропускной способностью 15,7 млрд кубометров.

We're currently estimating between 15 and 30 men were still in the building en that happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По нашим оценкам, во время происшествия в здании было 15-30 человек.

This theoretical form of memory supposedly stores highly detailed representations of the world in a high capacity spatial buffer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта теоретическая форма памяти предположительно хранит высокодетализированные представления о мире в пространственном буфере большой емкости.

The composition of lentils leads to a high emulsifying capacity which can be even increased by dough fermentation in bread making.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Состав чечевицы приводит к высокой эмульгирующей способности, которая может быть даже увеличена брожением теста при выпечке хлеба.

The Saturn V's size and payload capacity dwarfed all other previous rockets successfully flown at that time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По размерам и грузоподъемности Сатурн-V превосходил все предыдущие ракеты, успешно летавшие в то время.

In 1947, Pakistan had inherited four cement plants with a total capacity of 0.5 million tons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1947 году Пакистан унаследовал четыре цементных завода общей мощностью 0,5 миллиона тонн.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «building capacity in the areas». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «building capacity in the areas» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: building, capacity, in, the, areas , а также произношение и транскрипцию к «building capacity in the areas». Также, к фразе «building capacity in the areas» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information