Building capacity in the areas - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: здание, строительство, строение, постройка, сооружение, надворные постройки, надворные службы
adjective: строительный, строящий
building facade - фасад здания
building waste - строительный отход
building risk policy - полис на строительный риск
building risk insurance policy - страховой полис на строительный риск
building dock - строительный док
building board - строительный картон
building brick - строительный кирпич
building crane - строительный кран
building timber - строительный лесоматериал
building exhibition - строительная выставка
Синонимы к building: establishment, construction, structure, edifice, premises, property, erection, assembly, fabrication
Антонимы к building: carry, break, carry out, remove, destroy, demolish, break down, eliminate
Значение building: a structure with a roof and walls, such as a house, school, store, or factory.
noun: мощность, емкость, способность, вместимость, объем, производительность, пропускная способность, возможность, нагрузка, правоспособность
filled (to capacity) - заполнен (до емкости)
holding capacity - удерживающая способность
volumetric capacity - объемная мощность
carrying capacity - грузоподъемность
paying capacity - платежная способность
legal capacity - правоспособность
mental capacity - умственные способности
intellectual capacity - интеллектуальный потенциал
large capacity car - большегрузный вагон
bucking shear capacity - мощность раскряжевочного ножевого устройства
Синонимы к capacity: magnitude, volume, measurements, size, dimensions, proportions, role, post, job, function
Антонимы к capacity: disability, inability, incapability, incapableness, incapacity, incompetence, incompetency, ineptitude, ineptness
Значение capacity: the maximum amount that something can contain.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
join in marriage - соединять узами брака
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
reperesent in favourable light - выставлять в хорошем свете
speculate in share - спекулировать акцией
have squint in right eye - косить на правый глаз
truth in wine - истина в вине
progress in science - прогресс науки
progress in the talks - прогресс в переговорах
advance in science and technology - прогресс науки и техники
be in the future - стоять в будущем времени
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
cult of the individual - культ личности
put candidacy to the vote - выставлять кандидатуру на голосование
judge according to the own lights - судить в меру своей испорченности
an outcome of the experiment on a particulal trial - исход опыта в результате некоторого испытания
be sure of the aim - бить наверняка
children and fools speak the truth - устами младенца глаголет истина
progress in the talks - прогресс в переговорах
put on the wrong side - надевать наизнанку
be in the future - стоять в будущем времени
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: площадь, зона, область, участок, сфера, поверхность, пространство, ареал, край, свободное пространство
rural areas - сельские районы
remote areas - отдаленные районы
rural and urban areas - сельские и городские районы
marine ecosystems study in tropical areas - исследование морских экосистем в тропических районах
bright areas - засветка
areas of activities - направления деятельности
ink receptive areas - олеофильные участки
water receptive areas - гидрофильные участки
nuclear attacks on urban areas - ядерные удары по городским районам
eastern wilderness areas act - Закон о заповедных районах восточной части США
Синонимы к areas: patch, precinct, quarter, sector, neck of the woods, district, parish, neighborhood, belt, zone
Антонимы к areas: aggregate, assemble, bind, blend, circumferences, cleave, combine, consolidate, convene, core
Значение areas: a region or part of a town, a country, or the world.
Capacity-building has also been approached from the training and guidance angle. |
Для обеспечения наращивания потенциала также уделяется внимание таким аспектам, как профессиональная подготовка и руководство. |
The projects focus on natural resources management, community participation, capacity-building and poverty reduction. |
Проекты направлены прежде всего на обеспечение рационального использования природных ресурсов, участие сообществ, формирование потенциала и уменьшение масштабов бедности. |
Initial institution-building grants have been approved for several national non-governmental organizations to expand their service delivery capacity. |
Были утверждены первые субсидии на укрепление институционального потенциала, которые получат несколько национальных неправительственных организаций на цели расширения своих возможностей по предоставлению услуг. |
Capacity-building on project development and management and resource mobilization are essential for rural women's economic empowerment. |
Активизация усилий по реализации проектов в сферах развития и управления и мобилизация ресурсов имеют ключевое значение для расширения экономических прав и возможностей сельских женщин. |
Of no less importance was the effective implementation of trade-related capacity-building and the operationalization of special and differential treatment. |
Не меньшую важность имеет практическое создание потенциала, связанного с вопросами торговли, и введение в силу специального и дифференцированного режима. |
In addition, efforts at capacity-building and institutional strengthening aimed at enhancing the human resources of the subregion were carried forward. |
Кроме того, успешно предпринимались усилия по созданию потенциала и укреплению учрежденческой структуры, направленные на качественное улучшение людских ресурсов в субрегионе. |
Each of the pilot countries is to become a regional centre for capacity-building and exchange of experiences. |
Каждая из этих стран-первопроходцев станет региональным центром наращивания потенциала и обмена опытом. |
They will also provide a vehicle by which human rights consciousness at the national level can be raised through capacity-building for stakeholders. |
Они будут также способствовать повышению информированности о правах человека на национальном уровне благодаря укреплению потенциала заинтересованных сторон в этой области. |
In order to deliver on the educational aspect of the Communications and Education Strategy, attention was paid to organizing capacity-building workshops. |
В интересах осуществления образовательного аспекта Стратегии в области коммуникационной и просветительской деятельности соответствующее внимание уделялось организации рабочих совещаний по наращиванию потенциала. |
Most discussions on capacity-building centre on reinforcing technical know-how regarding ways to collect and manage data. |
В ходе большинства обсуждений по вопросам наращивания потенциала основное внимание уделяется укреплению технической базы ноу-хау в отношении методов сбора данных и управления ими. |
In addition, it will intensify the ongoing efforts to contribute towards the building of judicial and prosecutorial capacity in the former Yugoslavia. |
Кроме того, он активизирует проводимую в настоящее время работу в интересах содействия укреплению судебных и обвинительных потенциалов в бывшей Югославии. |
They also need capacity-building to overcome the inequalities they face. |
Им необходимо также укрепить свой потенциал для устранения неравенства, с которым им приходится сталкиваться. |
Inherent components of the projects being implemented are community participation and capacity-building needs. |
Составными элементами осуществляемых проектов являются участие в деятельности общин и потребности в создании потенциала. |
The programme includes monitoring, reporting, legal assistance and capacity-building activities. |
Программа включает в себя мониторинг, подготовку докладов, правовую помощь и деятельность по укреплению потенциала. |
Концепции деятельности по созданию потенциала необходимо было дать значительно более широкое толкование. |
|
Its focus should shift to technical cooperation, legal assistance and capacity-building for legal and judicial institutions. |
Необходимо изменить ее направленность на цели технического сотрудничества, оказания правовой помощи и создания потенциала правовых и судебных органов. |
The afternoon dialogue focused on successful examples of capacity-building and lessons learned. |
Во второй половине дня в рамках диалога основное внимание было уделено успешным примерам создания потенциала и извлеченным урокам. |
Capacity-building is taking place under sub-optimal scenarios and imperfect conditions. |
Создание потенциала осуществляется по неоптимальным сценариям и в неблагоприятных условиях. |
With regard to strategies, the regional director replied that empowerment, capacity-building and service delivery were all interdependent. |
В отношении стратегий региональный директор ответил, что все мероприятия по расширению возможностей, созданию потенциала и оказанию услуг имеют взаимозависимый характер. |
It called for a comprehensive and coordinated system-wide approach to building an effective knowledge acquisition and dissemination capacity. |
Он призвал к всеобъемлющему и общесистемному подходу к созданию эффективной системы получения и распространения знаний. |
In the period up to the first meeting of the parties to the Protocol, it was necessary to draw up an indicative list of key priorities for capacity-building. |
До проведения первого Совещания Сторон Протокола необходимо разработать ориентировочный перечень основных приоритетов в области наращивания потенциала. |
Hence capacity building is very important. |
Поэтому очень важное значение имеет процесс формирования потенциала. |
The activities set out in the Strategy regarding capacity building have not progressed beyond their conceptual stage because of lack of funding. |
Осуществление предусмотренных стратегией мероприятий по созданию потенциала не продвинулось дальше концептуального этапа из-за отсутствия финансирования. |
Several speakers emphasized that capacity-building is essential for long-term sustainability. |
Ряд ораторов обратили особое внимание на то, что для обеспечения устойчивости в долгосрочной перспективе необходимо наращивать потенциал. |
Capacity-building in the region of the former Yugoslavia is an important aspect of the Tribunal's legacy. |
Важным аспектом работы, проделанной Трибуналом, является создание потенциала в регионе бывшей Югославии. |
His country took special interest in capacity-building and services that enabled developing countries to apply space technology. |
Индия проявляет особый интерес к вопросу создания потенциала и услуг, позволяющих развивающимся странам применять космические технологии. |
The delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia requested the organization of a capacity-building event on the Convention. |
Делегация бывшей югославской Республики Македония просила организацию провести мероприятие по укреплению потенциала в контексте этой Конвенции. |
The effectiveness and impact of long-term capacity-building, for example through university degree programmes, will not, however, be easily measurable. |
Однако эффективность и отдачу от долгосрочного процесса наращивания потенциала, например по линии университетских программ, оценить не так просто. |
I could see that the security guard was moved by the building and that architecture has that capacity to move you. |
Я увидел, что здание взяло его за живое и что архитектура может взять за живое других людей. |
It includes monitoring, reporting, legal assistance and capacity-building activities. |
Она включает наблюдение, освещение, юридическую помощь и создание потенциала. |
Institutional capacity building through procedural development, budget increase, and staff training. |
Укрепление институционального потенциала: разработка процедур, увеличение бюджета и подготовка персонала. |
Indonesia supported initiatives to enhance institutional capacity building and to overcome technical barriers to trade. |
Индонезия поддерживает инициативы, направленные на содей-ствие созданию организационной базы для наращи-вания потенциала и на преодоление технических барьеров в торговле. |
Ensure effective border monitoring and capacity building to support governments, including improving conditions in reception facilities. |
Обеспечение эффективного пограничного контроля и наращивания потенциала с целью оказания помощи правительствам, включая улучшение условий в центрах приема беженцев. |
Awareness-raising and capacity-building programmes for teachers to prepare them to adequately teach children and adolescents with disabilities are rare. |
Количество программ повышения осведомленности и наращивания потенциала, разработанных с целью подготовки преподавателей к надлежащему обучению детей и подростков-инвалидов, весьма невелико. |
Its specialization as a purpose-built container terminal was supported by internal capacity-building, leading to productivity gains and growing export earnings. |
Благодаря наращиванию внутреннего потенциала ей удалось создать специализированные контейнерные терминалы, что привело к повышению производительности труда и к увеличению экспортных поступлений. |
The Mission continues to advise on the establishment of the Commission's archives and capacity-building activities for the near and medium term. |
Миссия продолжает оказывать консультативные услуги Комиссии по вопросам создания архивов и укрепления потенциала в ближайшей и среднесрочной перспективе. |
Many United Nations entities have carried out capacity-building programmes. |
Многие органы системы Организации Объединенных Наций имеют программы по укреплению потенциала. |
In addition, the Tribunal will intensify its ongoing efforts to contribute towards building judicial capacity in the former Yugoslavia. |
Кроме того, Трибунал активизирует свои усилия по наращиванию юридического потенциала бывшей Югославии. |
To continue to advise on capacity-building needs and collaborate with other relevant initiatives. |
Продолжать оказывать консультативную помощь в целях удовлетворения потребностей в укреплении потенциала и сотрудничать с другими соответствующими инициативами. |
These activities combine community participation and municipal capacity-building with capital investments in shelter and infrastructure. |
Его деятельность представляет собой сочетание общинного участия и укрепления муниципального потенциала с капитальными вложениями в строительство жилья и инфраструктуры. |
The project also aimed to create livelihoods through a revolving fund, planting medicinal herbs, and capacity-building. |
Проект также нацелен на обеспечение средств к существованию за счет револьверного фонда, посева лекарственных трав и наращивания потенциала. |
There was clear recognition that partnerships are an important ingredient of any capacity-building efforts. |
Партнерство, как четко признавалось, является важным составным элементом любых усилий по созданию потенциала. |
There is a tendency to equate capacity building effectiveness with activism. |
Существует тенденция к отождествлению эффективности укрепления потенциала с активностью. |
A number of representatives highlighted specific areas requiring capacity-building and technical and financial assistance. |
Ряд представителей обратили внимание на конкретные области, в которых требуется создание потенциала и оказание технической и финансовой помощи. |
Four member States requested policy advice or capacity building. |
Четыре государства-члена обратились с просьбами об оказании консультационной помощи по вопросам политики или содействия в создании потенциала. |
Недостаточно достигнуто в плане создания потенциала для полной социальной интеграции. |
|
Results combine policy support and capacity-building components for the government and, to a lesser extent, civil society structures. |
Результаты включают компоненты поддержки в области политики и укрепления потенциала в интересах правительства и, в меньшей степени, структур гражданского общества. |
A very elusive concept, capacity-building could be defined as the combination of human resources development and institutional reinforcement. |
Наращивание потенциала - это весьма расплывчатое понятие, которое можно было бы определить как сочетание развития людских ресурсов и укрепления институциональной инфраструктуры. |
Progress on the identified peacebuilding priorities cannot be separated from capacity-building in its broadest sense and at all levels. |
Прогресс в сфере обозначенных приоритетов миростроительства не отделим от деятельности по созданию потенциалов в самом широком смысле и на всех уровнях. |
Many Parties regard capacity-building as essential for climate monitoring and analysing climate observations. |
Многие Стороны рассматривают наращивание потенциала в качестве чрезвычайно важного фактора мониторинга климата и анализа результатов наблюдений за климатом. |
We were hoping to involve you with the campaign in a more official capacity. |
Мы надеялись на твое участие в кампании в более официальном качестве. |
Then Ernest Pavlovich remembered that the caretaker lived at the front of the building under the stairway. |
Тогда Эрнест Павлович вспомнил, что дворник живет в парадном, под лестницей. |
Formidable challenges remain, however, in the areas of resettlement, budgetary support, national capacity-building and industrial production. |
Невероятно сложные проблемы, однако, по-прежнему остаются в области расселения беженцев, бюджетного обеспечения, создания национального потенциала и увеличения промышленного производства. |
The offshore pipeline will consist of two parallel pipelines, called Blue Stream and New Blue Stream with 15.7 billion square cubic meters capacity. |
Трубопровод будет состоять из двух параллельных труб — «Голубой поток» и «Новый Голубой поток», с пропускной способностью 15,7 млрд кубометров. |
We're currently estimating between 15 and 30 men were still in the building en that happened. |
По нашим оценкам, во время происшествия в здании было 15-30 человек. |
This theoretical form of memory supposedly stores highly detailed representations of the world in a high capacity spatial buffer. |
Эта теоретическая форма памяти предположительно хранит высокодетализированные представления о мире в пространственном буфере большой емкости. |
The composition of lentils leads to a high emulsifying capacity which can be even increased by dough fermentation in bread making. |
Состав чечевицы приводит к высокой эмульгирующей способности, которая может быть даже увеличена брожением теста при выпечке хлеба. |
The Saturn V's size and payload capacity dwarfed all other previous rockets successfully flown at that time. |
По размерам и грузоподъемности Сатурн-V превосходил все предыдущие ракеты, успешно летавшие в то время. |
In 1947, Pakistan had inherited four cement plants with a total capacity of 0.5 million tons. |
В 1947 году Пакистан унаследовал четыре цементных завода общей мощностью 0,5 миллиона тонн. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «building capacity in the areas».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «building capacity in the areas» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: building, capacity, in, the, areas , а также произношение и транскрипцию к «building capacity in the areas». Также, к фразе «building capacity in the areas» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.