Civil discussion - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
civil justice - гражданское судопроизводство
civil defense organization - организация гражданской обороны
outbreak of civil war - начало гражданской войны
civil liability for nuclear damage - гражданской ответственности за ядерный ущерб
civil emergencies - гражданские чрезвычайные ситуации
civil solution - гражданское решение
private sector and civil - частный сектор и гражданский
civil society in general - гражданское общество в целом
civil or criminal law - гражданского или уголовного права
in civil actions - в гражданских действиях
Синонимы к civil: nonreligious, laic, lay, secular, nonmilitary, civilian, internal, national, domestic, interior
Антонимы к civil: military, uncivil
Значение civil: of or relating to ordinary citizens and their concerns, as distinct from military or ecclesiastical matters.
subject for discussion - предмет обсуждения
discussion is planned - обсуждение планируется
starting point for a discussion - Отправной точкой для обсуждения
became involved in a discussion - стал участвовать в обсуждении
management discussion and analysis - Обсуждение и анализ управления
ministerial discussion - обсуждение на уровне министров
depth discussion - углубленное обсуждение
wrap-up discussion - Итоговое обсуждение
as amended during the discussion - с поправками, внесенными в ходе обсуждения
discussion of the case - обсуждение дела
Синонимы к discussion: confabulation, exchange of views, deliberation, discourse, skull session, conversation, consultation, confab, chat, powwow
Антонимы к discussion: silence, quiet, agreement, conclusion, decision
Значение discussion: the action or process of talking about something, typically in order to reach a decision or to exchange ideas.
polite discussion, affable discussion, domestic discussion
Civil parish, with its 6000+ incoming links, is up for discussion at RfD. |
Гражданский приход, с его 6000 + входящими ссылками, находится на обсуждении в RfD. |
It is best to engage in civil discussion on the talk page. |
Лучше всего участвовать в гражданской дискуссии на странице обсуждения. |
Reito-maguro, can you help us have a civil discussion based on facts and reason for the creation of the best article possible? |
Рейто-Магуро, не могли бы вы помочь нам провести гражданскую дискуссию, основанную на фактах и причинах для создания самой лучшей статьи? |
During all discussion a civil tone should be maintained. |
Во время всей дискуссии следует поддерживать вежливый тон. |
Publication immediately caused a stir and re-opened the discussion about the Nigerian Civil War. |
Публикация сразу же вызвала ажиотаж и вновь открыла дискуссию о нигерийской Гражданской войне. |
Getting involved in discussions that have nothing to do with them while making sniping, yet civil, comments. |
Вовлекаться в дискуссии, которые не имеют к ним никакого отношения, делая при этом колкие, но вежливые комментарии. |
I've come here to get a third opinion because I don't see the discussion going anywhere without it, and I'm struggling to remain civil. |
Я пришел сюда, чтобы получить третье мнение, потому что я не вижу, чтобы дискуссия шла без него, и я изо всех сил стараюсь оставаться вежливым. |
The fourth item states expected attitudes of a potential defendant and plaintiff in discussions of settling a civil suit. |
В четвертом пункте говорится об ожидаемом отношении потенциального ответчика и истца при обсуждении вопроса об урегулировании гражданского иска. |
Stay civil and try not to take discussions too personally. |
Оставайтесь вежливыми и старайтесь не принимать обсуждения слишком близко к сердцу. |
I would urge anyone with any opinons, pro- or con- to be participate in civil, thoughtful discussions of the issues involved. |
Я настоятельно призываю всех, у кого есть какие - либо мнения, за или против, принять участие в гражданских, вдумчивых обсуждениях соответствующих вопросов. |
Similarly, any discussions should remain civil and cool, remain on topic, and not become rancorous or a competition between people instead of between ideas. |
Точно так же любые дискуссии должны оставаться цивилизованными и прохладными, оставаться на теме, а не превращаться в злобу или соревнование между людьми, а не между идеями. |
I think that since a significant few of the principals of the last -ise/-ize debacle have departed that the atmosphere now is conducive to a civil discussion. |
Я думаю, что с тех пор, как значительная часть руководителей последнего провала Исэ/изэ покинула страну, атмосфера сейчас благоприятствует гражданской дискуссии. |
I have my own opinion and no reason to hide them, the other editor has his own, and a priori we are all civil people discussing civilly. |
У меня есть свое мнение и нет причин скрывать его, у другого редактора есть свое, и априори мы все цивилизованные люди, обсуждающие цивилизованно. |
I am doing what I can to keep the discussion productive and civil. |
Я делаю все возможное, чтобы дискуссия была продуктивной и цивилизованной. |
Bachmann, we have talked about this in the past, you have been direct and civil in our discussions. |
Бахман, мы уже говорили об этом в прошлом, вы были прямолинейны и вежливы в наших дискуссиях. |
It has held discussions with officials of the Ministry of Justice as well as with members of the legal profession and civil society. |
Миссия провела дискуссии с должностными лицами министерства юстиции, а также с юристами и представителями гражданского общества. |
Hoping to have a civil discussion, avoid the gunplay that erupted last time I saw you. |
Надеюсь на мирную беседу, во избежание перестрелки, произошедшей во время нашей последней встречи. |
Is there a template page to use on discussion pages to remind everyone in the discussion to be civil? |
Есть ли шаблонная страница, которую можно использовать на страницах обсуждения, чтобы напомнить всем участникам дискуссии о необходимости быть вежливыми? |
However, these discussions were pushed into the background as the attempted fascist coup in Spain led to revolution and civil war. |
Однако эти дискуссии были отодвинуты на задний план, поскольку попытка фашистского переворота в Испании привела к революции и гражданской войне. |
Cricket is an interesting sport but takes skill and talent, i dont think the discussion of cricket is necessary. |
Крикет-интересный вид спорта, но требует мастерства и таланта, я не думаю, что обсуждение крикета необходимо. |
At that time, in the second half of the last century, science was curing disease and lifting us to the moon, and the sexual revolution was breaking down barriers, and the Civil Rights Movement began its march toward the fulfillment of our nation's promise. |
А тогда, во второй половине прошлого века, наука позволяла нам лечить болезни и летать на луну, сексуальная революция рушила барьеры, появилось движение за гражданские права — всё ради оправдания национальных надежд. |
I had to fight off some surly civil engineer to get this spot. |
Я отогнал какого-то неприветливого инженера- строителя с этого места. |
Suggestions are given for points of discussion, as well as methods to tailor them to be concise and have impact. |
Предлагаются вопросы для обсуждения, а также методы их конкретизации и повышения степени воздействия. |
In the discussion, a number of issues were identified on which further refinement would be needed. |
В ходе обсуждения был выявлен ряд вопросов, которые потребуют дальнейшего разъяснения. |
All societies are characterized by some degree of conflict over political and civil rights, employment opportunities and access to social and economic services. |
Все общества характеризуются определенной степенью конфликтности в отношении политических и гражданских прав, возможностей трудоустройства и доступа к социальным и экономическим услугам. |
The Office of Civil Affairs would also be closed at the end of the current mandate as would all regional offices. |
В конце срока действия существующего мандата Отдел по гражданским делам, как и все региональные отделы, будет закрыт. |
The new provisions will be incorporated into the Civil Code. |
Новые положения будут включены в Гражданский кодекс, в основном, в его статью 57. |
Women share with the whole community the burdens resulting from life under conditions of poverty, insecurity, civil war and social disruption. |
Женщины вместе со всеми членами общества несут тяготы жизни в условиях нищеты, нестабильности, гражданской войны и социального раскола. |
Also, a “schedule of activities”, which would provide for substantive discussion of all topics under the CD agenda, might be adopted by the decision of the Conference. |
Кроме того, решением Конференции можно было бы принять график деятельности , который предусматривал бы субстантивную дискуссию по всем темам в рамках повестки дня КР. |
It is true that we have been discussing the issue for a number of years now in various working groups. |
Верно то, что мы обсуждаем этот вопрос на протяжении уже многих лет в различных рабочих группах. |
He got hold of a book about the manners and customs of the mentally ill, and after much discussion, they selected delusions of grandeur from the available manias. |
Он достал книжку о нравах и привычках душевнобольных, и после долгих споров из всех навязчивых идей был выбран бред величия. |
Forgive me, Your Majesty, but I thought that talking and discussing helped to ease the pain and weariness of your present infirmity. |
Простите, Ваше Величество, но мне казалось, что ...разговоры и обсуждения помогают облегчить ...страдания и боль от вашего нынешнего недомогания. |
Rumour has it Macmillan has seen the civil estimates and is urging ministers to slash where they can. |
Прошел слух, что Макмиллан видел гражданские оценки и торопит министров сократиться где они только могут. |
Eugenie bowed, not as a submissive daughter, but as an adversary prepared for a discussion. |
Эжени поклонилась не как покорная дочь, которая слушает своего отца, но как противник, который готов возражать. |
The best civil-war divisional commanders turn out to be German and Japanese spies, and he believes it! |
То лучшие комдивы гражданской войны -немецко-японские шпионы, а он - верит? |
The civil servants don't only deal in contraband cigarettes. |
Чиновники замешаны не только в контрабанде сигарет. |
Ну, не считая дискуссионную панель в Портлэнде. |
|
And I found myself, this morning, wondering if you'd ever had any interest in joining the higher ranks of the civil service. |
И я сегодня утром поймал себя на мысли, были ли вы когда-нибудь заинтересованы в получении более высоких должностей гражданской службы. |
The founder's archives are, uh, stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. |
Архивы основателей города, гм, хранятся в мэрии на случай, если вы захотите освежить свои знания. |
Она подала гражданский иск на 75 миллионов долларов. |
|
There's no point in discussing human rights since they're not human, so they don't have rights. |
Нет смысла упоминать человеческие права, ибо они не люди. А значит у них нет никаких прав. |
И эти разногласия против вашего становления гос. служащим. |
|
I don't mind discussing the disgusting food you're eating. |
А я хотел бы поговорить о вашей отвратительной еде. |
Then sometimes there will be specific detail on things like deleted scenes or alternate endings if there are interviews out there discussing the changes. |
Тогда иногда будут конкретные детали по таким вещам, как удаленные сцены или альтернативные концовки, если есть интервью, в которых обсуждаются изменения. |
In many, especially Western, courts, the burden of proof is placed on the prosecution in criminal cases and the plaintiff in civil cases. |
Во многих, особенно западных, судах бремя доказывания возлагается на обвинение по уголовным делам и на истца по гражданским делам. |
The riots remain the largest civil and most racially-charged urban disturbance in American history. |
Беспорядки остаются крупнейшими гражданскими и наиболее расово мотивированными городскими беспорядками в Американской истории. |
He has a list of publications here and this book blurb looks relevant to the discussion of truth and knowability in the article. |
У него есть список публикаций здесь, и эта книжная реклама выглядит уместной для обсуждения истины и познаваемости в статье. |
However, civil servants and clergy can refuse to solemnise same-sex unions. |
Однако государственные служащие и духовенство могут отказаться от заключения однополых союзов. |
Mexican–American War Indian Wars American Civil War Spanish–American War Philippine–American War World War II. |
Мексиканско-американская война индейские войны американская гражданская война испано-американская война Филиппино-американская война Вторая Мировая война. |
Kublai dispatched Lian Xixian to Shaanxi and Sichuan, where they executed Ariq Böke's civil administrator Liu Taiping and won over several wavering generals. |
Хубилай отправил Лянь Сисианя в Шэньси и Сычуань, где они казнили гражданского администратора Арика Бекэ Лю Тайпина и победили нескольких колеблющихся генералов. |
Finally, to illustrate how futile this whole discussion is, how reproductively successful are those who write encyclopedias and argue about evolution? |
Наконец, чтобы показать, насколько тщетна вся эта дискуссия, насколько репродуктивно успешны те, кто пишет энциклопедии и спорит об эволюции? |
Such beards were common around the time of the American Civil War. |
Такие бороды были обычным явлением во времена Гражданской войны в Америке. |
If anyone is interested in contributing to the discussion, an anonymous editor has proposed moving acetone and isopropyl alcohol to their IUPAC names. |
Если кто-то заинтересован в участии в обсуждении, анонимный редактор предложил перенести ацетон и изопропиловый спирт в их названия IUPAC. |
The discussion is for the most part applicable to all sets of rules, with exceptions noted. |
Обсуждение по большей части применимо ко всем наборам правил, за исключением отмеченных. |
This stipend is linked to the development of the wages of Dutch civil servants. |
Эта стипендия связана с повышением заработной платы голландских государственных служащих. |
Separate from and running parallel to the civil courts are the Syariah Courts, which apply Shariah law to Muslims in the areas of family law and religious observances. |
Отдельно от гражданских судов и параллельно им действуют шариатские суды, которые применяют шариатское право к мусульманам в области семейного права и религиозных обрядов. |
We should be specific when discussing stationary versus non-stationary applications. |
Мы должны быть конкретны при обсуждении стационарных и нестационарных приложений. |
To my mind this should be a possibility worth discussing. |
На мой взгляд, эту возможность стоит обсудить. |
Without a purpose, I expect it'll be active for about a month discussing nothing in particular, and then fall into disuse. |
Без всякой цели я ожидаю, что он будет активен около месяца, не обсуждая ничего конкретного, а затем выйдет из употребления. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «civil discussion».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «civil discussion» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: civil, discussion , а также произношение и транскрипцию к «civil discussion». Также, к фразе «civil discussion» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.