Clothes on fire - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
wear formal clothes - носить официальную одежду
sunday clothes - праздничное платье
gym clothes - спортивная одежда
outerwear clothes - верхняя одежда
clean clothes - чистая одежда
put clothes on - положить одежду на
functional clothes - функциональная одежда
upper clothes - верхняя одежда
trendy clothes - Модная одежда
look at their clothes - посмотреть на их одежде
Синонимы к clothes: soft goods, fabric, material, textile(s), towel, duster, wipe, sponge, chamois, rag
Антонимы к clothes: strips, unclothes, reveals, uncovers, undresses
Значение clothes: items worn to cover the body.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
on pal - на дружке
spat on - плюнул на
covered on - покрыты на
on meth - на метамфетамин
on semantic - на семантическом
hunger on - голод на
aims on - цели на
on convincing - на убедительности
on glazing - на остекление
on a moratorium on - о введении моратория на
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка
verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться
dry-chemical type fire extinguisher - порошковый огнетушитель
fire-box crown - потолок огневой коробки
serious fire - серьезный пожар
all-around fire trench - окоп с круговым обстрелом
fire cult - огонь культ
fire technology - пожарная техника
in front of the fire - перед огнем
fire brick - огнеупорный кирпич
set me on fire - поставил меня на огне
grace under fire - Благодать под огнем
Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor
Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss
Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.
Just wear some clothes in case of fire. |
Просто оденьте что-нибудь на случай пожара. |
But it wasn't really working, because their hair and their clothes were on fire. |
Но было поздно. Их волосы и одежда уже горели. |
You tried to burn the clothes you were wearing when you did it, but your wife pulled your undershirt out of the fire. |
Вы попытались сжечь одежду, в которой были одеты когда вы это совершили, но ваша жена вытащила майку из огня. |
Why don't we just go the whole hog, you know, I'll take my clothes off, you light the fire! |
Почему бы нам не пройти весь этот обряд, я сниму одежду, вы разожжете костер! |
So, the D.A. was wrong about there being only one fire accelerant, which is why we need to retest Rick's clothes for the presence of toluene. |
Таким образом, окружной прокурор ошибался, что был использован только один катализатор, поэтому нам нужно повторно протестировать одежду Рика на наличие толуола. |
He fell back into the fire and lay there while his clothes caught fire. |
Он упал плашмя в огонь и остался лежать, его одежда загорелась. |
It's just now some of her clothes get burnt off because, you know, the fire. |
Просто теперь часть её одежды сгорит, ну из-за пожара, конечно. |
Тот, кто положил эти вещи в огонь, жив и здоров... |
|
Stryker offers to take Cage out to buy new clothes, but Cage escapes by setting fire to the building. |
Страйкер предлагает взять Кейджа, чтобы купить новую одежду, но Кейдж убегает, поджигая здание. |
We steal each other's stuff, hack each other's Twitter accounts, set each other's clothes on fire. |
Мы друг у друга вещи воруем, взламываем аккуанты на Твиттере, сжигаем одежду друг друга. |
His clothes on fire, Paddy capered screaming and screaming through the holocaust. |
Пэдди метался в этом жертвенном костре, одежда на нем пылала, он исходил криком. |
Then, as she was helping another passenger whose clothes were on fire, she was carried forward by the surge of people rushing to escape. |
Затем, когда она помогала другому пассажиру, чья одежда была в огне, ее понесло вперед потоком людей, спешащих убежать. |
I never locked Bobby out of his room And set fire to his clothes. |
Я никогда не запирала Бобби в его комнате, и не жгла его одежду! |
It's much too dangerous to jump through the fire with your clothes on. |
Слишком опасно... прыгать через огонь в одежде. |
They come running out, their hair on fire, their clothes on fire. |
Они выбегают, их волосы горят, одежда горит. |
We felt very nice and snug, the more so since it was so chilly out of doors; indeed out of bed-clothes too, seeing that there was no fire in the room. |
Нам было очень хорошо и уютно, тем более что на улице стоял мороз, да и не только на улице, но и в комнате, ведь камин-то был нетоплен. |
The fire rushed back into every closet and felt of the clothes hung there. |
Потом огонь метнулся назад и обошел все чуланы, щупая висящую там одежду. |
Amber rand lost all her clothes in a fire, but she gets to build herself a new wardrobe. |
Эмбер Ранд потеряла все свои вещи в огне. Тем не менее, она собирается обзавестись новым гардеробом. |
Is composed of many departments: ready-made clothes, fabrics, shoes, sports goods, toys, china and glass, electric appliances, cosmetics, linen, curtains, cameras, records, etc. |
Он состоит из многих отделов: готовая одежда, ткани, обувь, спорттовары, игрушки, посуда, электротовары, косметика, белье, гардины, фотоаппараты, магнитофоны и т.д. |
Огонь сжёг ваши старые вкусовые железы и обнажил новые. |
|
Spent some time in detention, set his roommate's bunk on fire. |
Какое-то время провел в заключении, поджег койку своего соседа по комнате. |
A few paces from her a huge black cauldron stood steaming over a roaring fire. |
В нескольких шагах от Илэйн над ревущим костром кипел огромный черный котел. |
Всегда держи пистолет разряженным, пока не придет время приготовиться к стрельбе. |
|
He picked his victims, walked up to the car, opened fire on the couple, and walked away. |
Выбирал жертвы, подходил к их машине, расстреливал парочку и скрывался. |
By this time the fire had died down, and Saxon had finished brushing and braiding her hair. |
Тем временем костер погас, и Саксон кончила расчесывать и заплетать на ночь свои косы. |
God, King of the Universe, Creator of the lights of fire. |
Господь, господин мира, создатель света и сущего. |
Is it an experiment to see what happens to a magpie if you fire a shotgun at it? |
Эксперимент показывающий что произойдет с сорокой после выстрела в них из дробовика ? |
It's like roller-coaster or petting zoos and clowns that eat fire. |
Там и американские горки или животные из зоопарка или клоуны, глотающие огонь. |
Clive Bradley reckons he found it in the alley behind the house the night of the fire. |
Клайв Брэдли считает, что он нашел это в переулке за домом в ночь пожара. |
Возможно, просто горит мусор, но давайте всё проверим. |
|
Мисс Дрисколл забрала его домой после пожарной тревоги. |
|
Now, did you take this to be the cry of Fire or bidding these soldiers to fire? |
По вашему, это был крик про пожар, или принуждение солдат открыть огонь? |
The slowdown in industry is likely to add further fuel to the fire for analysts expecting additional monetary or fiscal stimulus to be implemented. |
Замедление промышленности, вероятнее всего, еще подольет масла в огонь аналитикам, ожидающим введения дополнительного монетарного или бюджетно-налогового стимулирования. |
For example, you might create two invoices that have the invoice group code of HR and two invoices that have the invoice group code of FIRE. |
Например, можно создать 2 накладных, имеющих код группы накладных HR (отдел кадров), и две накладных, имеющих код группы накладных FIRE (пожар). |
That fire that he was in, it was a meth lab explosion. |
Пожар, в котором он пострадал - это был взрыв метамфетаминовой лаборатории. |
It's like what happens in a crowded theater if someone shouts Fire! |
Это похоже на то, что происходит, когда в переполненном театре кто-то закричит Пожар! |
I'm sure if Ben had something to do with that fire, it was an accident. |
Я уверена, даже если Бен и причастен к этому огню, то это случайность. |
Caller, you're on Fire 103. |
Вы в эфире радио Огонь 103. |
It was a cold morning of the early spring, and we sat after breakfast on either side of a cheery fire in the old room at Baker Street. |
Было холодное утро начала весны; покончив с завтраком, мы сидели возле ярко пылавшего камина в нашей квартире на Бейкер-стрит. |
I accidentally stain your carpet and you set fire to the one thing in this apartment I care about and heave it out into the street! |
Я случайно испачкал твой ковёр а ты поджёг единственную важную для меня вещь в твоём доме и выкинул её на улицу! |
One of them began to lay a fire of driftwood, while the others picked out the smaller fish. They cleaned it and threw it into a kettle of water. |
Один из них принялся раскладывать из сухих сучьев костер, а остальные стали отбирать рыбешку помельче, чистить ее и кидать в котелок с водой. |
Baggage like fire just to thrill you |
Поклажа как огонь только чтобы ужаснуть тебя |
So I am now going to fake fire him. |
Таким образом я собираюсь фальсифицировать, его увольнение. |
And he went back and forth and back and forth, and he got shocked again and again and again and again until that fire was out, and then, he was left on the hillside, depleted. |
Носился туда-сюда, туда-сюда, его снова и снова било током, и ещё, и ещё, пока огонь не погас, а потом он, обессилев, упал на склоне. |
Curiously enough, fires were never a major threat during prolonged drought, because there wasn't sufficient grass then to keep a fire going far. |
Как ни странно, в пору долгой засухи пожар был не такой страшной опасностью - по скудной траве огонь не мог перекинуться далеко. |
Arguing, they didn't even notice that the wind was bending the fire-hose jet from the fountain and spraying them with mist. |
Препираясь, они не замечали даже, что ветер, сгибавший пожарную струю фонтана, сыплет на них сеянную водичку. |
Несколько лет назад там был большой пожар. |
|
Uh, Ezekiel, did you notice any fire detectors in the hallways? |
Изикиэль, ты не приметил в коридорах пожарных датчиков? |
There is the fire in his brazier. |
У них огонь в жаровне. |
Ahead of him he saw other figures running, turning into the alley beside the jail; then he heard the sound, of the fire; the furious sound of gasoline. |
Впереди он видел еще несколько бегущих фигур, сворачивающих в проулок возле тюрьмы; потом услышал рев огня, яростный рев горящего бензина. |
Their eyes will glow with demonic fire. |
Их глаза будут светиться демоническим огнем. |
She isn't quick at repartee. She can't join in any rapid-fire conversation. |
Она никогда не блеснет метким словечком, неспособна поддержать легкий, остроумный разговор. |
The floor was well-worn red brick, and on the wide hearth burnt a fire of logs, between two attractive chimney-corners tucked away in the wall, well out of any suspicion of draught. |
Пол в кухне был из старого, исшарканного кирпича, в огромном устье камина пылали бревна, в углу - уютное место для отдыха, исключавшее самую мысль о сквозняке. |
Popping and spluttering away from the line, fuelled by fire and lashings of hot brimstone. |
Толкаясь и захлебываясь прочь от старта, заправлен огнем и ремнями горячей серы. |
Слушай, да хватит уже бросаться грязной одеждой! |
|
Then the light that's shining through the crack, must be the fire remaining from the incense used at the last memorial service. |
Но тогда свет, который виден сквозь щели - должно быть, свечи, которые забыли погасить на поминальной службе. |
You search knees, feet, banisters, fire hydrants and diving boards, and I'll cover bats, rackets, hockey sticks, golf clubs and riding crops. |
Ты ищешь колени, ноги, перила, пожарные насосы и трамплины для прыжков, а я возьмусь за биты, ракетки, хоккейные клюшки, клюшки для гольфа и хлысты |
Your fellows' shells set the timber on fire and burnt him, with half a dozen other poor devils in the same predicament. |
Ваши снаряды подожгли дерево, и он сгорел, вместе с полдюжиной других бедняг в том же положении. |
Давай, я оставлю здесь кое-какую одежду? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «clothes on fire».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «clothes on fire» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: clothes, on, fire , а также произношение и транскрипцию к «clothes on fire». Также, к фразе «clothes on fire» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.