Cold hands - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: холод, простуда, холодность, озябание
adjective: холодный, равнодушный, слабый, неприветливый, мертвый, безучастный, фригидный, удручающий, потерявший сознание, недействующий
adverb: достоверно, точно, экспромтом
turn out in the cold - игнорировать
cold in the chest - гриппозное состояние
cold deformation - деформация в холодном состоянии
cold production - холодное производство
cold outside - снаружи холодно
cold soup - холодный суп
at the end of the cold war - в конце холодной войны
at the height of the cold war - в разгар холодной войны
cold time of the year - холодное время года
cold and cruel - холодная и жестокая
Синонимы к cold: nippy, biting, cool, arctic, bone-chilling, freezing, snowy, chill, icy, bitter
Антонимы к cold: warm, heat, thermal, high temperature, hot, heated
Значение cold: of or at a low or relatively low temperature, especially when compared with the human body.
hands over fist - руки на кулак
for all hands - для всех рук
hands-free kit - громкой комплект
soiled hands - загрязненные руки
exclusively in the hands - исключительно в руках
was in good hands - в хороших руках
put their hands on - положить руки на
good with his hands - умелые руки
hands in the water - руки в воде
suffer at the hands - страдают от рук
Синонимы к hands: custody, work force, manpower, workforce, men
Антонимы к hands: front, main, take, get, receive, take up
Значение hands: plural of hand.
The wolfhound, whose name was Fifi, went up to both visitors in turn, wagging its tail and thrusting its cold nose into their hands. |
Борзая собака, имя которой было Фифи, подошла, махая хвостом, поочередно к обоим гостям и ткнула каждого из них своим холодным носом вруку. |
Elaine said: It's cold, and dropped down by the fireplace, rubbing her hands before the blaze. |
Как холодно. - Элейн поежилась и, бухнувшись в кресло у камина, стала тереть руки перед языками пламени. |
Those associates are mine, and the only way you're ever gonna get them is if you pry them from my cold, dead hands. |
Эти помощники мои, и единственный способ, которым ты можешь их заполучить, это вырвать их из моих холодных, мертвых рук. |
These are his innards, and our hands were thrust into a plate of cold spaghetti. |
А вот его кишки, - и вампир ткнул наши руки в тарелку холодных макарон. |
I'll probably have to pry it out of your cold, dead hands. |
Думаю, придётся вырывать его из твоих окоченевших мёртвых рук. |
Oh, it is no trouble; I dare say your own hands are almost numbed with cold. |
О, какое же тут беспокойство; ваши руки, наверно, совсем онемели от холода. |
Bronson and Mr. Marvin are such old hands at this sort of movie that each can create a character with ease, out of thin, cold air. |
Бронсон и Мистер Марвин-такие старые мастера в таких фильмах, что каждый может легко создать персонажа из разреженного, холодного воздуха. |
I went on holding his cold hands. |
Я все еще держала в своих его холодные руки. |
I stood on the rug and warmed my hands, which were rather cold with sitting at a distance from the drawing-room fire. |
Я подошла к камину, чтобы согреть руки, которые у меня несколько озябли в гостиной, так как я сидела там далеко от огня. |
Made it all the way to the door, but my hands were too cold from mixing slushy drinks. |
Почти добрался до двери, но мои руки отмерзли из-за смешивания напитков. |
Gloves are therefore vital for insulating the hands from cold, wind, and evaporative cooling while riding a bicycle. |
Поэтому перчатки жизненно необходимы для защиты рук от холода, ветра и испарительного охлаждения во время езды на велосипеде. |
It's cold outside, and I can't wear mittens 'cause they're unflattering to my hands. |
Здесь очень холодно, и я не могу надеть перчатки, потому что они не подходят к моим рукам. |
Это либо Джеки, либо холодные, липкие руки Смерти. |
|
I was sipping my third cup of coffee, and my hands were still cold. |
Я пила уже третью чашку кофе, но руки никак не согревались. |
Yet when he lifted his face from his hands her dead cold heart bounded, twisted, leaped. |
Но когда он отнял ладони от лица и поднял голову, ее оледеневшее мертвое сердце рванулось, больно сжалось, ударило молотом. |
The gate was cold. You better keep them hands in your pockets. Versh said. You get them froze onto that gate, then what you do. |
Калитка холодная. - Руки-то спрячь в карманы, -говорит Верш. - Примерзнут к железу, тогда что будешь делать? |
The common form of cold urticaria demonstrates itself with the rapid onset of hives on the face, neck, or hands after exposure to cold. |
Распространенная форма холодной крапивницы проявляется быстрым появлением крапивницы на лице, шее или руках после воздействия холода. |
Then they overwhelmed her and she sank to her knees, her face against the cold porcelain bathtub. She covered her face with her hands. |
Роза медленно опустилась на колени, прижалась лбом к холодной ванной и закрыла лицо руками. |
The remaining Jews dug pits with their bare hands in the bitter cold, and packed them with frozen corpses. |
Оставшиеся евреи голыми руками копали ямы на сильном морозе и набивали их замерзшими трупами. |
He went in with a sly, oily look in his eyes, smiling mysteriously, rubbing his hands, which were cold from the frost. |
Он вошел с хитрыми, маслеными глазами, таинственно улыбаясь и потирая с мороза руки. |
She became suddenly quiet and seated herself, untying her hanging bonnet and laying it down with her shawl. Her little hands which she folded before her were very cold. |
Она тотчас же сделалась очень спокойной, села, развязала ленты шляпки, сняла шаль, положила возле себя и с чинным видом скрестила на коленях похолодевшие руки. |
You'll get one of my deep-fried snacks when you pry it out of my cold, dead hands. |
Ты получишь одну из моих зажаренных закусочек, когда вытащишь её из моих хладных мертвых рук. |
Cold arms, hands, and feet can also be linked to MFS because of inadequate circulation. |
Холодные руки, кисти и ступни также могут быть связаны с MFS из-за недостаточного кровообращения. |
Руки больше не были ледяными, они стали горячими, потными. |
|
The door was noisily unlocked, there was a glimpse of dark sky and with cold hands Vasilisa closed the bolts. His head swam, and for a moment he thought he was dreaming. |
Прогремели запоры, глянуло темное небо, и Василиса холодными руками запер болты, голова его кружилась, и мгновенно ему показалось, что он видит сон. |
And before their eyes, phantom hands had clicked through dozens of breakers — each serving power to a different swath of the region — and one by one by one, turned them cold. |
Теперь прямо на глазах у энергетиков руки-призраки кликали мышками и один за другим отключали десятки выключателей, через которые электроэнергия подавалась в разные районы области. |
Gloves are frequently used to keep the hands warm, a function that is particularly necessary when cycling in cold weather. |
Перчатки часто используются для поддержания рук в тепле, что особенно необходимо при езде на велосипеде в холодную погоду. |
First was that putting her sleeves over her hands was something she frequently did when she was cold. |
Во-первых, она часто надевала рукава на руки, когда ей было холодно. |
Harding is hushed, chopped off cold with his mouth still open in a drawn grin, his hands dangling in a cloud of blue tobacco smoke. |
Хардинг опешил, умолк с кривой улыбкой на раскрытых губах, руки его повисли в облаке табачного дыма. |
Meggie! he said, coming to her and kneeling at one side of her chair, taking her cold hands in his wet ones firmly. |
Мэгги! Он подошел, опустился на колени возле ее кресла, мокрыми руками сжал ее ледяные руки. |
You'll have to pry that out of my cold, dead hands! |
Тебе придётся вырывать его из моих холодных мёртвых рук! |
They entered their house and lit a small fire and warmed their hands, They went to bed and lay together, cold and thin, listening to the rain returned to the roof above them. |
Они вошли в свой дом, и развели огонь в камине, и согрели над ним руки. Они пошли спать и лежали вместе, продрогшие, изможденные, слушая, как снова стучит по крыше дождь. |
Yes, I think I do, said Mary, bravely, her face getting more serious, and her hands cold; it must be Fred Vincy. |
По-моему, да, - смело ответила Мэри, и руки у нее похолодели, а лицо стало серьезным, - мне кажется, это Фред Винси. |
A little plenzamine to slow the heart, sprig of dolazepam to rev down the brain, dusting of ephedrine to make his hands cold to the touch. |
немного Плезамина что бы замедлить сердце, немного долазепама что бы снизить активность мозга, немного эфедрина сделает его руки холодными на ощупь. |
And I will never stop holding your cold little hands or losing myself when I wake up in the morning and look at you and recognize how frickin' lucky I am. |
И я никогда не перестану сжимать твои холодные маленькие ручки или сходить с ума, когда буду просыпаться по утрам, смотреть на тебя и осознавать, насколько, черт возьми, мне повезло. |
My head is spinning around, my face burning, and my hands as cold as ice. |
У меня кружится голова, горит лицо и руки холодные, как лед. |
She caressed his cold cheeks and hands. Poor, dear Lester! she whispered. Poor, brave soul! |
Бедный, милый Лестер! - прошептала она. -Бедный мой герой! - и погладила его холодные щеки и руки. |
Again he took both my hands and put them to his lips, while my blood ran cold within me. |
Он снова поднес мои руки к губам, и у меня мороз пробежал по коже. |
She brought him potions of hot lemonade, and bathed his face and hands in cold water over and over. |
Она поила его горячим чаем с лимоном, без устали освежала холодной водой его лицо и руки. |
Afterward, he reported that his hands had been so cold he could hardly move them. |
Впоследствии он рассказал, что руки у него замерзли так сильно, что он едва мог ими шевелить. |
If the restaurant has a back door, go to the bathroom and wash your face and hands in very cold water, then go to the table. |
Если в ресторане есть черный вход, зайдите в туалет, вымойте лицо и руки холодной водой. Сядьте за стол. |
Yudushka expressed his grief, waved his hands, and like a good son, warmed himself at the oven in the maids' room so that he would not bring the cold into the patient's room. |
Потужил Иудушка, помахал руками и, как добрый сын, прежде чем войти к матери, погрелся в девичьей у печки, чтоб не охватило больную холодным воздухом. |
It was the otak, its fine short fur all clogged with blood and its small body light and stiff and cold in his hands. |
Его пушистая шерстка была залита кровью, и тельце казалось легким, холодным и безжизненным. |
His hands were cold with the wet, stinking mud. |
Холодный пол пещеры толстым слоем покрывала влажная скользкая грязь, издававшая запах тления. |
Three men sat at breakfast, their hands on the table, not moving, their food getting cold in front of them. |
Три человека сидели за столом, и руки их неподвижно лежали возле тарелок, на которых остывал завтрак. |
She felt cold hands and hot tongues caressing her body. Her legs were spread apart and a hard, cold object was shoved inside her. |
Она чувствовала, как холодные руки и горячие языки ласкают тело. Кто-то раздвинул ноги и сунул в неё тяжелый холодный предмет. |
The two men shook hands. Tracy stood there, filled with a cold fury. |
Мужчины пожали друг другу руки. Трейси стояла рядом, холодная ярость так и клокотала в ней. |
She took her feet in her hands, a gesture habitual with unhappy wretches who are cold, as we have already seen in the case of the recluse of the Tour-Roland, and her teeth chattered. |
Она обхватила руками ступни своих ног, -привычное движение бедняков, страдающих от холода, его мы заметили и у затворницы Роландовой башни, зубы у нее стучали. |
Then, feeling the onset of deadly cold, she dragged herself onto her hands and knees. |
Но тут подступил страшный холод. Пришлось быстро встать на четвереньки. |
Dan waited until the sound of the high-heeled boots faded away. Then he put his face down on his hands against the cold concrete. |
Дэн подождал, пока стих звук его сапог на высоких каблуках, вытянул руки на холодном бетоне и опустил на них голову. |
This was certainly a foolish excuse, for nothing can be sillier than sitting in cold water if you have rheumatism. |
Конечно, это было нелепым объяснением, ибо глупо с ревматизмом забираться в воду. |
Стал двигать, сгибать ее пальцы и ощупывать каждую косточку внутри кистей. |
|
Cold water shows up in warm latitudes, the high-pressure areas over the poles get disrupted. |
В теплые широты вторгается холодная вода, а области высокого давления над полюсами исчезли и. |
A great calmness wrapped itself around Elin, an intelligent detachment, cold and impersonal. |
На девушку снизошел великий покой, умственная отрешенность, холодная и безличная. |
Put your hands up; this is a fight. |
Подними руки, это же бой. |
Теперь вы думаете, что я бессердечный эгоманьяк? |
|
The high resistance to cold of some amphibians allows them to live even in the northernmost habitable areas. |
Высокая холодоустойчивость некоторых земноводных обеспечивает нормальную жизнедеятельность им даже на крайнем севере. |
The liquid that engulfed his face was so cold it felt like burning acid. |
Вода оказалась настолько холодной, что обжигала, точно жгучая кислота. |
Суньте руки внутрь туфель. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cold hands».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cold hands» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cold, hands , а также произношение и транскрипцию к «cold hands». Также, к фразе «cold hands» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.