Complex knowledge - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: комплекс, совокупность, заскок, пунктик
adjective: сложный, комплексный, составной, запутанный, трудный
verb: осложнять
hidden complex - скрытый комплекс
more complex view - более сложный вид
most complex - самый сложный
exceptionally complex - исключительно сложный
complex project - Комплексный проект
especially complex - особенно сложной
gas complex - Нефтегазовый комплекс
complex links - сложные связи
repair complex - ремонт комплекса
complex securities - комплекс ценных бумаг
Синонимы к complex: convoluted, involved, impenetrable, Gordian, knotty, thorny, difficult, intricate, elaborate, tricky
Антонимы к complex: simple, primitive, easy, straightforward
Значение complex: consisting of many different and connected parts.
noun: знания, знание, познания, осведомленность, знакомство, эрудиция, наука, известие
deep knowledge - глубокие знания
reality knowledge - реальность знания
expand existing knowledge - расширить имеющиеся знания
validation of knowledge - проверка знаний
some prior knowledge - некоторые предварительные знания
social knowledge - социальное знание
elaborating knowledge - выработки знаний
related knowledge - соответствующие знания
knowledge report - отчет знаний
knowledge learned - знания узнали
Синонимы к knowledge: grasp, accomplishment, adeptness, capacity, command, comprehension, mastery, capability, understanding, expertness
Антонимы к knowledge: ignorance, lack of knowledge
Значение knowledge: facts, information, and skills acquired by a person through experience or education; the theoretical or practical understanding of a subject.
Hand eczema is a complex condition, and treatment should only be administered by a dermatologist with specialist knowledge. |
Экзема рук-это сложное состояние, и лечение должно проводиться только дерматологом, обладающим специальными знаниями. |
Tacit knowledge is often used to fill the gaps in complex decision making processes. |
Неявные знания часто используются для заполнения пробелов в сложных процессах принятия решений. |
Epiphanies can come in many different forms, and are often generated by a complex combination of experience, memory, knowledge, predisposition and context. |
Эпифании могут проявляться в самых разных формах и часто порождаются сложным сочетанием опыта, памяти, знаний, предрасположенности и контекста. |
Your use of complex language makes your knowledge inaccessible, and your point lacking. |
Ваше использование сложного языка делает ваши знания недоступными, а вашу точку зрения-недостающей. |
No individual, willing or otherwise, existed to deliver true knowledge of the complex Native calendar count. |
Ни один человек, желающий или нет, не существовал, чтобы передать истинное знание сложного туземного календарного счета. |
I backed off a long time ago when the problem became way too complex for me and the knowledge I had on the subject. |
Я давным-давно отступил, когда проблема стала слишком сложной для меня и моих знаний по этому предмету. |
It's just that he does not have enough energy or knowledge to explore such a complex issue in depth. |
Это может привести к серьезным конфликтам, с которыми местное сообщество в развивающейся стране никогда раньше не сталкивалось. |
The extraction process is highly complex, so... your guy must have had a pretty sophisticated knowledge of chemistry. |
Процесс извлечения очень сложный, так что... ваш парень должен был обладать недюжинным знанием химии. |
The differing degrees of word knowledge imply a greater depth of knowledge, but the process is more complex than that. |
Различные степени знания слов подразумевают большую глубину знания, но этот процесс гораздо сложнее. |
Moreover, knowledge sharing and collaboration enables the FSC network to deal with complex and interrelated issues. |
Кроме того, обмен знаниями и сотрудничество позволяют сети FSC решать сложные и взаимосвязанные вопросы. |
Some topics are intrinsically complex or require much prior knowledge gained through specialized education or training. |
Некоторые темы по своей сути сложны или требуют больших предварительных знаний, полученных в результате специального образования или профессиональной подготовки. |
The new tests also intend to encourage instruction aimed at helping students acquire and use knowledge in more complex ways. |
В любом случае, несколько таксонов, скорее всего, являются синонимами; список видов нуждается в пересмотре на основе надежного источника. |
Because vehicles today possess complex computer and electronic systems, mechanics need to have a broader base of knowledge than in the past. |
Поскольку транспортные средства сегодня обладают сложными компьютерными и электронными системами, механики должны иметь более широкую базу знаний, чем в прошлом. |
The distribution of the staff is based on the knowledge of those at the Tribunal with previous experience in complex criminal investigations and prosecutions. |
Распределение потребностей в персонале основано на информации тех сотрудников Трибунала, которые уже имели опыт участия в расследовании и производстве сложных уголовных дел. |
Thus, utilizing the knowledge that students don't know stimulates their ability to ask more complex questions. |
Таким образом, использование знаний, которых студенты не знают, стимулирует их способность задавать более сложные вопросы. |
Spikes are often introduced before the delivery of large or complex product backlog items in order to secure budget, expand knowledge, or produce a proof of concept. |
Спайки часто вводятся перед поставкой больших или сложных элементов невыполненной работы продукта, чтобы обеспечить бюджет, расширить знания или произвести доказательство концепции. |
Many programs utilize HBS-style case studies of complex real estate scenarios to heighten the student's knowledge and strategic decision-making skills. |
Многие программы используют тематические исследования в стиле HBS сложных сценариев недвижимости, чтобы повысить знания студента и навыки принятия стратегических решений. |
The systematics of this taxon are most complex, and bemuse anyone but the most committed and knowledgeable birdologist. |
Систематика этого таксона очень сложна и может поставить в тупик любого, кроме самого преданного и знающего птицевода. |
Though he practised little as a doctor in his lifetime, he was prouder of his medical knowledge than of his writing talent. |
Хотя он мало практиковал как врач в своей жизни, он гордился своими медицинскими знаниями больше, чем писательским талантом. |
A flick of Wencel's eyes acknowledged his audience, and he continued: Even a century and a half of persecution afterward did not erase all knowledge, though not for lack of trying. |
Даже полтора столетия преследований после победы Аудара не уничтожили всех знаний, как ни старались жрецы. |
Consumers International's input into that proposal would address a number of key issues concerning access to knowledge for consumers in the digital age. |
В материалах Международного союза потребителей, подготовленных в рамках этого предложения, рассматривается целый ряд ключевых вопросов, касающихся доступа к знаниям для потребителей в век цифровых технологий. |
Their relief at their liberation mingled with the sure knowledge of the dreadful fate suffered by the countless who could no longer be saved. |
Их чувство облегчения в момент освобождения было смешано с неизбежным осознанием ужасной судьбы, постигшей бесчисленное количество тех узников, которых уже нельзя было спасти. |
This information and knowledge is not always translated and communicated in the most efficient way or the most useful format. |
Эта информация и знания не всегда представляются и передаются самым эффективным образом или в самом полезном формате. |
After all, it is common knowledge that what goes on in the mind can have physical consequences. |
В конце концов, общеизвестно, что происходящее в уме человека может иметь реальные физические последствия. |
If we combine Shinhwa's power as Korea's premier conglomerate with JK Group's on-site knowledge and skills, we can achieve this goal that much faster. |
Если мы соединим возможности первого корейского конгломерата Шинхва, знания и навыки Джей Кей Групп, то сможем добиться цели намного быстрее. |
Startop, younger in years and appearance, was reading and holding his head, as if he thought himself in danger of exploding it with too strong a charge of knowledge. |
Второй - моложе его и годами и внешностью -читал, крепко сжав голову руками, словно боялся, как бы она не разлетелась на куски от слишком сильного заряда премудрости. |
Wounds indicate an expertise in killing, knowledge of anatomy. |
Раны свидетельствуют об умении убивать, знаниях анатомии. |
For if we are destroyed, the knowledge is dead, perhaps for good. |
Ведь если нас уничтожат, погибнут и знания, которые мы храним, погибнут, быть может, навсегда. |
Thanks to his wealth and title, there stood before him three embodied theories; human knowledge fluctuated round the three points. |
Благодаря его богатству и знатности сейчас перед ним предстали все три системы, между которыми колеблется человеческая мысль. |
Sir, if your concern is my knowledge of any discrepancies, let me assure you... |
Сэр, если вам беспокоит моя осведомленность о каких-либо секретах, то позвольте вас заверить... |
Он утверждал, что решительно ничего не знает о пятипроцентных. |
|
Is this the individual of whom I formerly had some slight transitory knowledge? |
Я, помнится, немного знаком с человеком, носившим такую фамилию. |
It is of common knowledge that unusually strong men suffer more severely from ordinary sicknesses than do women or invalids. |
Вещь общеизвестная, что очень крепкие люди сильнее страдают от обыкновенных болезней, чем женщины или слабые мужчины. |
The thing that most people fail to appreciate is that the connections between cause and effect is invariably much more subtle and complex than most people would naturally suppose. |
Факт, который большинство людей не способно осознать, состоит в том, что связи между причиной и следствием неизменно гораздо более изящны и сложны, чем большинство людей могло бы предположить. |
We know that the Ancient knowledge will essentially overwrite his brain. |
Мы знаем из опыта, что знание Древних по сути перепишет его мозг. |
Being only a trader by instinct, neither an organizer nor an executive, he had never been able to make any great constructive use of his knowledge. |
Прирожденный коммерсант, он, однако, был начисто лишен организаторских и административных способностей и потому не мог извлечь для себя никакой пользы из своих знаний и опыта. |
If we're given the proper knowledge and the proper understanding... and given the proper instruction... we should begin to see measurable feedback in our life. |
Если у нас есть истинное знание и правильное понимание, и есть подходящие инструкции, то мы должны начать видеть измеримый обратный ответ в нашей жизни. |
An equation so complex as to utterly defy any possibility of comprehension by even the most brilliant human mind, but an equation nonetheless. |
Уравнение настолько сложное, что едва ли остается возможность осмысления его самым выдающимся людским умом, тем не менее, всего лишь уравнение. |
His Natural History is the great encyclopedia covering all human knowledge at the time. |
Его Естественная история - величайшая энциклопедия, охватывающая все области человеческих знаний. |
that those with intimate knowledge of the case create an information clearinghouse to promote an exchange and free flow of ideas. |
чтобы кто занимается этим делом, создали центр обмена информацией для продвижения и свободного потока идей. |
You have knowledge of its whereabouts. |
Ты знаешь ее местонахождение. |
У нас мало знаний об их природе. |
|
I have no knowledge of that project. |
Мне ничего не известно об этом проекте. |
There is none among you who have knowledge of those duties and wants to earn those six marks? |
Здесь никого нет, ,кто мог бы выполнить эти обязанности ... Не хотите заработать шесть марок? |
Yet realizing he had become the source of her knowledge about everything she couldn't find in books, he knew her too well to give her any hint of his embarrassment or discomfort. |
Но он понял, что стал для Мэгги источником сведений обо всем, чего не найти в книгах, и, слишком хорошо зная ее характер, ни намеком не выдал неловкости и смущения. |
If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge. |
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,.. ...в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний. |
It's common knowledge, when you turn into a zombie, you cannot turn back. |
Общеизвестно, что если ты становишься зомби, то не можешь превратиться обратно. |
'Cause my knowledge will bite her face off! |
Потому что мои знания сожрут её лицо! |
It's very big, very complex. |
Он очень большой, очень сложный |
Without a knowledge of which things are self-explanatory and which are not, the reasoner is liable to find a question-begging argument persuasive. |
Без знания того, какие вещи объясняются сами собой, а какие нет, рассуждающий склонен находить аргументы, вызывающие вопросы, убедительными. |
It is the same Brahman, but viewed from two perspectives, one from Nirguni knowledge-focus and other from Saguni love-focus, united as Krishna in the Gita. |
Это тот же самый Брахман, но рассматриваемый с двух точек зрения, одной из которых является ниргуни-фокус знания, а другой-сагуни-фокус любви, объединенный как Кришна в гите. |
Such criticism was carried out mainly by academic authorities, businessmen and men of property with the leisure to devote themselves to the pursuit of knowledge. |
Такая критика проводилась главным образом академическими авторитетами, бизнесменами и людьми состоятельными, имевшими досуг, чтобы посвятить себя поиску знаний. |
The crystal image relates back to the Sacred Edict on self-knowledge and the demigod/cohere lines relate directly to Pound's translation of the Women of Trachis. |
Хрустальный образ восходит к Священному эдикту о самопознании, а линии полубог/Когер напрямую связаны с переводом Паундом женщин Трахиса. |
In philosophy, empiricism is generally a theory of knowledge focusing on the role of experience, especially experience based on perceptual observations by the senses. |
В философии эмпиризм обычно представляет собой теорию познания, фокусирующуюся на роли опыта, особенно опыта, основанного на чувственных наблюдениях. |
I have replaced this entry with the old entry entitled A priori and a posteriori knowledge. |
Я заменил эту запись старой записью, озаглавленной априорное и апостериорное знание. |
Earth was represented by a square and Heaven by a circle; several features of the temple complex symbolize the connection of Heaven and Earth, of circle and square. |
Земля была представлена квадратом, а небо-кругом; некоторые черты храмового комплекса символизируют связь неба и Земли, круга и квадрата. |
You realise that anyone knowledgable enough to use Whatlinkshere on a template could just do a search for the text it contained, right? |
Вы понимаете, что любой человек, достаточно хорошо осведомленный, чтобы использовать Whatlinkshere в шаблоне, может просто выполнить поиск текста, содержащегося в нем, верно? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «complex knowledge».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «complex knowledge» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: complex, knowledge , а также произношение и транскрипцию к «complex knowledge». Также, к фразе «complex knowledge» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.