Constitutional inquiry - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: конституционный, конституциональный, органический
noun: моцион, прогулка
constitutional convention - учредительное собрание
constitutional impasse - конституционный тупик
constitutional implications - конституционные последствия
social constitutional state - социальное, правовое государство
constitutional post - конституционная должность
constitutional policy - конституционная политика
constitutional and administrative law - конституционное и административное право
if the constitutional court - если конституционный суд
constitutional review process - конституционный процесс обзора
this constitutional principle - этот конституционный принцип
Синонимы к constitutional: legal, warranted, lawful, vested, statutory, sanctioned, official, constituted, by law, ratified
Антонимы к constitutional: learned, unconstitutional, contracted
Значение constitutional: of or relating to an established set of principles governing a state.
noun: запрос, спрос, дознание, справка, расследование, исследование, вопрос, следствие, наведение справок, расспрашивание
inquiry into - расследование
sampling inquiry - выборочное наблюдение
subject of inquiry - объект исследования
inquiry price - запрос цены
kind inquiry - вид запроса
independent inquiry - независимое расследование
criminal inquiry - уголовное расследование
inquiry officer - дознаватель
inquiry into the cause of death - расследование причин смерти
do an inquiry - сделать запрос
Синонимы к inquiry: question, query, investigation, review, examination, inquest, analysis, exploration, probe, hearing
Антонимы к inquiry: answer, reply
Значение inquiry: an act of asking for information.
The President, under the Inquiries Act, can constitute an administrative committee or commission of inquiry to investigate or inquire into any pressing issue. |
Согласно Закону о расследованиях президент может учреждать административную комиссию или комиссию по расследованию для изучения любого неотложного вопроса. |
This inquiry and any subsequent activities will require that the committee have a clear understanding about what constitutes human rights education. |
Такое исследование и любые последующие мероприятия потребуют, чтобы у комитета было ясное понимание того, что представляет собой образование в области прав человека. |
The results of the inquiry led to a constitutional crisis in which Queen Juliana threatened to abdicate if Bernhard was prosecuted. |
Результаты расследования привели к конституционному кризису, в ходе которого королева Юлиана пригрозила отречься от престола, если Бернхард будет подвергнут судебному преследованию. |
Below are the major areas of inquiry that taken together constitute psychology. |
Ниже приведены основные области исследования, которые в совокупности составляют психологию. |
And I hope that what I've done is aroused your curiosity enough to start your own inquiry - not into just GM mosquitoes but to the other genetically modified organisms that are so controversial today. |
Я надеюсь, что моё выступление пробудит в вас интерес к собственному исследованию — не только ГМ комаров, но и других генетически модифицированных организмов, очень острой теме сейчас. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
The Constitution provides for pre-trial detention by police not exceeding 15 days. |
Согласно конституционным нормам превентивное содержание под стражей в полиции не может превышать 15 суток. |
The Constitution states that all Cambodian citizens have the right to private ownership of land, a right which shall be protected by law. |
В Конституции сказано, что все граждане Камбоджи имеют право на частную собственность на землю, которое защищается законом. |
The fact that the Client did not receive a notification shall not constitute grounds for a complaint. |
Факт неполучения уведомления не является основанием для предъявления претензии. |
Very soon after that exchange of glances the inquiry was adjourned again to the next day. |
Вскоре после того, как мы обменялись взглядами, допрос был снова отложен на следующий день. |
This complete ignorance of the realities, this innocent view of mankind, is what, in my opinion, constitutes the truly aristocratic. |
Это совершенное незнание действительности и невинный взгляд на людей были бы, конечно, чрезвычайно аристократичными. |
They have dissolved the carnal family, and constituted in their community a spiritual family. |
Люди отторгаются от семьи кровной и создают в своей общине семью духовную. |
I've got a constituency of one too, Josh. |
У меня тоже есть избирательный округ из одного, Джош. |
Heroin in a locked compartment does not constitute child endangerment, which is all this court order authorizes me to search for. |
Героин в недоступном месте и не опасен для ребенка, так что согласно постановлению суда я не уполномочена его обыскивать. |
And when I found myself at a loss due to the various misfortunes that constitute my life... I met you. |
И когда бесконечная череда неудач меня измотала... я встретила вас. |
Mr. Germaine suddenly varied his formal inquiry in receiving the new guest. |
Встречая нового гостя, Джермень вдруг изменил свой традиционный вопрос. |
We also made an inquiry or two about Mrs George Lee. |
Сэр, мы также провели расследование, связанное с миссис Джордж Ли. |
The next day, by telephoning the apartment to make inquiry, she learned that they actually lived there. |
На следующий день она нашла по адресу номер телефона и убедилась, что эти дамы действительно там проживают. |
Он лондонский агент по частным расследованиям. |
|
Then began my second career, that of a private inquiry agent in England. |
Тогда началась моя вторая карьера частного детектива в Англии. |
I want all lines of inquiry looked at... marital, extra-marital, depression, suicide. |
Я хочу, чтобы все дела были семейными, внебрачными, из-за депрессии или суицид. |
Мы проведем расследование и докопаемся до сути. |
|
All constituents in a DCL are in equilibrium, and their distribution is determined by their thermodynamic stability within the DCL. |
Все составляющие в DCL находятся в равновесии, и их распределение определяется их термодинамической стабильностью внутри DCL. |
A Scottish inquiry into atrial fibrillation estimated that as many as one third of people with AF are undiagnosed. |
Шотландское исследование фибрилляции предсердий показало, что до трети людей с ФП не диагностированы. |
With or without a checkuser inquiry, there are other possible signs that two or more accounts could be operated by the same person. |
С запросом checkuser или без него существуют другие возможные признаки того, что два или более счетов могут управляться одним и тем же лицом. |
This thesis targets a problem with the nature of inquiry originally postulated by Plato in Meno. |
Этот тезис нацелен на проблему природы исследования, первоначально постулированную Платоном в Меноне. |
Its reconstruction constitutes one of the most ambitious contemporary urban developments. |
Его реконструкция представляет собой одну из самых амбициозных современных городских застроек. |
The less radioactive and non-fissile uranium-238 constitutes the main component of depleted uranium. |
Менее радиоактивный и не делящийся уран-238 составляет основной компонент обедненного урана. |
On 22 November 2012, President Morsi issued a temporary declaration immunising his decrees from challenge and seeking to protect the work of the constituent assembly. |
22 ноября 2012 года президент Мурси издал временную декларацию, в которой запретил своим указам оспариваться и стремился защитить работу Учредительного собрания. |
Along with unit operations, unit processes constitute a process operation. |
Наряду с единичными операциями единичные процессы составляют процессную операцию. |
A Victorian federal court had ruled in 2000 that the existing ban on all single women and lesbians using IVF constituted sex discrimination. |
В 2000 году Федеральный суд штата Виктория постановил, что существующий запрет на всех одиноких женщин и лесбиянок, использующих ЭКО, представляет собой дискриминацию по признаку пола. |
Some redox titrations do not require an indicator, due to the intense color of the constituents. |
Некоторые окислительно-восстановительные титровки не требуют индикатора из-за интенсивного цвета компонентов. |
With this capstone, the National Constituent Assembly adjourned in a final session on 30 September 1791. |
На этом заключительном заседании Национальное учредительное собрание завершило свою работу 30 сентября 1791 года. |
The Irish Government and others reported that the British Government were slow to co-operate with the inquiry. |
Ирландское правительство и другие сообщали, что британское правительство не спешит сотрудничать с расследованием. |
In plants, the solid long-chain alkanes are found in the plant cuticle and epicuticular wax of many species, but are only rarely major constituents. |
В растениях твердые длинноцепочечные алканы содержатся в кутикуле растений и эпикутикулярном воске многих видов, но редко являются основными компонентами. |
Understated, ironic, sometimes savage, but insistently compassionate, these stories constitute a new voice in fiction. |
Сдержанные, ироничные, иногда дикие, но настойчиво сострадательные, эти истории составляют новый голос в художественной литературе. |
McGonagle testified at the naval court of inquiry that during . |
МакГонагл дала показания в военно-морском следственном суде в тот же день . |
Both quarks and leptons are elementary particles, and are currently seen as being the fundamental constituents of matter. |
И кварки, и лептоны являются элементарными частицами и в настоящее время рассматриваются как фундаментальные составляющие материи. |
University College, Oxford is one of the constituent colleges of the University of Oxford. |
Университетский колледж, Оксфорд - один из колледжей, входящих в состав Оксфордского университета. |
The card also constitutes a valid travel document within the European Union. |
Карта также является действительным проездным документом на территории Европейского Союза. |
This constituted an application of security through obscurity. |
Это представляло собой применение безопасности через безвестность. |
Domestic animals constitute only 8% of rabies cases, but are increasing at a rapid rate. |
Домашние животные составляют лишь 8% случаев бешенства, но их число растет быстрыми темпами. |
Article IV of the Michigan Constitution, adopted in 1963, defines the role of the Legislature and how it is to be constituted. |
Статья IV Конституции штата Мичиган, принятой в 1963 году, определяет роль законодательного органа и порядок его формирования. |
Speaking during the episode, social psychologist Clifford Stott discussed the influence that the idealism of scientific inquiry had on the volunteers. |
Выступая во время этого эпизода, социальный психолог Клиффорд Стотт обсуждал влияние, которое идеализм научного исследования оказал на добровольцев. |
На этом в значительной степени заканчивается расследование относительно включения. |
|
Electrolux has a primary listing on the Stockholm Stock Exchange and is a constituent of the OMX Stockholm 30 index. |
Компания Electrolux имеет первичный листинг на Стокгольмской фондовой бирже и является составной частью индекса OMX Stockholm 30. |
A Commission of Inquiry was set up in 1843 to decide how to reform the system. |
В 1843 году была создана комиссия по расследованию, которая должна была решить, как реформировать эту систему. |
Slabs constitute an important part of the global plate tectonic system. |
Плиты представляют собой важную часть глобальной тектонической системы плит. |
The U.S. inquiry stems from an earlier sanctions-violation probe that ultimately led to penalties against ZTE. |
Американское расследование связано с более ранним расследованием нарушения санкций, которое в конечном итоге привело к штрафам против ZTE. |
This triggered a public inquiry by users over the possibility of TwitPic publishing user content without compensation. |
Это вызвало публичный запрос пользователей о возможности публикации пользовательского контента TwitPic без компенсации. |
While basic definitions of ADLs have been suggested, what specifically constitutes a particular ADL for each individual may vary. |
Хотя были предложены основные определения ADL, то, что конкретно представляет собой конкретный ADL для каждого человека, может варьироваться. |
In 1898, a U.S. Navy board of inquiry ruled that the ship had been sunk by an external explosion from a mine. |
В 1898 году комиссия по расследованию ВМС США постановила, что корабль был потоплен внешним взрывом мины. |
The constituency was a traditional Unionist/Liberal marginal. |
Избирательный округ был традиционным Юнионистским / либеральным маргинальным. |
There were only different ideas about what constitutes readiness. |
Были только разные представления о том, что такое готовность. |
The court ruled that the chemical attack on Halabja constituted genocide, but van Anraat was found guilty only of complicity in war crimes. |
Суд постановил, что химическая атака на Халабджу представляет собой геноцид, но Ван Анраат был признан виновным только в соучастии в военных преступлениях. |
This is called dispersion and causes prisms and rainbows to divide white light into its constituent spectral colors. |
Это называется дисперсией и заставляет призмы и радуги разделять белый свет на составляющие его спектральные цвета. |
In Nepal's 2008 Constituent Assembly elections the Maoists emerged as the largest party allowing them to form an interim government. |
На выборах в Учредительное собрание Непала в 2008 году маоисты стали самой крупной партией, позволившей им сформировать временное правительство. |
They constituted a notable part of the new Soviet phraseology. |
Они составляли заметную часть новой советской фразеологии. |
The improper use of the flag is forbidden by the rules of war and constitutes a war crime of perfidy. |
Неправильное использование флага запрещено правилами войны и представляет собой военное преступление вероломства. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «constitutional inquiry».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «constitutional inquiry» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: constitutional, inquiry , а также произношение и транскрипцию к «constitutional inquiry». Также, к фразе «constitutional inquiry» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.