Cultural relevance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
department of cultural affairs - департамент культуры
maui arts and cultural centers - центр культуры и искусств Maui
from a different cultural background - из другого культурного фона
cultural baggage - культурный багаж
cultural scientist - культуролог
cultural options - культурные варианты
cultural activist - культурный деятель
cultural thing - культурная вещь
in the cultural life - в культурной жизни
promotion of cultural activities - продвижение культурных мероприятий
Синонимы к cultural: folk, lifestyle, racial, ethnic, societal, artistic, intellectual, civilizing, edifying, aesthetic
Антонимы к cultural: nonartistic, noncultural
Значение cultural: of or relating to the ideas, customs, and social behavior of a society.
legal relevance - юридическая релевантность
important relevance - важно актуальность
no relevance - не имеет никакого значения
level of relevance - уровень значимости
with little relevance - с небольшим количеством релевантности
demonstrate the relevance - продемонстрировать актуальность
relevance and coherence - актуальность и согласованность
of little relevance - малое значение
explain the relevance - объяснить актуальность
ensure its relevance - обеспечить ее актуальность
Синонимы к relevance: significance, connection, pertinence, application, materiality, bearing, applicability, pertinency, relevancy, appositeness
Антонимы к relevance: irrelevance, irrelevancy, unfitness, animosity, cold heartedness, coldheartedness, disregard, dividing line, enmity, futility
Значение relevance: The relation of something to the matter at hand.
Yet, this agenda tends to be pursued without much concern for how – or if – these measures feed into something of greater social, cultural, and even economic relevance. |
Однако эти цели, как правило, преследуются, не заботясь о том, как подобные меры вносят вклад (если вообще вносят) в нечто, имеющее большее социальное, культурное и даже экономическое значение. |
In a cultural sense, flower characteristics such as appearance, color, and scent, have relevance as gifts. |
В культурном смысле такие характеристики цветов, как внешний вид, цвет и запах, имеют значение в качестве подарков. |
Most of them are considered as relics of cultural and archaeological relevance. |
Большинство из них считаются реликвиями культурного и археологического значения. |
The 2010s saw a slow decline in the cultural relevancy of the genre, being usurped by hip-hop as the most popular genre in the United States in 2017. |
В 2010-х годах наблюдался медленный спад культурной значимости жанра, который был узурпирован хип-хопом как самым популярным жанром в Соединенных Штатах в 2017 году. |
This article is not about cultural differences but about the tragedy, so on this point you could also argue its relevance. |
Эта статья не о культурных различиях, а о трагедии, так что на этот счет Вы тоже можете поспорить о ее актуальности. |
I just said you can't discount the cultural relevance Adidas has. |
Я сказала: нельзя не учитывать культурную релевантность, которая есть у Adidas. |
As surfers banded over localism, plaid and striped surf jackets gained relevancy. |
По мере того как серферы объединялись над локальностью, клетчатые и полосатые куртки для серфинга приобретали актуальность. |
When the Mosul Cultural Museum opened in 1952 in northern Iraq, this statue, as well as others, were placed there to preserve them for future generations. |
Когда в 1952 году на севере Ирака открылся Культурный музей Мосула, эта статуя вместе с другими была помещена туда, чтобы сохранить наследие для будущих поколений. |
It is time for religious leaders and religious communities to take the lead in the spiritual and cultural shift that this country and the world so desperately needs - a shift toward love, toward justice, toward equality and toward dignity for all. |
Настало время для религиозных лидеров и общин взять курс в сторону духовных и культурных перемен, в которых так остро нуждается эта страна и весь мир — перемен в сторону любви, справедливости, равенства и достоинства для всех. |
Do not be deceived by an apparent simplicity and external accessibility of cultural legal information which is placed on this web site and which lies before you. |
Как ни тревожно, экологические неуравновесия и чрезвычайные бедствия, природные катаклизмы последних лет приковывают свой взгляд также, не в последнюю очередь, именно в Европе. |
The relevance, cost effectiveness and sustainability of the Organization's efforts in Africa should be commended. |
Следует отдать должное актуальности, эффек-тивности и устойчивости усилий, прилагаемых Организацией в Африке. |
The criterion of nationality or of habitual residence appears to be of little relevance, or at least too categorical. |
Критерий гражданства или постоянного проживания представляется не совсем уместным или по крайней мере слишком категоричным. |
The relevance of the measured index to the true index is assessed on the basis of expectations. |
Значимость измеренного индекса по сравнению с истинным индексом оценивается на основе ожиданий. |
On the ground, it has little political, ethnic, or economic relevance, even as the Af-Pak region has become a magnet for the world's jihadists. |
У нее мало политических, этнических или экономических оснований, даже в свете того, как афгано-пакистанский регион стал магнитом для джихадистов во всем мире. |
Item 4: Comparability and relevance of existing indicators on corporate responsibility |
Пункт 4: Сопоставимость и значимость существующих показателей ответственности корпораций |
Is the mistress of the cultural attache at the Italian embassy in Rabat. |
Вот она является любовницей Марчелло Коми -.. ...советника по культуре посольства Италии в Рабаде. |
This cultural mystique surrounding the biological function... |
Эта мистика, которой вы обставляете биологическую функцию. |
Look, the internal workings of this unit have absolutely no relevance to the matter in front of us now and frankly it's none of your business. |
Внутренние рабочие моменты этого подразделения не имеют никакого отношения к делу, которое мы сейчас рассматриваем. И откровенно говоря, это не ваша печаль. |
Confucius's works are studied by scholars in many other Asian countries, particularly those in the Chinese cultural sphere, such as Korea, Japan, and Vietnam. |
Труды Конфуция изучаются учеными во многих других азиатских странах, особенно в сфере китайской культуры, таких как Корея, Япония и Вьетнам. |
Apolloni has worked as a journalist, editor and editor-in-chief in several daily newspapers and literary and cultural magazines in Pristina. |
Аполлони работал журналистом, редактором и главным редактором в нескольких ежедневных газетах и литературных и культурных журналах в Приштине. |
1995—Ethnic Cultural Theatre, Seattle, Washington. |
1995-Этнокультурный Театр, Сиэтл, Вашингтон. |
The Department of Culture, Youth, and Sports is in charge of the promotion and coordination of cultural life. |
Департамент культуры, молодежи и спорта отвечает за развитие и координацию культурной жизни. |
Он рассматривает их как феномены культурной ассимиляции. |
|
During the Cultural Revolution, He was later appointed First Secretary at the Chinese Embassy in Tanzania, where he served until 1973. |
Во время Культурной революции он был назначен первым секретарем посольства Китая в Танзании, где проработал до 1973 года. |
Certain movements in education had a relevance in all of Europe and its diverging colonies. |
Определенные движения в области образования имели отношение ко всей Европе и ее расходящимся колониям. |
The Iranian Revolution in 1979 and 11 September attacks in 2001 had significant influence on Saudi cultural history and women's rights. |
Иранская революция 1979 года и нападения 11 сентября 2001 года оказали значительное влияние на Саудовскую культурную историю и права женщин. |
By rewarding the desired cultural capital with high academic achievement, upper classes are able and prepared to reach higher levels of educational attainment. |
Награждая желаемый культурный капитал высокими академическими достижениями, высшие классы способны и готовы достичь более высоких уровней образования. |
These are the kind of crucial questions that are discussed in cross-cultural semantics. |
Именно такие важнейшие вопросы обсуждаются в межкультурной семантике. |
If they need to be brought up they belong in the history section or the underlying relevance to the current context needs to be worded differently. |
Если они должны быть подняты, то они относятся к разделу истории, или же основное отношение к текущему контексту должно быть сформулировано иначе. |
Finland also has urbanised regions with many cultural events and activities. |
Финляндия также имеет урбанизированные регионы с большим количеством культурных мероприятий и мероприятий. |
In 1981, Thompson became a founding member of the World Cultural Council. |
В 1981 году Томпсон стал одним из основателей Всемирного культурного совета. |
Decisions should take the students unique cultural, linguistic, and experiential backgrounds into consideration, and should not be strictly based on assessment results. |
Решения должны принимать во внимание уникальные культурные, языковые и эмпирические особенности учащихся и не должны строго основываться на результатах оценки. |
These expectations are guided by the values, goals and socio-cultural context in which an individual lives. |
Эти ожидания определяются ценностями, целями и социокультурным контекстом, в котором живет индивид. |
Folklore and cultural anthropology have perhaps the strongest claims on jokes as belonging to their bailiwick. |
Фольклор и культурная антропология, пожалуй, больше всего претендуют на то, чтобы шутки принадлежали их бейливику. |
Cultural connotations of kissing vary widely. |
Культурные коннотации поцелуев сильно различаются. |
Both have lists of different cross-cultural traits often found in the accounts of heroes, including mythical heroes. |
У обоих есть списки различных кросс-культурных черт, часто встречающихся в рассказах героев, в том числе мифических героев. |
Cultural ties and economic interests have crafted a bond between the two countries resulting in Atlanticism. |
Культурные связи и экономические интересы создали связь между двумя странами, что привело к атлантизму. |
They are precious cultural rights, going deep into the revered past and touching the historic traditions of all our people. |
Они являются драгоценными культурными правами, уходящими глубоко в почитаемое прошлое и затрагивающими исторические традиции всего нашего народа. |
Peter the Great's reforms brought considerable Western European cultural influences to Russia. |
Реформы Петра Великого оказали значительное западноевропейское культурное влияние на Россию. |
The awards are aimed at New Zealand writers who have made an outstanding contribution to the nation's literary and cultural history. |
Премия присуждается новозеландским писателям, внесшим выдающийся вклад в литературную и культурную историю страны. |
This fine period of peace and good feelings between Kurds and Syriacs was rich in creations in the field of cultural life. |
Этот прекрасный период мира и добрых чувств между курдами и сирийцами был богат творениями в области культурной жизни. |
He had worked tirelessly for the political, religious and cultural emancipation of the country. |
Он неустанно трудился во имя политической, религиозной и культурной эмансипации страны. |
At the start of the Cultural Revolution in 1966, Zhu Qizhan, at the age of 75, had to report to the Shanghai Painting Academy every morning. |
В начале культурной революции 1966 года Чжу Цзыжань, которому было 75 лет, каждое утро должен был являться в Шанхайскую Академию Живописи. |
One, there has been a serious intolerance to homosexual relationships in the country because of cultural beliefs. |
Во-первых, в стране существует серьезная нетерпимость к гомосексуальным отношениям из-за культурных убеждений гомосексуалистов. |
The city remained the young nation's largest until the late 18th century, being both a financial and a cultural center for America. |
До конца XVIII века город оставался крупнейшим городом молодой страны, являясь одновременно финансовым и культурным центром Америки. |
The event was surrounded by public discussion due to a cultural boycott of Israel proposed by a number of musicians. |
Мероприятие было окружено общественной дискуссией из-за культурного бойкота Израиля, предложенного рядом музыкантов. |
If anything, Americans, regardless of cultural origin, are overwhelmingly tolerant of foreign cultures, since, after all, we Americans come from many cultures. |
Во всяком случае, американцы, независимо от культурного происхождения, в подавляющем большинстве терпимы к иностранным культурам, поскольку, в конце концов, мы, американцы, происходим из многих культур. |
Ekman used these stimuli in his original cross-cultural research. |
Экман использовал эти стимулы в своем оригинальном кросс-культурном исследовании. |
From the time of its publication, the report has been sharply attacked by black and civil rights leaders as examples of white patronizing, cultural bias, or racism. |
С момента своей публикации доклад подвергался резким нападкам со стороны чернокожих и лидеров движения За гражданские права как пример покровительства белых, культурных предубеждений или расизма. |
Gintis wrote that genetic and cultural evolution can work together. |
Гинтис писал, что генетическая и культурная эволюция могут работать вместе. |
Destinations for cultural pilgrims include Auschwitz concentration camp, Gettysburg Battlefield or the Ernest Hemingway House. |
Места назначения для культурных паломников включают концентрационный лагерь Освенцим, Геттисбергское поле битвы или дом Эрнеста Хемингуэя. |
I don't see what relevance they have in a genetics article, so I have deleted them. |
Я не вижу, какое отношение они имеют к статье о генетике, поэтому я их удалил. |
Architectural works are perceived as cultural and political symbols and works of art. |
Архитектурные произведения воспринимаются как культурные и политические символы и произведения искусства. |
The two latter buildings have been listed by UNESCO as World Cultural Heritage. |
Два последних здания были включены ЮНЕСКО в Список всемирного культурного наследия. |
If the data contain groups of correlated features of similar relevance for the output, then smaller groups are favored over larger groups. |
Если данные содержат группы коррелированных признаков, имеющих одинаковую релевантность для выходных данных, то меньшие группы предпочтительнее больших групп. |
Peterson and Seligman approach the anthropological view looking across cultures, geo-cultural areas and across millennia. |
Петерсон и Селигман подходят к антропологическому взгляду, рассматривая различные культуры, геокультурные области и тысячелетия. |
As I said in my last edit summary, this is not about image quality or relevance, it is about suitability. |
Как я уже говорил в своем последнем резюме редактирования, речь идет не о качестве изображения или релевантности, а о пригодности. |
Its practical relevance is restricted to a thought experiment and formalism, because instantaneous message exchange is impossible. |
Его практическая значимость ограничивается мысленным экспериментом и формализмом, поскольку мгновенный обмен сообщениями невозможен. |
What's the relevance of this reference with respect to A People's History? |
После нескольких обсуждений в прошлые годы эти подстраницы теперь устарели. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cultural relevance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cultural relevance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cultural, relevance , а также произношение и транскрипцию к «cultural relevance». Также, к фразе «cultural relevance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.