Denial of human rights - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: отказ, отрицание, опровержение, отречение, запирательство, отклонение, отпирательство
denial of export privileges - лишение экспортная привилегии
denial of the faith - отречение от веры
denial of service - отказ в обслуживании
holocaust denial - отрицание Холокоста
conjunctive denial - отрицание совокупности фактов
denial of entry - отказ во въезде
denial of service attack - атака "отказ в обслуживании"
general denial - отрицание существенных фактов
reverse denial - отменять отказ
denial of justice - отказ в правосудии
Синонимы к denial: disclaimer, negation, repudiation, dissent, refutation, rebuttal, contradiction, declination, repulse, rebuff
Антонимы к denial: acceptance, recognition
Значение denial: the action of declaring something to be untrue.
make a pretense of - сделать предлог
atop of - на вершине
way of averting the nuclear threat - путь к устранению ядерной угрозы
tournament players club of scottsdale - клуб турнирных игроков Скоттсдейла
lack of choice - отсутствие выбора
of particular concern - вызывающий особое беспокойство
macarthur museum of arkansas military history - Музей военной истории Арканзаса им. Макартура
spiral of violence - виток насилия
overthrow of capitalism - низвержение капитализма
in the way of - на пути
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: человек, человеческое существо, смертный
adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку
human genome - геном человека
human community - человеческое общежитие
human habitat - окружающая человека среда
human rights violation - нарушение прав человека
human language acquisition - овладение естественным языком
reasonable human being - разумный человек
welfare of human beings - благополучие человека
wonderful human being - замечательный человек
human drama - человеческая трагедия
human capital - человеческий капитал
Синонимы к human: vulnerable, flesh and blood, weak, error-prone, fleshly, frail, mortal, imperfect, erring, physical
Антонимы к human: nonhuman, inhuman
Значение human: of, relating to, or characteristic of people or human beings.
human rights yearbook - ежегодник по правам человека
human rights court - суд по правам человека
human rights machinery - правозащитный механизм
exercise of human rights - осуществление прав человека
conception of human rights - концепция прав человека
human rights movement - правозащитное движение
have certain rights - иметь определенные права
human rights principle - принцип прав человека
human rights declaration - декларация прав человека
civil rights museum - музей гражданских прав
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
This denial that any divine or natural rights are embodied in the Constitution led Hand to a positivistic view of the Bill of Rights. |
Это отрицание того, что какие-либо божественные или естественные права воплощены в конституции, привело хэнда к позитивистскому взгляду на Билль о правах. |
A commonly stated goal among these movements is social equality for LGBT people, but there is still denial of full LGBT rights. |
Общепринятой целью этих движений является социальное равенство для ЛГБТ-людей, но по-прежнему существует отрицание полных прав ЛГБТ. |
The world must therefore seriously address the root causes of terrorism, founded in despair, denial of basic human rights, poverty, hunger and marginalization. |
В связи с этим мир должен самым серьезным образом заняться устранением коренных причин терроризма, в основе которого лежит отчаяние, отсутствие основных прав человека, нищета, голод и социальное отчуждение. |
In Colombia, various indigenous groups have protested the denial of their rights. |
В Колумбии различные группы коренного населения протестовали против отказа в их правах. |
It represents the denial of fundamental rights and security of the person, essential for a life with dignity. |
Она представляет собой отказ в основополагающих правах и безопасности человека, являющихся важнейшими элементами достойной жизни. |
For Soroush, however, the denial of human rights based on “a person’s beliefs or absence of belief” is undeniably a “crime.” |
Для Соруш, однако, отрицание прав человека на основе «убеждений или отсутствия убеждений человека», несомненно, является «преступлением». |
There, long suffering men and women peacefully protested the denial of their rights as Americans. |
Именно там исстрадавшиеся мужчины и женщины мирно протестовали против лишения их законных прав любых американцев. |
Caste-based discrimination and denial of human rights by the colonial state had similar impact elsewhere in British India. |
Дискриминация по кастовому признаку и отрицание прав человека колониальным государством имели аналогичные последствия и в других районах Британской Индии. |
The denial of people's civil rights on the basis of their religion is most often described as religious discrimination, rather than religious persecution. |
Отрицание гражданских прав людей на основании их религии чаще всего описывается как религиозная дискриминация, а не религиозное преследование. |
Furthermore, such unlawful behaviour is coupled with consistent denial of all rights of the Serb people just for being Serbs. |
Кроме того, такое противоправное поведение сочетается с упорным отказом в каких-либо правах сербскому народу только потому, что речь идет о сербах. |
Absence of the services of experienced accessibility experts is the missing link in Sri Lanka fuelling social exclusion and denial of enjoying several rights. |
Отсутствие услуг опытных экспертов по доступности является недостающим звеном в Шри-Ланке, подпитывающим социальную изоляцию и отказ в осуществлении ряда прав. |
Article 6. – Denial of the Holocaust in public, or to the effects thereof is punishable by imprisonment from 6 months to 5 years and the loss of certain rights. |
Статья 6. - Публичное отрицание Холокоста или его последствий наказывается лишением свободы на срок от 6 месяцев до 5 лет и утратой определенных прав. |
By its very definition, trafficking constitutes a denial of all those fundamental rights that make for a life with dignity. |
По своему изначальному определению, торговля людьми означает отрицание всех тех основополагающих прав, которые обеспечивают достойную жизнь. |
His widow Rani Lakshmi Bai, the Rani of Jhansi, protested against the denial of rights of their adopted son. |
Его вдова Рани Лакшми Бай, Рани Джханси, протестовала против отказа в правах их приемного сына. |
At this stage, there is no consensus on such basic issues as personal-data ownership, infrastructure security, and new disruptive businesses’ rights and responsibilities. |
На данном этапе не существует консенсуса по таким основным вопросам, как право собственности персональных данных, безопасность инфраструктуры, а также права и обязанности новых «подрывных» видов бизнеса. |
By 1965, the year the Voting Rights Act was passed, there had been a full 100 years between the end of the Civil War and the conferral of voting rights on African-American communities. |
К 1965 году, когда был принят Закон об избирательных правах, между окончанием Гражданской войны и предоставлением права голоса афроамериканским общинам прошло уже целых 100 лет. |
Are you going to read that kid his rights, or do you want to taint this interview from the start? |
Вы собираетесь зачитать мальчику его права или собираетесь испортить допрос с самого начала? |
Not only is there little or no scope for human rights activity, but human rights defenders are subjected to harsh forms of repression. |
Помимо ограничения или исключения возможностей для правозащитной деятельности; жестким репрессиям подвергаются и сами правозащитники. |
Cultural or religious practices which violate human rights law should be outlawed for everyone, not only for minorities. |
Культурная или религиозная деятельность, нарушающая право в области прав человека, носит незаконный характер для всех, а не только для меньшинств. |
The main theme in this new approach to security rights is that substance must prevail over form. |
Основная идея нового подхода к обеспечительным правам состоит в том, что содержание должно превалировать над формой. |
The member States of the Andean Community recognize that human rights are inherent in the nature and dignity of everyone. |
Страны - члены Андского сообщества признают, что права человека являются неотъемлемым элементом природы и достоинства всех людей. |
An additional concern is the tendency, also in certain political circles, to associate human rights defenders and social protest movements with terrorism. |
Еще одним предметом озабоченности является наблюдаемая в определенных политических кругах тенденция к тому, чтобы связывать правозащитников и участников движений социального протеста с терроризмом. |
Questions relating to the custom of bride price, rights of inheritance and paternal authority would no doubt be taken up in the course of the reform process. |
Вопросы, связанные с обычаем выкупа невесты, правами наследования и родительской властью, несомненно, будут рассмотрены в ходе процесса реформ. |
Companies have been formed to collect dues and administer their members' rights. |
Были созданы общества регистрации и восстановления прав, призванные управлять суммами вознаграждения и правами их членов. |
Coordinated cooperation programmes will be needed, and multilateral institutions must respect the rights of workers. |
Потребуются скоординированные программы сотрудничества, а многосторонним учреждениям необходимо будет уважать права трудящихся. |
Policy guidance is shared broadly to help educators meet their civil rights obligations. |
Политика, проводимая УГП, выносится на широкое обсуждение с целью оказания помощи преподавателям в выполнении своих гражданских обязанностей. |
The Government will strengthen the rights of lesbians and homosexuals, help lesbians and homosexuals to live openly, and actively combat discrimination. |
Правительство намеревается укрепить права лесбиянок и гомосексуалистов, помочь им жить открыто и активно бороться с дискриминацией. |
That law not only protects the rights of workers but also facilitates industrial relations among workers, employers and the Government. |
Этот закон не только защищает права трудящихся, но и регулирует отношения между работниками, работодателями и государством. |
Human Rights Watch has not surprisingly objected to the way it is cited as a source for a heavily biased version of reality. |
На удивление, в Human Rights Watch ничего не сказали против того, как их цитировали в качестве источника, используемого для трансляции очень пристрастной версии реальности. |
Except Maureen; she's firmly ensconced on her sofa of denial. |
Кроме Морин, она прочно окопалась в зоне отрицания. |
Signatories guaranteed human rights to sensoriums and agreed not to deploy them for military needs. |
Подписавшиеся гарантировали человеческие права сенсориумам и согласились не использовать их в военных целях. |
Well, we are dealing with great historical complexity here, with ownership rights that go back thousands of years... |
Ну, мы имеем здесь дело с большими историческими проблемами, с оспариванием прав на собственность, которое длится уже тысячу лет... |
Under all the complications of verbiage, haven't they all had a single leitmotif: sacrifice, renunciation, self-denial? |
Разве за всеми хитросплетениями слов не звучит единственный лейтмотив: жертвенность, самоотречение? |
Lev Leonidovich's denial had not been insistent enough to make one believe him. |
Не отрицал Лев Леонидович так настойчиво, чтоб ему можно было поверить. |
Self-denial and mortification of the flesh... that's what brings us closer to God. |
Самоограничение и умерщвление плоти- вот что делает нас ближе к Господу! |
Pain over infertility, denial, attention-seeking. |
Боль от бесплодия, отрицание, поиск внимания. |
I believe the process of awarding building rights is being short-circuited. |
Я считаю, что процесс выдачи прав на строительство очень подозрителен. |
Я сказала, что устала от лжи и отрицания. |
|
Yeah, I get that, but... we're in the home stretch and she is in complete denial. |
Это понятно, только... мы уже на финишной прямой, а она в полной несогласке. |
We act by virtue of what we recognize as useful, went on Bazarov. At present the most useful thing is denial, so we deny - |
Мы действуем в силу того, что мы признаём полезным, - промолвил Базаров. - В теперешнее время полезнее всего отрицание - мы отрицаем. |
I insist that the street-car companies have some rights; at the same time the people have rights too. |
Я утверждаю, что городские железнодорожные компании должны пользоваться известными правами. Но, конечно, у населения тоже есть свои права. |
You can live in denial all you want, but this is a fact of life, okay? |
Ты можешь жить в отрицании всего, но это факт жизни, ясно? |
Where's the Human Rights guy? |
А где этот парень по защите прав человека? |
The time for bargaining has passed, along with anger and denial. |
Стадия торга уже прошла, вместе с гневом и отрицанием. |
Come to me any one who wills- thou shalt meet no denial, therein is my service. |
Иди ко мне любой, кто хочет, - ты не встретишь отказа, в этом моя служба. |
Эллен, дорогая, не могла бы ты принести файл опровержений Уилла? |
|
Now, before I tell you whether it was a consent or denial, you tell me which it ought to have been.' |
Нет, я не скажу какой - приняла я или отказала, -пока не услышу от тебя, что я должна была ответить. |
However, claims made by some United States officials that the attacks originated in Iran, despite Iran's denial, have strained the current Persian Gulf crisis. |
Однако заявления некоторых официальных лиц Соединенных Штатов о том, что нападения были совершены в Иране, несмотря на отрицание Ирана, обострили нынешний кризис в Персидском заливе. |
Likewise, one can construe semantic internalism in two ways, as a denial of either of these two theses. |
Точно так же семантический интернализм можно трактовать двояко, как отрицание любого из этих двух тезисов. |
Such weight stigma can be defined as derogatory comments, preferential treatment towards normal-weight colleagues, and denial of employment. |
Такая стигматизация веса может быть определена как уничижительные комментарии, преференциальное отношение к коллегам с нормальным весом и отказ в приеме на работу. |
I heard from Raul that one of the main reasons behind the denial was a lack of consensus among the editors. |
Я слышал от Рауля, что одной из главных причин отказа было отсутствие консенсуса среди редакторов. |
The consensus among the majority of philosophers is descriptively a denial of trivialism, termed as non-trivialism or anti-trivialism. |
Консенсус среди большинства философов является описательно отрицание пустяк, называются не-пустяк или анти-пустяк. |
After viewing this tape, West begins to fully realize and accept the exact nature of his condition and his denial begins to abate. |
После просмотра этой ленты Уэст начинает полностью осознавать и принимать точную природу своего состояния, и его отрицание начинает ослабевать. |
Holocaust denial is supported by some Middle Eastern governments, including Iran and Syria. |
Отрицание Холокоста поддерживается некоторыми ближневосточными правительствами, включая Иран и Сирию. |
In 2004, Exposures - In Retrospect and Denial was released. |
В 2004 году были выпущены разоблачения - в ретроспективе и отрицании. |
This congressional denial would be rued by Bolivians in subsequent years, when war finally erupted. |
Это отрицание Конгрессом будет отвергнуто боливийцами в последующие годы, когда, наконец, разразится война. |
Он совершил великий акт отрицания, просто отрицая все. |
|
The Belgian Holocaust denial law, passed on 23 March 1995, bans public Holocaust denial. |
Бельгийский закон об отрицании Холокоста, принятый 23 марта 1995 года, запрещает публичное отрицание Холокоста. |
The beginnings of the formal denial of the existence of Jesus can be traced to late 18th-century France. |
Начало формального отрицания существования Иисуса можно проследить во Франции конца XVIII века. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «denial of human rights».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «denial of human rights» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: denial, of, human, rights , а также произношение и транскрипцию к «denial of human rights». Также, к фразе «denial of human rights» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.