Drought occur - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
drought assistance - помощь в борьбе с засухой
drought resistance - засухоустойчивость
drought resistant - засухоустойчивый
water scarcity and drought - нехватка воды и засуха
long periods of drought - длительные периоды засухи
a drought - засуха
on drought - о засухе
prolonged drought - длительная засуха
drought impacts - последствий засухи
meteorological drought - метеорологическая засуха
Синонимы к drought: lack of rain, shortage of water, dry spell, drouth
Антонимы к drought: monsoon, wetness
Значение drought: a prolonged period of abnormally low rainfall; a shortage of water resulting from this.
verb: происходить, иметь место, встречаться, случаться, являться, попадаться, бывать, приходить на ум
errors do not occur - Ошибки не происходят
can occur because - может произойти потому, что
for this to occur - для того чтобы это произошло
it might occur - это может произойти
things occur - вещи происходят
did occur - имели место
symptoms occur - симптомы
occur later - происходит позже
events may occur - могут произойти события
situations may occur - могут возникнуть ситуации,
Синонимы к occur: go down, eventuate, arise, transpire, materialize, take place, befall, betide, happen, crop up
Антонимы к occur: never happen, lie, disappear
Значение occur: happen; take place.
Shortfalls of electricity occur periodically, when drought reduces water flow. |
Нехватка электроэнергии возникает периодически, когда засуха уменьшает расход воды. |
It also found that a drought of this severity would statistically occur approximately once every 300 years. |
Он также обнаружил, что засуха такой степени тяжести статистически будет происходить примерно раз в 300 лет. |
This is known as diapause, and will occur in times of drought and in areas with poor food sources. |
Это явление известно как диапауза, и оно будет происходить во время засухи и в районах с плохими источниками пищи. |
Population exchanges did also in some cases occur but depends as of when. |
Обмен населением также в некоторых случаях имел место, но зависит от того, когда именно. |
Desertification and drought are problems of global dimension, affecting almost all regions and threatening the lives and prosperity of more than 900 million people. |
Опустынивание и засуха представляют собой проблемы глобального масштаба, присущие почти всем регионам и угрожающие жизни и благополучию более 900 миллионам людей. |
We therefore urge the speedy conclusion of an international convention, complete with a funding mechanism, to combat drought and desertification. |
Поэтому мы настоятельно призываем к скорейшему заключению международной конвенции, дополненной соответствующим финансовым механизмом для того, чтобы бороться с засухой и опустыниванием. |
If the setup process fails or errors occur during installation, you can use the setup log file to track down the source of the problem. |
Если процесс установки завершился со сбоем, или если в процессе установки возникли ошибки, с помощью журнала установки можно отследить источник проблемы. |
Also, do not seek a candle that only has a body and no wicks within these patterns as they rarely occur. |
Также не ищите в данных фигурах свечей, у которых есть только тело и нет фитиля. |
Чтобы это произошло, необходимо осуществить следующие меры. |
|
Conversely, when it does not occur, an investor will still in the long run make money if he buys into outstanding companies. |
Но даже если такого не происходит, инвестор в долгосрочной перспективе все же сделает деньги, покупая акции первоклассных компаний. |
Certainly, I wish I could go back and change the history of the Baudelaires at this very moment rather than the descent into misery, tribulation and... dire inconvenience which will occur shortly. |
Конечно, мне бы хотелось вернуться и изменить историю Бодлеров именно в этот момент, приведшей к нищете, скорби и... ужасным затруднениям в ближайшем будущем. |
Only late in the evening did anything occur to reward his continued attention. |
Только поздно вечером случилось нечто, отчасти вознаградившее его за длительное ожидание. |
Well, did it ever occur to you that she made you my little baby-sitter to distract you from the fact that you're being sidelined, too? |
А тебе не приходило в голову, что она сделала тебя моей нянькой, чтобы отвлечь тебя от мысли, что ты не у дел? |
It's hard to believe that such a dramatic increase in intelligence could occur practically overnight. |
Сложно поверить, чтоб такой прорыв в уровне Ай-Кью случился за одну ночь. |
There's a Depression on, and west of the ranges a bloody terrible drought from Junee to the Isa. |
Сейчас кризис, а западнее гор, от Джуни до Айсы, страшенная засуха. |
The fistula can occur between the vagina and rectum, ureter, or bladder. |
Свищ может возникать между влагалищем и прямой кишкой, мочеточником или мочевым пузырем. |
When the noise is very strong a large number of switches occur for each period of the sinusoid and the system response does not show remarkable periodicity. |
Когда шум очень силен, для каждого периода синусоиды происходит большое количество переключений, и реакция системы не показывает заметной периодичности. |
Contingency plans exist within the North Atlantic Track system to account for any operational issues that occur. |
В Североатлантической системе путей сообщения существуют планы действий на случай непредвиденных обстоятельств, учитывающие любые возникающие оперативные проблемы. |
This situation can occur naturally under endorheic bodies of water, or artificially under irrigated farmland. |
Такая ситуация может возникнуть естественным путем под эндогенными водоемами или искусственно под орошаемыми сельскохозяйственными угодьями. |
They colonise disturbed ground in shallow, poor soils, drought- and frost-prone areas, and alluvial soils. |
Они колонизируют нарушенные почвы в неглубоких, бедных почвах, засухо-и морозоустойчивых районах и аллювиальных почвах. |
Events of magnitude 5–6 are estimated to occur once every 200 to 300 years. |
События магнитудой 5-6, по оценкам, происходят раз в 200-300 лет. |
The other chlorine isotopes are all radioactive, with half-lives too short to occur in nature primordially. |
Все остальные изотопы хлора радиоактивны, а период полураспада слишком короток, чтобы иметь место в природе изначально. |
One type, known as postpartum psychosis, can occur after giving birth. |
Один тип, известный как послеродовой психоз, может возникнуть после родов. |
Niche separation may also occur with the size of prey chosen. |
Разделение ниш может также происходить с размером выбранной добычи. |
Finally, in other crosses, the initial stages are normal but errors occur in the final phases of embryo development. |
Наконец, в других скрещиваниях начальные стадии являются нормальными, но ошибки возникают на заключительных стадиях развития эмбриона. |
As a response to the global food crises which began in 2007, some regions have raised production of drought and pest resistant crops such as Cassava. |
В ответ на глобальный продовольственный кризис, начавшийся в 2007 году, некоторые регионы увеличили производство устойчивых к засухе и вредителям культур, таких как маниока. |
They generally occur in groups that give rise to various microtubular roots. |
Они обычно встречаются в группах, которые дают начало различным микротрубочковым корням. |
Subtropical climates can occur at high elevations within the tropics, such as in the southern end of the Mexican Plateau and in the Vietnamese Highlands. |
Субтропический климат может наблюдаться на высоких высотах в пределах тропиков, таких как южная оконечность Мексиканского плато и вьетнамское нагорье. |
The latest Yom Kippur can occur relative to the Gregorian dates is on October 14, as happened in 1967 and will happen again in 2043. |
Последний Йом Киппур может произойти относительно Григорианских дат 14 октября, как это произошло в 1967 году и повторится в 2043 году. |
Almost 90% of maternal deaths during childbirth occur in Asia and sub-Saharan Africa, compared to less than 1% in the developed world. |
Почти 90% случаев материнской смертности во время родов происходит в Азии и странах Африки к югу от Сахары, тогда как в развитых странах этот показатель составляет менее 1%. |
In the southeast, an extended drought dating to 950 cal yr BP led to fires and transition of open grasslands. |
На юго-востоке продолжительная засуха, датируемая 950 кал. н. э., привела к пожарам и переходу открытых лугов. |
The diagram Mite infestation sites on skin shows where typical infestations of different taxonomic groups mites on livestock animals occur on or in the host's skin. |
Диаграмма мест заражения клещами на коже показывает, где типичные инвазии различных таксономических групп клещей на домашних животных происходят на коже хозяина или в коже хозяина. |
The seedlings are very sensitive to drought for the first two to three months of their lives, and only about 1.6% will survive after germinating. |
Сеянцы очень чувствительны к засухе в течение первых двух-трех месяцев своей жизни, и только около 1,6% выживут после прорастания. |
Проекции могут возникать вокруг спиралей. |
|
These rearrangements and transformations may be hindered energetically, so that they do not occur immediately. |
Эти перестановки и преобразования могут быть энергетически затруднены, так что они не происходят немедленно. |
A conflict of interest can occur when a buyer represented by a conventional firm becomes interested by a seller who is also represented by that firm. |
Конфликт интересов может возникнуть, когда покупатель, представленный обычной фирмой, становится заинтересованным продавцом, который также представлен этой фирмой. |
The color was rich; shading in solids may occur toward the underside. |
Цвет был насыщенным; затенение в твердых телах может происходить к нижней стороне. |
The electoral system functions by authorities which enter only every four years or when elections or referendums occur. |
Избирательная система функционирует органами власти, которые вводятся только раз в четыре года или когда происходят выборы или референдумы. |
Per the US EPA, sanitary sewer overflows also occur due to the improper discharge of FOGs to the collection system. |
Согласно американскому EPA, переполнение канализационных стоков также происходит из-за неправильного сброса Туманов в систему сбора. |
Though these names occur for other classes of vertebrates, they aren't as frequent, nor do they as often apply to widely known species. |
Хотя эти названия встречаются и для других классов позвоночных, они не столь часты и не столь часто применимы к широко известным видам. |
Mars 96, an orbiter launched on 16 November 1996 by Russia, failed when the planned second burn of the Block D-2 fourth stage did not occur. |
Орбитальный аппарат Марс-96, запущенный Россией 16 ноября 1996 года, потерпел неудачу, когда не произошло запланированного второго запуска четвертой ступени блока Д-2. |
Acid attacks related to conflicts between criminal gangs occur in many places, including the UK, Greece, and Indonesia. |
Кислотные атаки, связанные с конфликтами между преступными группировками, происходят во многих местах, включая Великобританию, Грецию и Индонезию. |
This interaction can occur within or across organizational boundaries. |
Это взаимодействие может происходить как внутри организации, так и за ее пределами. |
There are some theories on emotions arguing that cognitive activity in the form of judgments, evaluations, or thoughts are necessary in order for an emotion to occur. |
Существуют некоторые теории эмоций, утверждающие, что когнитивная деятельность в форме суждений, оценок или мыслей необходима для возникновения эмоции. |
Серьезные аллергии встречаются только в 0,03% случаев. |
|
With some disparity between sources, it has been stated to occur from 7 days after ovulation until 9 days after ovulation, or days 6-10 postovulation. |
С некоторой разницей между источниками, было заявлено, что происходит от 7 дней после овуляции до 9 дней после овуляции, или дней 6-10 постовуляции. |
Other common symptoms may be subtle or primarily occur in organs other than the bowel itself. |
Другие общие симптомы могут быть тонкими или в основном проявляться в органах, отличных от самого кишечника. |
As household antiseptics are known to be toxic to cats, veterinary antiseptics for cats can be used to treat open sores, if they do occur. |
Поскольку бытовые антисептики, как известно, токсичны для кошек, ветеринарные антисептики для кошек могут быть использованы для лечения открытых язв, если они действительно возникают. |
In China, dragons are closely associated with rain and drought is thought to be caused by a dragon's laziness. |
В Китае драконы тесно связаны с дождем, а засуха, как полагают, вызвана ленью дракона. |
SMOLD is distinct from squamous metaplasia that may occur in papilomatous hyperplasia. |
СМОЛД отличается от плоскоклеточной метаплазии, которая может возникать при папиломатозной гиперплазии. |
The delays and often partial misunderstandings which occur when interpreters are used were avoided. |
Удалось избежать задержек и частичного недопонимания, которые возникают при использовании устных переводчиков. |
The displaced refugees fleeing the war compounded the effects of the simultaneous drought, and exacerbated war engendered epidemics, causing much loss of life. |
Вынужденные переселенцы, бежавшие от войны, усугубляли последствия одновременной засухи, а обострившаяся война порождала эпидемии, приводившие к многочисленным человеческим жертвам. |
Degradation is exacerbated by the effects of drought and climate change. |
Деградация усугубляется последствиями засухи и изменением климата. |
Parthenogenesis is a form of asexual reproduction in which growth and development of embryos occur without fertilization. |
Партеногенез - это форма бесполого размножения, при которой рост и развитие эмбрионов происходит без оплодотворения. |
Grasshoppers often bask in the sun, and thrive in warm sunny conditions, so drought stimulates an increase in grasshopper populations. |
Кузнечики часто греются на солнце и процветают в теплых солнечных условиях, поэтому засуха стимулирует увеличение популяции кузнечиков. |
In the late 1990s, climate model studies suggested that large-scale climate changes were also triggers for the drought. |
В конце 1990-х годов исследования климатических моделей показали, что крупномасштабные изменения климата также являются триггерами засухи. |
This rhizogenesis has been called a drought tolerance strategy for after-stress recovery. |
Этот ризогенез был назван стратегией засухоустойчивости для восстановления после стресса. |
As well as destroying wheat crops, the drought caused water shortages for an estimated 2.31 million people and 2.57 million livestock. |
Помимо уничтожения посевов пшеницы, засуха вызвала нехватку воды для примерно 2,31 миллиона человек и 2,57 миллиона голов скота. |
Most of the drought conditions subsided by the end of summer, when rain returned to various parts of Texas. |
Большая часть засухи спала к концу лета, когда дожди вернулись в различные части Техаса. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «drought occur».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «drought occur» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: drought, occur , а также произношение и транскрипцию к «drought occur». Также, к фразе «drought occur» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.