Enrage - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Enrage - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
бесить
Translate
амер. |ɪnˈreɪdʒ| американское произношение слова
брит. |ɪnˈreɪdʒ| британское произношение слова

  • enrage [ɪnˈreɪʤ] гл
    1. бесить, приводить в ярость, разозлить, рассердить
      (infuriate, annoy)
    2. привести в ярость

verb
беситьenrage, madden, drive wild
взбеситьenrage, infuriate
приводить в яростьinfuriate, enrage, incense, enfrenzy
разъярятьinfuriate, enrage

  • enrage гл
    • infuriate

verb

  • anger, infuriate, incense, madden, inflame, antagonize, provoke, exasperate, drive mad/crazy, drive up the wall, make someone see red, make someone’s blood boil, make someone’s hackles rise, get someone’s back up, get someone’s dander up, tick off, piss off, burn up

pacify, soothe, appease, placate, compose, please, calm

Enrage make very angry.



In the ring, this sentimentality affects his performance, until a few strong blows enrage him; he is, however, hesitant, and is knocked out when distracted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На ринге эта сентиментальность сказывается на его игре, пока несколько сильных ударов не выводят его из себя; он, однако, колеблется и выбивается из сил, когда отвлекается.

Small gadgets that will enrage Max.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Небольшие приспособления, которые взбесит Макса.

That what you did see was your husband in the company of Captain Jones in a way that did enrage and threaten you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что то, что Вы видели, это приятельство капитана Джонса с Вашим мужем каким-то образом приводило вас в ярость и угрожало Вам.

Transforming into Shock, she used her abilities to enrage Daredevil, and she knocked the superhero off the top of the building as they fought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Превратившись в шок, она использовала свои способности, чтобы разозлить смельчака, и она сбила супергероя с крыши здания, когда они сражались.

Rossetti was known to taunt Morris with the intention of trying to enrage him for the amusement of himself and their other friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Россетти, как известно, издевался над Моррисом с намерением вывести его из себя, чтобы позабавить самого себя и других своих друзей.

Okay, so what would enrage Chuck Bass?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, так, что должно разозлить Чака Басса?

And this offer will enrage him, but I've shown his council, army and people that I'm a diplomat until the bitter end.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И это предложение разозлит его, но я покажу его совету, армии и людям, что я дипломат, до самого конца.

The Oirats were careful not to enrage the Ming by not officially proclaiming the Yuan and thereby obtained help from the Ming court in defeating the Khorchin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ойраты были осторожны, чтобы не рассердить мин, официально не провозгласив Юань, и таким образом получили помощь от двора мин в разгроме Хорьчинов.

I know it was to enrage him, but it did me good to hear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я поняла, что ты позлить его хотел, а все же приятно.

And this seemed to enrage all that rabble.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Казалось, это привело врагов в еще большую ярость.

His arrogance will enrage the city and bring thousands more to the cause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его гордыня приведёт город в ярость, и привлечёт к нашему делу тысячи.

I don't mean to be flippant or enrage you... but you're a psychotic man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хочу тебя обидеть или разозлить, но... ты психопат. - Да я знаю.

I'll pick you up at 10:00 and enrage you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я заеду за тобой в 1 0.00 и разозлю тебя.

They pretend to be so compassionate, trying hard not to enrage a poor soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только он среди нас единственный актёр, настоящий, из театра.

The rioting bikers enrage Stephen and he foolishly starts a gun battle with them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бунтующие байкеры бесят Стивена, и он по глупости начинает с ними перестрелку.

I'm going to tell you something that might enrage you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я собираюсь рассказать вам то, что может разозлить вас.

There was something in the purity and refinement of that sad face that seemed to enrage him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В чистоте и тонкости этого печального лица было чтото, взбесившее Алана.

If there is something inside of him, we are much more likely to agitate and enrage it than destroy it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если внутри него что-то есть, мы скорее высвободим или взбесим его, чем изничтожим.

An impassioned orator, he was known for his ability to both enrage or calm at will the tens of thousands of young hittiestes who came to hear him speak.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страстный оратор, он был известен своей способностью по желанию приводить в ярость или успокаивать десятки тысяч молодых хеттов, приходивших послушать его речь.

Such a move, they warned other counterparts, is also likely to enrage congressional supporters of the pro-democracy groups.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они предупредили своих коллег и партнеров, что такой шаг может вызвать возмущение среди сторонников продемократических организаций в конгрессе.

Marvin remains in Heart of Gold whilst Ford, Zaphod, Zarniwoop and Arthur bother the Ruler of the Universe, leaving when an enraged Arthur hijacks the ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Марвин остается в Золотом сердце, в то время как Форд, Зафод, Зарнивуп и Артур беспокоят правителя Вселенной, уходя, когда разъяренный Артур захватывает корабль.

While he had no absolute knowledge as to why Butler had been so enraged, he felt that Aileen was the contributing cause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не зная точно, что именно привело Батлера в такую ярость, он все же догадывался, что дело в Эйлин.

Enraged, Logan takes out his knives left to him by Smitty and blacks out, waking up covered in blood and Dog scared and in a childlike state.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разъяренный Логан достает свои ножи, оставленные ему Смитти, и отключается, просыпаясь весь в крови, а собака напугана и находится в детском состоянии.

Now trees all over Fillory are enraged and calling for action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь все деревья Филлори в ярости и жаждут мести.

Enraged, Roman burned down his family mansion, killing both of his parents and inheriting their fortune and business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разъяренный Роман сжег свой семейный особняк, убив обоих родителей и унаследовав их состояние и бизнес.

He is extremely jealous of Ataru and transforms when enraged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он чрезвычайно ревнив к Атару и преображается, когда приходит в ярость.

An enraged brother catching his dear, sweet sister's balding, fat, slob husband in an unnatural act with one of these fruitcakes from around here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разъяренный брат ловит толстого, лысого мужа своей дорогой сестры, когда тот предается неестественному акту с одним из здешних фруктов!

After getting no reply Indra became enraged and threatened him with his thunderbolt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не получив ответа, Индра пришел в ярость и пригрозил ему молнией.

The enraged savage mob attacked the 15 white and black bus passengers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разъяренная дикая толпа обрушилась на пятнадцать участников рейса негров и белых.

The customs officer, however, was enraged that the manuscript had been sent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако таможенник был взбешен тем, что рукопись была отправлена.

Rouletabille told me that you are impulsive. The sight of a criminal justifiably enrages you and it could have harmed our plan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рультабийль сказал, что Вы импульсивны и при виде дурного человека испытываете похвальное раздражение, которое может все испортить.

Because it always enraged you that I returned to my roots.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что тебя всегда приводило в ярость что я вернулась к своим корням.

Enraged that the owner had disregarded their agreement, on June 21, union miners shot at strikebreakers going to work, where the mine had armed guards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разъяренные тем, что владелец пренебрег их соглашением, 21 июня профсоюз шахтеров расстрелял штрейкбрехеров, идущих на работу, где на шахте была вооруженная охрана.

Enraged, Sauron initiated a great war and conquered much of the land west of Anduin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разгневанный Саурон развязал Великую Войну и завоевал большую часть земель к западу от Андуина.

Enraged, he went home and procured an axe, and returning to the boys, split the skull to the teeth of the boy who cheated him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взбешенный, он пошел домой и раздобыл топор, а вернувшись к мальчикам, раскроил череп до зубов тому мальчику, который его обманул.

Duke Robert was so enraged at such resistance he blinded Robert Quarrel and mutilated the castle defenders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Герцог Роберт был настолько взбешен таким сопротивлением, что ослепил Роберта Куоррела и искалечил защитников замка.

He becomes saddened and enraged by the fact that his clan had supposedly killed Hanzo, his family, and his clan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он опечален и взбешен тем фактом, что его клан якобы убил Ханзо, его семью и его клан.

In response the enraged emperor ordered Alexander to go straight to Denmark and propose to Princess Dagmar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ответ разгневанный император приказал Александру немедленно отправиться в Данию и сделать предложение принцессе Дагмар.

However, if a person is sufficiently enraged, determined, or intoxicated, they can simply shrug off the psychological effects of being shot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако если человек достаточно взбешен, настроен решительно или находится в состоянии алкогольного опьянения, он может просто не обращать внимания на психологические последствия выстрела.

In zoos, bull elephants in musth have killed numerous keepers when a normally friendly animal became uncontrollably enraged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зоопарках слоны-быки, должно быть, убивали многочисленных хранителей, когда обычно дружелюбное животное приходило в неконтролируемую ярость.

The shopman laughed. I was enraged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приказчик хохочет, я злюсь.

She was hurt, disgusted, enraged for the moment, and frightened; but she was not broken in spirit entirely.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была оскорблена, возмущена, в первую минуту даже взбешена, а главное - испугана, но не потеряла присутствия духа.

Enraged by the defeat, Hitler ordered the Waffen-SS units involved to remove their cuff titles as a mark of disgrace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разгневанный поражением, Гитлер приказал задействованным подразделениям Ваффен-СС снять с них наручники в знак позора.

Enraged, the Baby Ducks defend their surrogate father by turning into a Duck Man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разъяренные утята защищают своего суррогатного отца, превращаясь в человека-утку.

Enraged, the Aspendians stabbed and killed Thrasybulus in his tent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассвирепев, Аспендийцы закололи и убили Трасибула в его палатке.

But... the sergeant became enraged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но... сержант очень разозлился.

It enrageth me that a man should be hanged upon such idle, hare-brained evidence!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня возмущает, - сказал он, - что человека могут вздернуть на виселицу из-за таких пустых и легковесных улик!

Clayton later admitted that he was so enraged by Diller's decision that he put his fist through a Paramount office window.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже Клейтон признался, что решение диллера настолько его взбесило, что он ударил кулаком в окно офиса Парамаунт.

Enraged, Uma leaps into the water using Ursula's magic seashell to transform into an octopus, and Mal fights back as a dragon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взбешенная ума прыгает в воду, используя волшебную ракушку Урсулы, чтобы превратиться в осьминога, а мал отбивается, как дракон.

Eventually Uqba's disrespect enraged Kusaila and provoked a plot of revenge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце концов неуважение Укбы привело Кусаилу в ярость и спровоцировало заговор мести.

Once Laura leaves, his mother, enraged at her son's desire for a shiksa, disowns Motti and kicks him out of the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как только Лаура уходит, его мать, разъяренная желанием сына получить шиксу, отрекается от Мотти и выгоняет его из дома.

Incoming President Jefferson was enraged with Adams, and ordered his secretary of State, James Madison, to refrain from delivering the remaining commissions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новый президент Джефферсон пришел в ярость от Адамса и приказал своему государственному секретарю Джеймсу Мэдисону воздержаться от выполнения оставшихся поручений.

Okay, now apparently, in your trial transcript... uh, yes, you were so enraged, you beat Harry to death with a 3-iron.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по стенограмме твоего суда... да, ты был в такой ярости, что до смерти забил Гарри клюшкой для гольфа.

Having the man turn his back to him only enraged Lieutenant Rong more.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зрелище человека, повернувшегося к нему спиной, привело в ярость лейтенанта Ронга.

On an occasion when I was enraged, without doubt, observed Poirot, with great placidity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверное, в тот момент я очень волновался.

After murdering a Chinese resident of the camp without justification, he is stripped of his badge by an enraged Bullock.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После убийства китайского жителя лагеря без всяких на то оснований разъяренный Вол лишает его значка.



0You have only looked at
% of the information