Ensure support - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: гарантировать, обеспечивать, застраховать, ручаться, подстраховаться, застраховывать, страховаться, застраховываться
ensure complete dissolution - обеспечить полное растворение
ensure a balanced - обеспечения сбалансированного
ensure the viability - обеспечить жизнеспособность
ensure uniform - обеспечить равномерное
what needs to be done to ensure - что должно быть сделано для того,
measures to ensure that children - меры для обеспечения того, чтобы дети
are not enough to ensure - не достаточно, чтобы обеспечить
to ensure their safety - для обеспечения их безопасности
order to ensure equal - для того, чтобы обеспечить равное
will have to ensure - должны обеспечить
Синонимы к ensure: make sure, see to it, make certain, verify, confirm, check, establish, certify, entrench, secure
Антонимы к ensure: gamble, apply pressure, blockade, give permission, put a spanner in the works, put pressure, throw a monkey wrench in the works, throw a spanner in the works, throw a wrench, throw a wrench in the works
Значение ensure: make certain that (something) shall occur or be the case.
noun: поддержка, помощь, опора, подставка, суппорт, кронштейн, штатив, подпорка, опорная стойка, оплот
verb: поддерживать, содействовать, способствовать, помогать, содержать, выдерживать, подпереть, подтверждать, подпирать, переносить
antisubmarine air distant support - дальняя авиационная поддержка ПЛО
support representative - представитель службы поддержки
freestanding support - автономная поддержка
fully support for - полностью поддержка
to support their businesses - для поддержки своего бизнеса
appreciate financial support - оценить финансовую поддержку
experts in support - Эксперты в поддержку
enable a support - включить поддержку
support of investigations - поддержка исследований
peer support and mentoring - Поддержка и наставничеству
Синонимы к support: crutch, upright, post, foundation, substructure, plinth, base, underpinning, brace, prop
Антонимы к support: oppose, abandon, undermine, drop, let fall, break down, hinder, discourage, deter, ignore
Значение support: a thing that bears the weight of something or keeps it upright.
We support measures to ensure the continuation of emergency humanitarian assistance aimed at relieving the sufferings of the affected populations. |
Мы поддерживаем меры, направленные на обеспечение дальнейшего оказания чрезвычайной гуманитарной помощи в целях облегчения страданий затронутого конфликтами населения. |
With UNODC support, the Association is developing a code of conduct to ensure that money transfer services in Somalia meet international standards. |
При поддержке УНП ООН Ассоциация занимается разработкой кодекса поведения для обеспечения того, чтобы работа служб, переводящих денежные средства, в Сомали отвечала международным стандартам. |
Spotters ensure that indirect fire hits targets which the troops at the fire support base cannot see. |
Корректировщики следят за тем, чтобы непрямой огонь поражал цели, которые войска на базе огневой поддержки не могут видеть. |
In accordance with UNIDO's management objective, to ensure the sufficient level of services to support UNIDO's activities, and to support sound change management. |
Надлежащее вспомогательное обслуживание мероприятий ЮНИДО и содействие рациональному осуществлению преобразований в соответствии с целями ЮНИДО в области управления. |
I still support purging the field, but it's important to do it right, in measured steps, to ensure consistency and redundancy. |
Я по-прежнему поддерживаю чистку поля, но важно делать это правильно, размеренными шагами, чтобы обеспечить последовательность и избыточность. |
One of the main aims of the plan was to ensure the provision of appropriate support services for women victims of violence. |
Одна из основных целей этого плана заключается в обеспечении оказания надлежащей поддержки женщинам, ставшим жертвами насилия. |
To ensure there is minimum production downtime, FANUC Robotics can offer you 24/7 support for your robot. |
Для поддержки в данной досадной ситуации и для сокращения времени вынужденного простоя FANUC Robotics предлагает сервисное обслуживание 24/7. |
Together, protection and preservation of aquatic ecosystems help to ensure their continued viability as life-support systems. |
Защита и сохранение акватических экосистем в совокупности помогают обеспечить их непрерывное функционирование в качестве систем жизнеобеспечения. |
The government needs to ensure that all asylum seekers are offered legal support, she said. |
Правительство должно убедиться, что всем политическим беженцам была оказана юридическая поддержка, - сказала она. |
Congress should also support an independent investigation into the Trump team’s dealings with Russia, to ensure that any malign influence is ruled out. |
Конгресс должен поддержать проведение независимого расследования связей между командой Трампа и Россией, дабы исключить любое враждебное влияние. |
In addition, the provision would support web-based applications, change management and user training and ensure tier-2 and tier-3 levels of support. |
Кроме того, эти ассигнования позволили бы обеспечить обслуживание онлайновых прикладных систем, предназначенных для операций по управлению преобразованиями и обучения пользователей, и поддержку на втором и третьем уровнях. |
It is vital to ensure that senior Government officials support tax reform. |
Жизненно важно добиться поддержки налоговой реформы со стороны старших должностных лиц правительств. |
Beauty is a trick of nature to draw creatures together and ensure their support. |
Красота - лишь уловка природы, которая сводит одно живое существо с другим, оказывая им таким образом поддержку. |
We at the Wikimedia Foundation strive to ensure that our work and mission support a sustainable world. |
Мы в Фонде Викимедиа стремимся к тому, чтобы наша работа и миссия поддерживали устойчивый мир. |
Directive 2012/29/EU seeks to ensure that all victims of crime have better rights, support and protection throughout all of Europe. |
Директива 2012/29 / ЕС направлена на обеспечение того, чтобы все жертвы преступлений имели более широкие права, поддержку и защиту во всей Европе. |
With the support of the new talent management tool, the screening process will ensure that the best candidates are available for selection from the roster. |
В сочетании с новыми системами управления кадрами процесс отбора обеспечит включение в реестр наилучших кандидатов. |
The IGCP tries to gain support for conservation among the local communities, and to ensure that the protected area authorities collaborate with these local communities. |
IGCP стремится заручиться поддержкой местных сообществ в области охраны природы и обеспечить сотрудничество властей охраняемых районов с этими местными сообществами. |
With the support of such ad hoc coalitions, Europe should do whatever it takes to ensure the refugees’ successful integration. |
При поддержке таких специальных (ad hoc) коалиций, Европа должна сделать все возможное, чтобы обеспечить успешную интеграцию беженцев. |
To ensure James could survive without direct support, he attempted to intimidate the States-General. |
Чтобы обеспечить Джеймсу возможность выжить без прямой поддержки, он попытался запугать Генеральные Штаты. |
He was under pressure to ensure that no remains would later be found by monarchists who would exploit them to rally anti-communist support. |
На него оказывалось давление, чтобы впоследствии монархисты не нашли никаких останков, которые могли бы использовать их для мобилизации антикоммунистической поддержки. |
Government is providing the necessary support to ensure that the Chapter capacitates its members and participates in meaningful decision-making. |
Правительство предоставляет требуемую поддержку для наделения членов отделения необходимыми полномочиями и обеспечения им возможности участия в принятии значимых решений. |
The Somali National Olympic committee has devised a special support program to ensure continued success in future tournaments. |
Национальный олимпийский комитет Сомали разработал специальную программу поддержки для обеспечения дальнейшего успеха на будущих турнирах. |
A 'good' king was a generous king who through his wealth won the support which would ensure his supremacy over other kingdoms. |
Хороший король - это щедрый король, который своим богатством завоевал поддержку, которая обеспечила бы ему превосходство над другими королевствами. |
This can help ensure that such policies enjoy greater support going forward. |
Это может помочь заручиться более широкой поддержкой подобной политики в будущем. |
IGE had a trained staff that would handle financial issues, customer inquiries and technical support to ensure that gamers are satisfied with each real money purchase. |
У IGE был обученный персонал, который занимался финансовыми вопросами, запросами клиентов и технической поддержкой, чтобы гарантировать, что игроки удовлетворены каждой покупкой на реальные деньги. |
To ensure his support, Leopold was forced to recognise Frederick of Prussia as King and make Prussia an equal member of the Grand Alliance. |
Чтобы обеспечить себе поддержку, Леопольд был вынужден признать Фридриха Прусского королем и сделать Пруссию равноправным членом Великого Союза. |
National and local leaders need to be engaged to ensure the mobilization of resources for children and support for these priority actions. |
Необходимо заручиться поддержкой национальных и местных руководителей для обеспечения мобилизации ресурсов в интересах детей и содействия этим первоочередным действиям. |
The facility was used to support the NTS at times of high demand, and to ensure security of gas supplies in SE England. |
Объект использовался для поддержки НТС в периоды повышенного спроса, а также для обеспечения безопасности поставок газа в Южную Англию. |
Unemployment benefit should in theory ensure adequate income support to provide a proper social safety net for the unemployed. |
Пособие по безработице в принципе должно обеспечивать достаточную степень поддержания дохода для должного уровня социальной защиты безработных. |
The Programme of Assistance was at a crucial stage, and it required the support of all Member States to ensure its continuance. |
Программа помощи находится в критической ситуации, и для обеспечения ее дальнейшего существования требуется поддержка всех государств-членов. |
The General Assembly should support the new leadership of the Global Environment Facility to ensure its reform as an important funding mechanism. |
Генеральной Ассамблее следует оказать поддержку новому руководству Глобального экологического фонда, с тем чтобы обеспечить проведение его реформы в качестве одного из важных механизмов финансирования осуществления Конвенции. |
Symbolism was a device to distinguish the main features of the Revolution and ensure public identification and support. |
Символизм был средством выделить основные черты революции и обеспечить общественную идентификацию и поддержку. |
The Cotton Four countries seek to ensure deeper and faster cuts of cotton support. |
Нынешний кризис повысил безотлагательность мер по хлопку, требующих быстрого решения. |
The political support revolves around the creation of a consensus on the need to ensure the success of the regional process. |
Главной задачей политической поддержки является формирование консенсуса в вопросе о необходимости обеспечения успеха регионального процесса. |
While he received such support from the white South, he underestimated the determination of Northerners to ensure that the war had not been fought for nothing. |
Хотя он и получал такую поддержку от белого Юга, он недооценивал решимость северян обеспечить, чтобы война не велась напрасно. |
Ms. Gaspard said that upon returning home, the delegation should stress and support measures to ensure implementation of article 16 of the Convention. |
Г-жа Гаспар рекомендовала делегации по возвращении домой особо выделить и поддержать меры по обеспечению выполнения статьи 16 Конвенции. |
States should also ensure the provision of income support and social security protection to individuals who undertake the care of a person with a disability. |
З. Государствам следует также обеспечивать материальную поддержку и социальную защиту лицам, которые взяли на себя заботу об инвалиде. |
The 2005 budget highlighted the need for focused efforts regarding youth on income support and ways to ensure self-reliance. |
В бюджете 2005 года подчеркивалась необходимость сосредоточения усилий на молодых людях, получающих материальную помощь, и на путях обеспечения их самостоятельности. |
Data analysis appears to support the viability of these areas, which appear to help ensure that the Manx queenie can be fished sustainably. |
Анализ данных, по-видимому, поддерживает жизнеспособность этих районов, что, по-видимому, помогает обеспечить устойчивый промысел мэнской королевы. |
Ensure effective border monitoring and capacity building to support governments, including improving conditions in reception facilities. |
Обеспечение эффективного пограничного контроля и наращивания потенциала с целью оказания помощи правительствам, включая улучшение условий в центрах приема беженцев. |
In this case care shall be taken to ensure adequate contact between the safety glazing and the support. |
В этом случае обеспечивается плотный контакт между безопасным стекловым материалом и подставкой. |
The COMAFFOR has a special staff and an A-Staff to ensure assigned or attached forces are properly organized, equipped, and trained to support the operational mission. |
КОМАФФОР имеет специальный штат и личный состав для обеспечения надлежащей организации, оснащения и подготовки назначенных или приданных сил для поддержки оперативной миссии. |
Try to discover, by subtle means, through his agents, if the emperor is prepared to support his aunt by use of force. |
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой. |
These organizations have been found to be effective in increasing participation, but suffer from a lack of support and resources. |
Как оказалось, эти организации позволяют реально расширить участие, однако им не хватает поддержки и ресурсов. |
The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. |
Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня. |
His personal skills and great professional experience will ensure the success of our work. |
Его личные качества и большой профессиональный опыт будут залогом успеха нашей работы. |
The existence value reflects individuals' willingness to pay to ensure the continued existence of a given ecosystem. |
Ценность наличия отражает готовность людей платить за то, чтобы та или иная экосистема продолжала существовать и далее. |
Once finalized, dissemination of the guidelines will be accompanied by staff training to ensure their practical implementation in technical cooperation activities. |
После завершения их разработки эти руководящие принципы будут распространены на широкой основе; при этом будет организована подготовка штатных сотрудников УВКПЧ с целью обеспечения их практического применения в рамках мероприятий по линии технического сотрудничества. |
France stated that victims might receive from the State financial support for legal counsel, depending on the victim's monthly income. |
Франция заявила о том, что возможность получения жертвой финансовой поддержки со стороны государства для использования услуг адвоката зависит от размера месячного дохода жертвы. |
The Forum leaders called on the distant-water fishing nations operating in their region to support the vessel monitoring system initiative. |
Лидеры стран Форума обратились с призывом к странам, ведущим промысел далеко от своих берегов, в регионе Форума, поддержать инициативу о системе наблюдения за рыболовными судами. |
Each country has different capacity needs and requires tailored assistance that is designed to support Government priorities to achieve sustainable development. |
Каждая страна имеет свои уникальные потребности в развитии потенциала и нуждается в целенаправленной помощи в поддержку выполнения поставленных правительством приоритетных задач обеспечения устойчивого развития. |
We, the National League for Democracy, 've Come to ensure that you, the people, can finally make your voice heard. |
Мы, Национальная Лига за Демократию, пришли, чтобы быть гарантом того, что ваш голос - голос народа, наконец-то будет услышан. |
И от нас зависит, чтобы он не захватил пятую. |
|
Q must eternally guard, observe, and accompany the boy to ensure his proper behavior. |
Q должен вечно охранять, наблюдать и сопровождать мальчика, чтобы обеспечить его надлежащее поведение. |
In these cases, the proof of concept may mean the use of specialized sales engineers to ensure that the vendor makes a best-possible effort. |
В этих случаях доказательство концепции может означать использование специализированных инженеров по продажам для обеспечения того, чтобы поставщик прилагал максимальные усилия. |
Their role is to ensure that the best interests of the young people and the community are served by the group, district, county, or national levels of the association. |
Их роль заключается в том, чтобы обеспечить наилучшие интересы молодежи и общества на групповом, районном, окружном или национальном уровнях ассоциации. |
An alternative would be to add code to every stub template to do this, but I doubt that we'd want to or be able to ensure every stub template has the necessary code. |
Альтернативой было бы добавить код к каждому шаблону заглушки, чтобы сделать это, но я сомневаюсь, что мы захотим или сможем гарантировать, что каждый шаблон заглушки имеет необходимый код. |
Lenses are required to obey certain conditions to ensure sensible behaviour. |
Линзы должны подчиняться определенным условиям, чтобы обеспечить разумное поведение. |
Their ostensible duty, as the government informed the public, who were not aware of their name or purpose, was to ensure the security of the recently inaugurated Metro. |
Их мнимая обязанность, как правительство сообщило общественности, которая не знала ни их имени, ни цели, состояла в обеспечении безопасности недавно открытого метро. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ensure support».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ensure support» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ensure, support , а также произношение и транскрипцию к «ensure support». Также, к фразе «ensure support» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.