Ever turn - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
never ever - никогда
ever increasing pace - постоянно растущие темпы
that was ever written - что было когда-либо написано
ever growing demand - постоянно растущий спрос
ever return - когда-либо возвращение
the only woman i ever loved - единственная женщина, я когда-либо любил
more difficult than ever - более трудным, чем когда-либо
is hardly ever - вряд ли когда-либо
don't ever change - никогда не изменится
further than ever - дальше, чем когда-либо
Синонимы к ever: until now, under any circumstances, on any occasion, up till now, on any account, at any point, at any time, forever, until the cows come home, until hell freezes over
Антонимы к ever: never, never once
Значение ever: at any time.
verb: повернуть, свернуть, превращать, поворачивать, вращаться, обращаться, поворачиваться, вращать, переворачивать, превращаться
noun: очередь, поворот, оборот, черед, виток, перемена, вираж, склад, изгиб, выход
short turn maneuverability - маневренность на коротких поворотах
seasons turn - смена сезонов
turn of screw - поворот винта
could turn - может превратить
turn of the wrist - повернуть запястья
turn lead into gold - превратить свинец в золото
turn-by-turn voice - от поворота к повороту голосовой
at the end of the street turn - в конце улицы своей очереди
now it's your turn - теперь твоя очередь
turn and run - включить и запустить
Синонимы к turn: whirl, swivel, revolution, spin, rotation, gyration, veer, change of direction, divergence, crossroads
Антонимы к turn: twist, screw, bolt, roll, include, expand, connect, involve, roll up, twirl
Значение turn: an act of moving something in a circular direction around an axis or point.
I'm doing this for every American who ever gets sent to a foreign country to run a call center and finds himself in a pepper-eating contest with a local. |
Я делаю это ради каждого американца, которыого посылают в чужую страну, руководить колл центром и он попадает на состязание по поеданию перца с местным жителем. |
In the area of communication, the country's first-ever television station was commissioned, and the international airport was expanded and modernized. |
В сфере коммуникаций можно отметить введение в строй первой в стране телевизионной станции и расширение и модернизацию международного аэропорта. |
Желудок Дауло, казалось, начал сворачиваться в узел. |
|
His fingers closed on my chin and began to turn my face slowly towards his. |
Пальцы сомкнулись у меня на подбородке и стали медленно поворачивать меня лицом к нему. |
Closest thing to an actual engagement we'll probably ever see, and he gives her the conn? |
У нас тут почти боевая ситуация, а он просто отдал мостик в её полное распоряжение. |
The only time I ever made Marcy squeal like that was when I put the ring on her finger. |
Я только однажды заставил Марси так верещать, когда надел кольцо ей на палец. |
It can't come through the stone door, for it's air-tight, if ever a door was. |
Воздух не может проходить через каменную дверь, потому что она совершенно герметична. |
She scarcely managed to turn away, when the bull pushed her several times with a powerful sideswipe. |
Она не успевала увертываться, и бык несколько раз толкнул ее своим сильным боком. |
A foreign foe whose overlords must be smashed in turn if the people were to be safe and secure. |
Иностранным врагом, чьих властителей тоже нужно уничтожить ради собственной безопасности. |
They were the biggest road racers I think, that the world has ever had. |
Думаю, что они были величайшими дорожными гонщиками, лучшими на все времена. |
Я когда-нибудь тебе рассказывал о прекрасной древней секире, что я когда-то нашел? |
|
Клифф был самым мягким и доброжелательным человеком из всех когда-либо носивших оружие. |
|
If you'd ever been in the Army, you would know that all recruiters lie through their teeth. |
Ты ведь служил в армии, неужели не знаешь, что вербовщики всегда врут без зазрения совести! |
The southern part of Nevada, was rocked today by what seismologists are calling the most destructive earthquake ever recorded in that area. |
Юг Невады сотрясло то, что сейсмологи называют самым разрушительным землетрясением в той местности. |
С тех пор, как Джон Андре послал меня в это болото. |
|
For that is when they will turn their sights back on all of us. |
Ведь тогда они снова обратят свои взоры на нас. |
Mail fraud, securities fraud and the most bogus drug bust I've ever seen. |
Почтовое мошенничество, подделка ценных бумаг и самое липовое из всех нарко- дел, что я видел. |
It was the most warming, intimate, reassuring sensation I have ever known. |
Я испытала самое теплое, интимное и утешительное чувство за всю свою жизнь. |
He was sure that the police had overlooked it and that it would turn out to be the turning point of the mystery. |
Он был в полной уверенности, что полиция пропустила эту главнейшую улику, которая откроет тайну убийцы. |
Debris will scatter over a thirty-square-mile area, and no bodies will ever be found. |
Обломки окажутся разбросанными на площади более тридцати квадратных миль, ничьих тел не обнаружат. |
Man, we could just turn this car around, forget this ever happened, and get you some frozen yogurt. |
Чувак, мы можем просто развернуть эту машину, забыть все что случилось, и взять немного замороженного йогурта. |
It is both reasonable and foreseeable that a president removed by impeachment could be ineligible ever to stand again for election to that sensitive office. |
И резонно, и предсказуемо, что президент, отстраненный посредством импичмента, уже был бы навсегда не вправе вновь претендовать на выборах на этот деликатный пост. |
Единственный действующий агент, не уберегший президента. |
|
Do you ever get so fed up you want to take the collar and go... |
Вам никогда не надоедает это все так, что хочется сорвать воротничок и сказать... |
Я просто думала, что оно найдется. |
|
So I'd turn up at all the house parties where the tough boys hung. |
Поэтому я посещал все вечеринки, где зависали крутые. |
Should turn up a suspect or two. |
Выйдет всего один или два подозреваемых. |
All right, let's see what ghosts from the past turn up this time. |
Хорошо. Теперь посмотрим, какие призраки из прошлого появятся на этот раз. |
Я чувствовала, что он не придёт. |
|
And more than ever they require that greater efforts be made for Africa by other members of the international community. |
И сейчас существует небывало острая потребность в расширении усилий, предпринимаемых в интересах Африки другими членами международного сообщества. |
But if I ever get to go on one this thing is going to follow me around like my own little dog. |
Но если бы мне когда-нибудь довелось,... эта сумка сопровождала бы меня как верная собачка. |
The role played by Member States in prevention and early warning should therefore be stronger than ever. |
Поэтому государства-члены должны играть более активную, чем когда-либо, роль в их предотвращении и раннем предупреждении. |
Try not to get worried Try not to turn onto. |
Не беспокойся, не думай о проблемах,. |
Do you ever think your trust issues impact your ability to see clearly? |
Ты никогда не думала, что твои проблемы с доверием действуют на твою способность трезво мыслить? |
Это самое скабрезное место, из которого меня когда-либо выгоняли. |
|
You know no matter how the kids turn out, I still love them. |
Неважно, что вышло из наших детей, я их все равно люблю. |
We have to make sure you do not turn out like your grandfather. |
Мы должны убедиться, что ты не станешь таким, как твой дед. |
Поздно повзрослевшие всегда лучше во всяком случае. |
|
Things will turn out the way you want. |
Все окажется таким, как ты хочешь. |
I'm afraid of how it'll turn out. |
Боюсь до конца себе представить, чем это закончится. |
This, in turn, will increase their capacity to purchase tangible assets without the need for sellers themselves to provide financing to all their potential buyers. |
Это, в свою очередь, расширит их возможности для приобретения материальных активов и избавит самих продавцов от необходимости заниматься финансированием всех своих потенциальных покупателей. |
And for perhaps the first time in an international meeting there is greater consensus than ever before about what needs to be done. |
И, пожалуй, беспрецедентным для международного совещания является наличие как никогда широкого консенсуса относительно того, что необходимо сделать. |
Today, more than ever before, success in this highly competitive marketplace hinges on the professional skills and expertise of the personnel involved. |
В отличии от других периодов, успех конкурентной борьбы зависит исключительно от профессионализма персонала. |
Fears of Liberians crossing the border to turn in weapons in exchange for Ivorian disarmament programme benefits appear to be exaggerated. |
Слухи о либерийцах, пересекающих границу для того, чтобы сдать оружие в обмен на те блага, которые предоставляются в рамках ивуарийской программы разоружения, также, как представляется, являются преувеличенными. |
My mom once told me that if you ever want to make a man happy flatter his vanity. |
Однажды мама сказала мне: если ты хочешь сделать мужчину счастливым, польсти его самолюбию. |
Just move the mouse over the pictures or turn the mouse wheel in order to experience our current collections. |
Двигаясь курсором по изображению или вращая колесо мыши, Вы увидите нашу актуальную коллекцию. |
These processes lead to the growth of business travel, which, in turn, entails the expansion of leisure and personal tourism. |
Эти процессы приводят к росту деловых поездок, которые в свою очередь содействуют увеличению поездок для отдыха и частных поездок. |
And getting Deb to turn sideways during the weather forecast. |
И говорить Деб, куда ей повернуться во время прогноза погоды. |
I think you're just a little kid with a really special gift who only ever wanted people to understand her. |
Я думаю, ты просто маленькая девочка с действительно особенным даром которая только и хотела, чтобы люди поняли её. |
It is officially the smallest splinter ever removed from a human foot. |
И это самая маленькая заноза, которая когда-либо в истории была вытащена из ноги. |
Please welcome, for the final report of the afternoon from all throughout history some of the greatest people who have ever lived in their 1988 world tour! |
Добро пожаловать на заключительный доклад этого дня. величайших людей всех эпох в истории, когда-либо живших на земле, об их путешествии в 1988 год! |
Man, if I ever have a bachelor party, lam definitely coming back here. |
Чёрт, если у меня когда-нибудь будет мальчишник, я точно вернусь сюда. |
Первый раз в жизни я играл хорошего полицейского. |
|
Of course I should have been aware that the number four on the FBI's most wanted list would turn himself in and demand to speak only to me! |
Разумеется, я должна была знать, что четвертый из списка самых разыскиваемых ФБР сдастся, и потребует общения исключительно со мной! |
Instead, the Union needs to turn its attention further east - to its new neighbours and the other countries of the former Soviet Union. |
Чтобы предотвратить новое разделение Европы на страны облагодетельствованные и страны обделенные, Евросоюз должен посмотреть на восток - на своих новых соседей (Украину, Молдову и Белоруссию), а также другие страны бывшего Советского Союза. |
It is hard to ignore that the first group of Russian-speaking jihadis showed up in Syria at exactly the right time to help turn the war away from Assad and toward Iraq. |
Трудно не заметить, что первая группа русскоговорящих джихадистов появилась в Сирии как раз вовремя, чтобы перенаправить войну подальше от Асада, в Ирак. |
She was beginning to show the combined traits of her mother and father-Jennie's gentle, speculative turn of mind, combined with Brander's vivacity of spirit and innate executive capacity. |
В ней причудливо сочетались черты матери и отца: от Дженни она унаследовала мягкую задумчивость, от Брэндера - энергию и живость ума. |
In his turn, it was Marius who was the firebrand and M. Gillenormand who was the bellows. |
Теперь наступила очередь Маркуса играть роль угля, а Жильнормана - мехов. |
I've seen her take girls who looked like the back end of Routemasters and turn them into princesses. |
Я видел, как она самых безнадежных дурнушек превращала в принцесс. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ever turn».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ever turn» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ever, turn , а также произношение и транскрипцию к «ever turn». Также, к фразе «ever turn» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.