Exploitation or abuse - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
standard exploitation - стандартная эксплуатация
illicit exploitation - незаконная эксплуатация
legal exploitation - правовая эксплуатация
extensive exploitation - обширная эксплуатация
on sexual exploitation and abuse - сексуальной эксплуатации и жестокого обращения
such as sexual exploitation - такие, как сексуальная эксплуатация
in persons and exploitation - людьми и эксплуатации
exploitation of minerals - эксплуатация полезных ископаемых
exploitation of space - освоение космического пространства
susceptible to exploitation - восприимчивый к эксплуатации
Синонимы к exploitation: use, capitalization on, making use of, utilization, cashing in on, making the most of, ill-treatment, misuse, unfair treatment, taking advantage
Антонимы к exploitation: support, nurturance, contribute, conserve, aiding, development, honor, attraction, fair treatment, greater freedom
Значение exploitation: the action or fact of treating someone unfairly in order to benefit from their work.
or module - или модуль
damage or faults - повреждения или неисправности
or facility - или объект
stock or - акций или
organization or group - организация или группа
or on our - или на нашем
commercial or professional - коммерческой или профессиональной
fried or baked - жареный или печеный
tall or short - высокий или низкий
rules or otherwise - правила или иным образом
Синонимы к or: surgery, operating theatre, operating room, operating theater
Антонимы к or: neither, without choice, nor
Значение or: a Boolean operator that gives the value one if at least one operand (or input) has a value of one, and otherwise has a value of zero.
verb: злоупотреблять, оскорблять, ругать, плохо обращаться, браниться, хулить, ругаться, поносить, совращать, честить
noun: злоупотребление, оскорбление, брань, ругань, плохое обращение, неправильное употребление, излишество
sexual abuse - домогательство
abuse in - злоупотребления в
polydrug abuse - полинаркомании
ritual abuse - ритуальное насилие
abuse discretion - злоупотребление усмотрения
children victim of sexual abuse - дети жертвой сексуального насилия
reports of sexual abuse - сообщения о сексуальном насилии
harassment or abuse - притеснения или злоупотребления
victim of abuse - жертвой жестокого обращения
abuse of service - злоупотребление службы
Синонимы к abuse: misuse, misapplication, misemployment, exploitation, sexual assault, damage, ill-treatment, maltreatment, sexual abuse, interference
Антонимы к abuse: respect, veneration, help, defense, defend, protect, befriend, preservation, aid, praise
Значение abuse: the improper use of something.
It has been found that blind and partially sighted persons face higher levels of exploitation, violence and abuse. |
Обнаружено, что слепые и слабовидящие люди сталкиваются с более высоким уровнем эксплуатации, насилия и жестокого обращения. |
The International Labour Organization considers such labor to be a form of exploitation and abuse of children. |
Международная организация труда рассматривает такой труд как форму эксплуатации и жестокого обращения с детьми. |
They failed to maintain an environment that prevents sexual exploitation and abuse. |
Они не смогли создать условия, препятствующие сексуальной эксплуатации и сексуальным надругательствам. |
Those who managed to enter new countries and work without authorization frequently became victims of abuse and exploitation. |
Те лица, которым удалось перебраться в новые для них страны и работать, не имея соответствующего разрешения, часто становятся жертвами насилия и эксплуатации. |
Despite advances in legal protection, there is increased sexual abuse and sexual exploitation of the girl child. |
Несмотря на достижение прогресса в области правовой защиты, растет число случаев сексуальных надругательств над девочками и их сексуальной эксплуатации. |
However, none of the laws stopped the abuse; few were charged with illegal exploitation, and punishment was rare. |
Однако ни один из законов не остановил злоупотребления; лишь немногие были обвинены в незаконной эксплуатации, и наказание было редким. |
Global trends show that children still suffer from dehumanizing treatment, abuse, exploitation and deprivation. |
Глобальные тенденции свидетельствуют о том, что дети все еще страдают от бесчеловечного обращения, насилия, эксплуатации и лишений. |
Sexual exploitation, including sexual abuse of children, has become pervasive in much of the media, particularly the Internet. |
Демонстрация сексуальной эксплуатации, включая сексуальное надругательство над детьми, получила широкое распространение во многих средствах массовой информации, особенно в Интернете. |
Like the Secretary-General, we are convinced that sexual exploitation and sexual abuse are totally unacceptable forms of behaviour. |
Как и Генеральный секретарь, мы убеждены в том, что сексуальная эксплуатация и сексуальное надругательство являются совершенно неприемлемыми формами поведения. |
Forms of abuse relating directly to pricing include price exploitation. |
Формы злоупотреблений, непосредственно связанные с ценообразованием, включают в себя ценовую эксплуатацию. |
The National Agenda on Childhood and Adolescence 2000-2010 has specific objectives with regard to sexual abuse and commercial sexual exploitation. |
Национальная программа защиты детства и отрочества на 2000-2010 годы включает конкретные цели, касающиеся полового насилия и сексуальной эксплуатации в коммерческих целях15. |
Task Force Argos is a branch of the Queensland Police Service, responsible for the investigation of online child exploitation and abuse. |
Task Force Argos - это подразделение полицейской службы Квинсленда, отвечающее за расследование случаев эксплуатации и жестокого обращения с детьми в интернете. |
Violence, exploitation, neglect, abuse and discrimination are daily realities for hundreds of millions of children. |
Насилие, эксплуатация, невнимание, злоупотребления и дискриминация представляют собой каждодневные реальности для сотен миллионов детей. |
Child protection is the protection of children from violence, exploitation, abuse and neglect. |
Защита детей - это защита детей от насилия, эксплуатации, жестокого обращения и безнадзорности. |
As highlighted by the Global Migration Group, irregular migrants are more likely to face discrimination, exclusion, exploitation and abuse. |
Как отмечала Всемирная группа по вопросам миграции, незаконные мигранты чаще становятся объектом дискриминации, маргинализации, эксплуатации и злоупотреблений. |
Sexual exploitation and sexual abuse of children are punishable under articles 187 and 188 CPS. |
Сексуальная эксплуатация детей и сексуальные преступления в отношении детей наказываются в соответствии со статьями 187 и 188 Уголовного кодекса. |
They are increasingly exposed to all sorts of abuse, exploitation and violations of human rights. |
Они все в большей мере становятся предметом различных видов жестокого обращения, эксплуатации и нарушений прав человека. |
American documents relate several cases of horse exploitation leading to abuse, notably in bus and tram companies. |
Американские документы касаются нескольких случаев эксплуатации лошадей, приводящих к злоупотреблениям, особенно в автобусных и трамвайных компаниях. |
The purpose of the charity was to provide medicine to children and fight world hunger, homelessness, child exploitation and abuse. |
Цель этой благотворительной организации состояла в том, чтобы обеспечить детей лекарствами и бороться с мировым голодом, бездомностью, эксплуатацией детей и жестоким обращением с ними. |
Cardinal Quinn, accused of multiple counts of sexual abuse, is the latest victim of the vigilante. |
Кардинал Куинн, обвиняемый в множестве случаев сексуального насилия, стал последней жертвой линчевателя. |
This is justified on the basis that such worlds are vulnerable to piratical raids and/or economic exploitation by less principled interstellar powers. |
Мотивируется это их уязвимостью от пиратов и эксплуатации менее принципиальными силами. |
Studies indicate that those under stress may be more likely to commit abuse;. |
Согласно исследованиям, к совершению злоупотреблений чаще всего склонны лица, находящиеся в состоянии стресса;. |
N.B. Small-scale gold exploitation occurs almost everywhere in the country, especially in the north-western part of Burundi. |
Примечание: Золото добывается практически по всей стране кустарным способом, в частности на северо-западе Бурунди. |
Refugee situations are conducive to forced high-risk sexual behaviour, sexual abuse and rape. |
Ситуации, характеризуемые притоком беженцев, способствуют ведению сопряженной с риском более активной половой жизни, совершению актов сексуальных надругательств и изнасилований. |
You can report abuse or spam (ex: discount codes, links to buy goods) to us when you see it. |
Вы можете пожаловаться нам на нарушения или спам (например, на коды со скидками, ссылки на покупку товаров), если видите что-то подобное. |
Вы знаете, сколько благотворительных организаций по борьбе с алкоголизмом мы поддерживаем? |
|
Robbery, exploitation and ruling presuppose victims. They imply dependence. They are the province of the second-hander. |
Рабство, эксплуатация, господство предполагают наличие жертвы, а это предполагает зависимость, то есть сферу деятельности паразитов. |
That drug you're taking is an amphetamine... with a dangerously high potential for abuse and addiction. |
Этот препарат, который ты принимаешь, амфетамин, способный вызвать зависимость. |
It says Leo McGarry spent 28 days in a substance abuse facility. |
Тут сказано, что Лео МакГерри провел 28 дней в реабилитационном центре для наркоманов. |
Look at his history- mental illness, substance abuse, vagrancy. |
Посмотри на его историю... психическое расстройство, злоупотребление алкоголем, бродяжничество. |
And their age plus the time period puts us right at the height of the satanic ritual abuse allegations. |
И их возраст, а также временной период, переносят нас прямо в разгар сатанинских ритуальных злоупотреблений. |
Pinnacle Point, in particular, shows exploitation of marine resources as early as 120,000 years ago, perhaps in response to more arid conditions inland. |
Пиннакл-Пойнт, в частности, показывает эксплуатацию морских ресурсов еще 120 000 лет назад, возможно, в ответ на более засушливые условия внутри страны. |
He argues that in true situations, those who abuse the commons would have been warned to desist and if they failed would have punitive sanctions against them. |
Он утверждает, что в реальной ситуации те, кто злоупотребляет общим достоянием, были бы предупреждены о необходимости воздержаться, и если бы они потерпели неудачу, против них были бы применены карательные санкции. |
He studied toward a Doctor of Philosophy, researching the exploitation of the poor in developing countries and submitted his thesis in October 2018. |
Он учился на доктора философии, изучал эксплуатацию бедных в развивающихся странах и представил свою диссертацию в октябре 2018 года. |
Recording was plagued with problems, many as a result of substance abuse issues. |
Запись была сопряжена с проблемами, многие из которых были вызваны проблемами злоупотребления психоактивными веществами. |
As exploitation of the state's mineral and timber resources increased during the 19th century, the area became an important transport hub. |
По мере увеличения добычи полезных ископаемых и лесных ресурсов государства в XIX веке этот район стал важным транспортным узлом. |
- the vbportal link has been added - deleted it again joey and I will report you for abuse and vandalism - you have been warned. |
- ссылка vbportal была добавлена-удалил ее снова Джоуи и я сообщу вам о злоупотреблениях и вандализме - вы были предупреждены. |
Victorian era movements for justice, freedom, and other strong moral values made greed, and exploitation into public evils. |
Движения викторианской эпохи за справедливость, свободу и другие сильные моральные ценности превратили алчность и эксплуатацию в общественное зло. |
Political abuse of psychiatry in China peaked around the mid-1960s to the late 1970s. |
Политическое злоупотребление психиатрией в Китае достигло своего пика примерно в середине 1960-х-конце 1970-х. |
However those protections against prior exploits were almost immediately shown to also be exploitable. |
Однако почти сразу же было показано, что эти средства защиты от предыдущих эксплойтов также могут быть использованы. |
In the United States, 1,730 children died in 2008 due to factors related to abuse; this is a rate of 2 per 100,000 U.S. children. |
В Соединенных Штатах в 2008 году из-за факторов, связанных с жестоким обращением, умерло 1730 детей, что составляет 2 случая на 100 000 детей в США. |
It also charged that he ordered the killings because the victims had threatened to reveal his sexual abuse of minors. |
Суд также обвинил его в том, что он отдал приказ об убийстве, поскольку жертвы угрожали раскрыть его сексуальное насилие над несовершеннолетними. |
Betrayal of public interest, inexcusable negligence of duty, tyrannical abuse of power, breach of official duty by malfeasance or misfeasance, cronyism favoritism, etc. |
Предательство общественных интересов, непростительное пренебрежение долгом, тираническое злоупотребление властью, нарушение служебного долга должностным преступлением или оплошностью, кумовство фаворитизм и т. д. |
It increases their exposure to abuse and puts them at risk of future criminal activity. |
Это увеличивает их подверженность злоупотреблениям и ставит их под угрозу будущей преступной деятельности. |
The international credit system conceals the source of its generation, i.e. the exploitation of slave and wage laborers. |
Международная кредитная система скрывает источник своего порождения-эксплуатацию рабов и наемных работников. |
Campaigners accuse John Paul II more generally of putting the interests of the Catholic Church above all and turning a blind eye to child sex abuse allegations. |
Участники кампании обвиняют Иоанна Павла II в том, что он ставит интересы Католической Церкви превыше всего и закрывает глаза на обвинения в сексуальном насилии над детьми. |
In young adults, poor driving record with traffic violations as well as histories of alcoholism or substance abuse may surface. |
У молодых людей могут обнаружиться плохие водительские данные с нарушениями правил дорожного движения, а также истории алкоголизма или злоупотребления психоактивными веществами. |
Gogol painted him as supremely exploitative, cowardly, and repulsive, albeit capable of gratitude. |
Гоголь изобразил его в высшей степени эксплуататорским, трусливым и отталкивающим, хотя и способным на благодарность. |
Democratic Party lawmaker and lawyer James To Kun-sun criticized the police for abuse of power. |
Депутат от Демократической партии и адвокат Джеймс то Кун-Сун раскритиковал полицию за злоупотребление властью. |
These disrupted rhythms can increase the risk for substance abuse and relapse. |
Эти нарушенные ритмы могут увеличить риск злоупотребления психоактивными веществами и рецидива заболевания. |
The consequences of the Ok Tedi environmental disaster illustrate the potential negative effects from the exploitation of natural resources. |
Последствия экологической катастрофы в ОК-Теди иллюстрируют потенциальные негативные последствия эксплуатации природных ресурсов. |
A local activist stated that only a fraction of cases of abuse are reported. |
Местный активист заявил, что сообщается лишь о небольшой доле случаев жестокого обращения. |
Victims of abuse and manipulation sometimes get trapped into a self-image of victimisation. |
Жертвы насилия и манипуляций иногда попадают в ловушку собственного образа виктимизации. |
Critics often claim abuse of administrative power over domain names. |
Критики часто заявляют о злоупотреблении административной властью в отношении доменных имен. |
The increase in air transportation networks also increased exploitation because of the new transport routes. |
Увеличение числа воздушных транспортных сетей также привело к увеличению эксплуатации из-за новых транспортных маршрутов. |
Psychiatry possesses a built-in capacity for abuse that is greater than in other areas of medicine. |
Психиатрия обладает врожденной способностью к злоупотреблениям, которая выше, чем в других областях медицины. |
Abuse of the rules isn't pleasing to those of us making honest edits and contributions here, either. |
Злоупотребление правилами также не нравится тем из нас, кто делает честные правки и вклады здесь. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «exploitation or abuse».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «exploitation or abuse» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: exploitation, or, abuse , а также произношение и транскрипцию к «exploitation or abuse». Также, к фразе «exploitation or abuse» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.