Feel very close to - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: чувствовать, почувствовать, ощущать, испытывать, считать, пощупать, переживать, щупать, ощупывать, осязать
noun: ощущение, вкус, чутье, осязание
comfortable feel - ощущение комфорта
feel emotions - Feel эмоции
should feel - должен чувствовать себя
feel like family - чувствовать себя как семья
i don't feel good - я не чувствую себя хорошо
what will make you feel better - то, что заставит вас чувствовать себя лучше
feel like talking to you - чувствую, как говорить с вами
sometimes i feel like - Иногда я чувствую,
i feel like she - я чувствую, как она
just do not feel - просто не чувствую
Синонимы к feel: fondle, handle, finger, touch, stroke, thumb, caress, perceive, be conscious of, discern
Антонимы к feel: ignore, be insensitive to, be unaware of, disbelieve
Значение feel: be aware of (a person or object) through touching or being touched.
adverb: очень, даже
adjective: самый, тот самый, истинный, сам по себе, сущий, настоящий, самый предельный
indicate very clearly - показывают очень ясно
fit very well - очень хорошо подходят
is very positive - очень позитивно
i am very busy - я очень занят
very good weekend - очень хороший уик-энд
very little evidence - очень мало доказательств
very well respected - очень уважаемый
very territorial - очень территориальные
very good marks - очень хорошие оценки
very important event - очень важное событие
Синонимы к very: actual, precise, exact, sheer, simple, mere, pure, identical, selfsame, mega
Антонимы к very: somewhat, slightly
Значение very: actual; precise (used to emphasize the exact identity of a particular person or thing).
adverb: близко, почти, вплотную, близ, коротко
verb: закрывать, закрываться, сближаться, замыкаться, замыкать, подходить близко, заключать, кончать, заканчиваться, заканчивать
noun: конец, закрытие, завершение, окончание, заключение, огороженное место, каданс, школьная площадка, каденция
adjective: близкий, закрытый, тесный, тщательный, внимательный, плотный, замкнутый, строгий, пристальный, точный
preposition: близ
keep close watch - внимательно следить
anywhere close - где-нибудь близко
close of the season - Закрытие сезона
close pair - близкая пара
to close a position - закрыть позицию
to close the gap - чтобы закрыть разрыв
close to one another - близко друг к другу
close hauled - близко буксируемых
sitting close - сидя рядом
in close dialogue with - в тесном диалоге с
Синонимы к close: nearby, within spitting distance from/to, neighboring, in the neighborhood of, at close quarters to, ’a hop, on the doorstep, adjacent to, and a jump from’, abutting
Антонимы к close: open, disconnect, open up, unlock, dissolve, unplug, detect, identify, far, remote
Значение close: a short distance away or apart in space or time.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
add up to - добавить к
come to a decision - прийти к решению
bring someone around to - привозить кого-то
go/travel to and fro - идти / проезд туда и обратно
from one end of —— to the other - от одного конца - до другого
bring back to life - вернуть к жизни
grovel to - пресекать
try to mend - попытаться исправить
become rooted to the spot - укореняться на месте
not to worry - не беспокоиться
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
If we exercise our right to Close-Out all or part of any Contract, clause 12 applies except that we determine, in our sole discretion, the Close-Out Value for the affected Contract. |
В случае реализации нашего права Закрыть все или часть какого-либо Договора, пункт 12 применяется, за исключением случаев принятия решения по своему собственному усмотрению, к Стоимости закрытия для соответствующего Контракта. |
That is going to be my next move: a refurbished farmhouse, not too far from a city, not too close. |
Но дальше я планирую переехать туда, освежить какой-нибудь сельский дом, не далеко от города, но и не близко. |
Этого достаточно, чтобы любой чувствовал себя покойником. |
|
What you feel is the horror of the experience, the depths of the folly that left this 3″ ship so vulnerable to di. |
Мы чувствуем ужас происшедшего, глубину безрассудства, которое сделало этот непотопляемый корабль таким уязвимым. |
Only those students will be true journalists who feel it`s their mission, who are ready to accept it with pluses and minuses, work with great pleasure and understand that journalism is a way of life, not only a profession. |
Только те студенты будут истинными журналистами, которые чувствуют, что это - их миссия, кто готов принять журналистику с плюсами и минусами, работать с большим удовольствием и понять, что журналистика - образ жизни, и не только профессия. |
Просто я не считаю, что из этого нужно делать культ. |
|
I close with all good wishes for die welfare and happiness of your daughter and yourself. |
Я кончаю письмо самыми наилучшими пожеланиями счастья и благополучия тебе и твоей дочери. |
Bruce knew this comment was meant to make Jessica feel bad, and he couldn't stand for it. |
Брюс знал, что этот комментарий должен был расстрить Джессику, и он не мог этого стерпеть. |
I was looking for any technical info that would get me anywhere close to mastery, but- |
Я ищу техническую информацию, которая повысила бы моё мастерство, но... |
His new station provided Sphinx with badly needed, close-in protection. |
Его новая позиция обеспечила Сфинкс крайне необходимой ближней защитой. |
Now, what we're going to do is lower the oxygen concentration in the air... to the exact point you feel like you're suffocating. |
Мы понизим содержание кислорода в воздухе до уровня, когда ты ощутишь удушье. |
Ее сморщенное лицо тщательно старалось скрыть расстройство и чуть ли не слезы. |
|
They got an excellent close-up of the Road-Stain Jesus disappearing beneath a rolling black crust of hot asphalt. |
Сняли замечательный крупный план Иисуса-Дорожное Пятно, исчезающего под накатом черной корки асфальта. |
No matter how close we are to the LaPortes socially, Bob is still Ed's boss... and we mustn't let him think that Ed's still sick. |
Независимо от того, как хорошо мы знаем Лапортов, Боб - босс Эда,... и он не должен думать, что Эд очень болен. |
Only voluntary action by developing countries could close that gap. |
Этот пробел может быть восполнен только за счет добровольных действий развивающихся стран. |
Я не боюсь оставаться одна но мне не нравится чувство одиночества. |
|
Documents were often distributed late, not allowing enough time for close study. |
Документы нередко распространяются в последний момент, что препятствует их тщательному изучению. |
Когда я думаю о тебе... я становлюсь счастливым. |
|
In its implementation, local governments are to work in close cooperation and coordination with the Provincial office of the Ministry of Law and Human Rights. |
В процессе осуществления местные органы власти должны сотрудничать и согласовывать свои действия с провинциальными управлениями министерства юстиции и прав человека. |
Some observers feel that the veto power as practised since 1945 is the Achilles heel of the United Nations and of the contemporary international order. |
Некоторые наблюдатели считают, что право вето в той форме, в которой оно практикуется с 1945 года, является ахиллесовой пятой Организации Объединенных Наций и современного международного порядка. |
However, while we are close to reaching our goal, we are not there yet. |
Но, хотя мы близки к достижению нашей цели, работа еще не закончена. |
Although most judges feel constrained to apply the law, some have continued to apply the UNTAC provisions in cases of juveniles. |
Хотя большинство судей вынуждены следовать этому Закону, некоторые по-прежнему применяют положения Закона ЮНТАК к несовершеннолетним. |
The situation of women and children, particularly Muslims, was extremely tragic and should be given very close attention. |
Положение женщин и детей, особенно мусульман, является особенно трагическим и должно являться предметом крайне пристального внимания. |
The hotel is conveniently located close to Lancaster Gate Tube station and Paddington. |
Поблизости также находятся станции метро Lancaster Gate и Bayswater Road. |
If you cry, it will make me feel sad. |
Если ты плачешь, мне очень грустно. |
Now I really feel like Geraldo in front of Al Capone's vault. |
Сейчас я точно как Геральдо перед убежищем. |
Customers will feel more happy now enjoy a ripe mango, and we can not stop smiling. |
Клиенты будут чувствовать себя более счастливыми в настоящее время пользуются спелых манго, и мы не можем перестать улыбаться. |
I feel stupid calling... but you're the only person that I know here. |
Мне так неудобно... перед вами, но вы единственный, кого я знаю в этом городе. |
No matter how close their beds are, I'm pretty sure kids can't share a blockage. |
Как бы близки их кровати не были, я вполне уверен, что они не могут обмениваться закупоркой. |
The state of poverty in which they are immersed and the sense of impotence they feel leads to this reality. |
К этой реальности их приводит состояние нищеты, в которую они погружены, и испытываемое ими чувство бессилия. |
I feel certain that the great personal abilities of Mr. Diogo Freitas do Amaral will enable us to look forward to the complete success of our work. |
Я убежден в том, что блестящие личные качества г-на Диогу Фрейташа ду Амарала позволяют нам надеяться на успех во всех наших усилиях. |
So the idea behind Relative Vigor Index is that the vigor, or energy, of the move is thus established by where the prices end up at the close. |
Таким образом, бодрость движения устанавливается положением, в котором цена находится в конце периода. |
the brain evolved, not to think or feel, but to control movement. |
мозг не эволюционировал, чтобы думать или чувствовать, а чтобы управлять движением. |
Close observation and rapid treatment, or prophylactic surgery, can reduce the risk of these inherited forms of cancer. |
Тщательное наблюдение и быстрое лечение, или же профилактическое хирургическое вмешательство может снизить риск заболевания при наследственных формах рака. |
In “Stuck,” a stunning piece in a recent issue of the New Yorker, Keith Gessen paints a nightmarish vision of Moscow’s streets that we’re already far too close to. |
В поразительной статье «Застрял», опубликованной в недавнем выпуске журнала New Yorker, Кит Гессен рисует картину кошмарных московских улиц, к которой мы и сами уже слишком быстро приблизились. |
We're outside the vaporization range, said Antenori, but well within the 'I will feel the wonderful warm wind that will blow by when it goes off in a second' range. |
«Мы были за пределами зоны ядерного испарения, — сказал Антенори, — но очень близко к эпицентру, и могли почувствовать „чудесный теплый ветер“ взрывной волны, которая возникала при детонации». |
Now, the next problem we face and this is a big one... You know when James is telling you something and you start to feel drowsy? |
Следующая серьёзная проблема, с которой мы сталкиваемся... — Знаешь, когда Джеймс начинает что-то тебе рассказывать, ты начинаешь засыпать? |
I just feel so blessed, you know. |
Я чувствую себя счастливым, вы знаете |
We were alone, and she was close to me, seeking shelter and strength within my arms. Pilate has weakened. |
Мы были одни, она прижалась ко мне, ища приюта и силы в моих объятиях. - Пилат сдался. |
Well, it's not like they're magically fixed, but I feel like I just got some insights and revelations that would just help me move forward. |
Конечно, проблемы не могли таинственным образом испариться, но я чувствую будто получила парочку прозрений и откровений, которые помогут мне двигаться дальше. |
I would read into the record, for the benefit of those delegates who are unable to remain to close of session, the declarations and resolves of this first congress. |
Некоторые делегаты, вынуждены нас покинуть до окончания сессии, поэтому я хотел бы зачитать декларацию и резолюцию нашего первого конгресса. |
I have yet to see a genius or a hero who, if stuck with a burning match, would feel less pain than his undistinguished average brother. |
Я ещё не видел гения или героя, который, если коснуться его горящей спичкой, почувствует меньше боли, чем его обычный, ничем не замечательный брат; |
It's a partial vacuum inside. Your breathing will feel strained. |
В кубе соблюдается частичный вакуум, и ваше дыхание будет затруднено. |
Must feel wonderful winning such acclaim for destroying such an innocent city. |
Наверное, чувствуете себя героем, уничтожив неповинный город. |
Maybe it annoys you that I am not quick enough, that I can't jump through a hoop, or whatever you call it. Well, what can I do? If you feel like being annoyed, go ahead. |
Может быть, тебя это сердит, что я за столом через обруч - или как это там у вас называется - не прыгаю; ну, да что ж делать! и посердись, ежели тебе так хочется! |
Only one of those three words comes close to describing you. |
Только одно из этих трёх слов может тебя характеризовать. |
Our own Commissioner Gordon displaying the famed Heart of Isis, on loan from the collection of my close personal friend, Bruce Wayne. |
Комиссар полиции Гордон демонстрирует знаменитое сердце Исиды звезду коллекции моего друга, Брюса У эйна. |
The risk would remain even with close knowledge of Lydgate's character; for character too is a process and an unfolding. |
Ведь даже самое близкое знакомство с характером Лидгейта не исключило бы риска, ибо характер тоже находится в процессе изменений и становления. |
I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution. |
Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем. |
The footsteps came close, slowed, moved on a little, came back. |
Шаги были уже совсем рядом, потом они замедлились, потом отдалились, потом опять вернулись. |
He stood them about the fire, close in against the blaze, but not quite touching the flame. |
Он поставил их у самого костра, но так, чтобы огонь их не касался. |
He no longer came quite close to them as formerly. He seated himself at a distance and pretended to be reading; why did he pretend that? |
Он уж не подходил так близко, как раньше; он садился поодаль и словно погружался в экстаз; он приносил с собой книгу и притворялся, будто читает. Зачем он притворялся? |
Chet, uh, hey, I just remembered that, uh, they had to close Mammary Lane down. |
Чет, слышь, я только что вспомнил - Маммари Лэйн перекрыта. |
I want to see you interact with people that you're close to. |
Я хочу видеть, как ты взаимодействуешь с близкими людьми. |
Close to 30 victims in the field, some critical, multiple blunt trauma injuries. |
Около 30 жертв, некоторые в критическом состоянии. Многочисленные тупые травмы. |
It permeates everything in close proximity. |
Это проникает во все, что рядом. |
It may possibly recur to your memory that when I examined the paper upon which the printed words were fastened I made a close inspection for the watermark. |
Вы, вероятно, помните, что, разглядывая письмо, присланное сэру Г енри, я заинтересовался, есть ли на нем водяные знаки. |
Citing the death of a close friend and personal reasons... Captain Ivanova has asked for and received a transfer... to one of the new Warlock-Class Destroyers for a one-year shakedown cruise. |
Ссылаясь на смерть близкого друга и другие личные причины капитан Иванова попросила о переводе на один из новых разрушителей класса Колдун на срок один год для пробного облета корабля. |
'I'll have to close you up till you do,' says the constable. |
Ну, а до той поры я вынужден прикрыть вашу торговлю, - говорит полисмен. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «feel very close to».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «feel very close to» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: feel, very, close, to , а также произношение и транскрипцию к «feel very close to». Также, к фразе «feel very close to» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.