German embassy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
due to german law - в связи с немецким законодательством
a german letter - немецкая буква
good german - хороший немецкий
every german - каждый немецкий
basic knowledge of german - базовые знания немецкого языка
dfg german - DFG немецкий
german statutory pension insurance scheme - немецкий закон схема пенсионного страхования
text in german - текст на немецком языке
naturalised german - натурализованный немецкий
typically german - как правило, немецкий
Синонимы к german: germanic, Modern German, prussian, saxon, teuton, teutonic, rhenish, berliner, east-berliner, West Berliner
Значение german: germane.
Embassy Suites Chicago-Schaumburg/ Woodfield - Embassy Suites Chicago-Schaumburg Woodfield
Embassy Suites Washington, DC-Convention Center - Embassy Suites Washington, DC-Convention Center
foreign embassy - иностранное посольство
embassy of switzerland - Посольство Швейцарии
embassy suites - Embassy Suites
minister at the embassy - министр в посольстве
dutch embassy - нидерландское посольство
embassy security - безопасности посольства
netherlands embassy - посольство Королевства Нидерландов
royal netherlands embassy - Посольство Королевства Нидерландов
Синонимы к embassy: consulate, legation, delegation, diplomatic mission, representative, delegate, mission, deputation, emissary, envoy
Антонимы к embassy: ban, banning, breach, bull in the china shop, denial, deny, disadvantage, disallowance, disapproval, discharge
Значение embassy: the official residence or offices of an ambassador.
The German embassy in Belgrade was certain that the coup had been organised by British and Soviet intelligence agencies. |
Германское посольство в Белграде было уверено, что переворот был организован британскими и советскими спецслужбами. |
In October 1944, she was shown a booklet Peter Riedel had obtained while in the German Embassy in Stockholm, concerning the gas chambers. |
В октябре 1944 года ей показали брошюру, полученную Петером Риделем во время пребывания в немецком посольстве в Стокгольме и касающуюся газовых камер. |
Having obtained a visa in the German embassy in Novosibirsk, I was more than happy to get on the train streaming to my native Krasnoyarsk where my summer exams at the university were awaiting. |
Получив визу в новосибирском посольстве Германии, я с огромной радостью села на поезд, курсирующий до моего родного Красноярска, где мне предстояло сдать летние экзамены в университете. |
The former East German embassy is the center of activity in the diplomatic quarter, as it houses the British, German, and Swedish embassies. |
Современные исследования связывают различные аспекты личности с конкретными биологическими, социальными и экологическими факторами. |
On 20 July 1939, Robert Hudson of the Department of Overseas Trade, visited the German embassy to meet Dirksen and Wohlthat. |
20 июля 1939 года Роберт Хадсон из Департамента внешней торговли посетил германское посольство, чтобы встретиться с Дирксеном и Вольтом. |
The German Embassy in Stockholm was occupied by terrorists today |
Сегодня в немецком посольстве в Стокгольме была открыта стрельба. |
My East German contacts... discovered that we had an unidentified mole in the embassy. |
Мои агенты в восточной Германии выяснили, что у нас в посольстве завелась неучтенная крыса. |
The German embassy in Washington was notified about Leach's arrival in America, where he met known German agents. |
Немецкое посольство в Вашингтоне было уведомлено о прибытии Лича в Америку, где он встретился с известными немецкими агентами. |
Get on the phone to the German Embassy. |
Позвоните в немецкое посольство. |
A British embassy report in 1940, estimated that there were almost 1,000 German nationals in Iran. |
Согласно отчету британского посольства в 1940 году, в Иране находилось почти 1000 немецких граждан. |
The German Ambassador sent his compliments and would be happy if Mr. Cowperwood would have dinner with him at the Embassy at his convenience. |
Г ерманский посол приветствует мистера Каупервуда в Лондоне и просит пожаловать на обед в посольство. |
In fact, she had entered German service from 1915, and sent her reports to the mission in the German embassy in Madrid. |
На самом деле она поступила на немецкую службу в 1915 году и посылала свои отчеты в представительство германского посольства в Мадриде. |
Zimmermann's office sent the telegram to the German embassy in the United States for re-transmission to Eckardt in Mexico. |
Офис Циммермана отправил телеграмму в германское посольство в Соединенных Штатах для повторной передачи Эккардту в Мексику. |
The German embassy in Warsaw and spokesman for the German defence ministry in Berlin issued conciliatory statements. |
Посольство Германии в Варшаве и представитель Министерства обороны Германии в Берлине выступили с примирительными заявлениями. |
In 1975, he participated in the West German Embassy siege. |
В 1975 году он участвовал в осаде посольства Западной Германии. |
Mies served as construction manager of the Embassy of the German Empire in Saint Petersburg under Behrens. |
МИС служил управляющим строительством посольства Германской империи в Санкт-Петербурге при Беренсе. |
Goetz blamed both the British government and the Cunard Line for allowing Lusitania to sail despite the German embassy's warnings. |
Гетц обвинял британское правительство и линию Кунарда в том, что они позволили Лузитании отплыть, несмотря на предупреждения германского посольства. |
On April 22, the German Imperial Embassy warned U.S. citizens against boarding vessels to Britain, which would have to face German attack. |
22 апреля германское имперское посольство предупредило граждан США о недопустимости посадки на суда в Британию, которые должны были бы подвергнуться немецкому нападению. |
Dent was the cultural attache to the East German embassy in Honduras. |
Дент был атташе по культуре при посольстве ГДР в Гондурасе. |
As the chargé d'affaires of the German embassy in Warsaw, Dirksen's relations with the Poles were extremely difficult. |
Будучи временным поверенным в делах германского посольства в Варшаве, Дирксен имел чрезвычайно сложные отношения с поляками. |
In neutral countries the Abwehr frequently disguised its organisation by attaching its personnel to the German Embassy or to trade missions. |
В нейтральных странах Абвер часто маскировал свою организацию, направляя своих сотрудников в германское посольство или в торговые представительства. |
The entire Soviet embassy under Adolph Joffe was deported from Germany on November 6, 1918, for their active support of the German Revolution. |
Все советское посольство под руководством Адольфа Иоффе было депортировано из Германии 6 ноября 1918 года за активную поддержку германской революции. |
Imperial German Embassy Washington, D.C. 22 April 1915. |
Посольство Германской империи в Вашингтоне, округ Колумбия, 22 апреля 1915 года. |
The mail reached the German Embassy in Tokyo on 5 December. |
Почта попала в германское посольство в Токио 5 декабря. |
A British embassy report dated 1940 estimated there were almost 1,000 German nationals in Iran. |
Согласно отчету британского посольства, датированному 1940 годом, в Иране находилось почти 1000 немецких граждан. |
In domestic affairs, no German government can avoid the Bundestags powerful committees and commissions, or force them to behave as the government wishes. |
Что касается внутренних дел страны, ни одно немецкое правительство не может обойти могущественные комитеты и комиссии Бундестага, или же заставить их действовать согласно желаниям правительства. |
We would want to hear from the main players – Dijsselbloem, German officials or Greece – before we accept that Germany is willing to cut Greece out. |
Мы бы хотели услышать комментарии основных действующих лиц – Дейсселблума и официальных лиц Германии или Греции, прежде чем согласиться с тем, что Германия намерена отказаться от Греции. |
Thus, the economic stimulus provided by the German state budget will amount to 4.4% of GDP in 2009. |
Таким образом, экономическое стимулирование, предоставляемое государственным бюджетом Германии, составит в 2009 г. 4,4% от ВВП. |
Perhaps the most celebrated modern instance is British propaganda about German conduct in World War I — the bayoneting of babies and rape of nuns, for instance, which never occurred. |
Пожалуй, самый известный момент в новейшей истории - это британская пропаганда о поведении немцев в Первой мировой войне. Тогда британцы рассказывали, как немецкие солдаты штыками убивали младенцев и насиловали монахинь, чего на самом деле не было. |
He wasn't responsible for the Western rejection of Yeltsin's impoverished, corrupt, brash and naive Russia – but it has held firmly to the German leader's assurances. |
Коль не нес ответственность за то, что Запад отверг нищую, коррумпированную, грубую и наивную Россию Ельцина, однако его до сих пор обвиняют в невыполнении данного обещания. |
After publication of these data German authorities announced that surveillance of Merkel violates the laws and sovereignty of Germany. |
Власти Германии после публикации этих сведений заявили, что слежка за Меркель нарушает законы и суверенитет Германии. |
Scan the ballroom of the Cuban embassy for the agent you're supposed to meet. |
Осматриваем бальный зал кубинского посольства на предмет двойных агентов. |
There's rather an attractive little girl there who speaks German.' |
Есть одна довольно приятная девочка, которая говорит по-немецки. |
Когда это станет сугубо делом Германии. |
|
His father was a German Jew who... survived the Holocaust only to have the bank steal the family money. |
Его отец был немецким евреем,... пережившим Холокост, у которого банк украл все деньги семьи. |
That means either, one, he has exceptionally poor judgment or, two, he's working with the German authorities. |
Это значит, либо он ужасно глуп, либо работает на немецких правоохранителей. |
He's a wealthy German industrialist, big name in the import/export business. |
Он богатый немецкий промышленник, известная фигура в импорте-экспорте. |
Yeah, well, he's a German national, so yes, I thought predominantly the guests would be speaking German. |
У него немецкое гражданство, так что, да, я думал, что говорить будут преимущественно на немецком. |
Это подарок кого-то из американского посольства. |
|
Это посольство - есть песок и грязь планеты Декапод-10! |
|
And this German woman was in love with a dry-goods merchant. The merchant was married, and his wife was beautiful and had three children. |
И влюбилась немка в краснорядца-купца; купец -женатый, жена - красивая, трое детей. |
And in the same building, there was a Jamaican embassy and we ended up getting trapped in an elevator with a Rastafarian guy and he just hotboxed the whole elevator, so... |
И в том же здании было посольство Ямайки и всё закончилось тем, что мы оказались заперты в лифте с чуваком из ресторана и он прокурил весь лифт, и вот... |
Ah, ha! mein Herr Baron, you shall hafe saved money last night! said he, with a half-cunning, half-loutish German grin. |
Положительно, каспатин парон делаль экономи этот ночь, - сказал он с чисто с немецкой улыбкой, одновременно хитрой и простодушной. |
In October 1990, U2 arrived in Berlin on the eve of German reunification to begin the recording sessions for Achtung Baby at Hansa Studios. |
В октябре 1990 года U2 прибыла в Берлин накануне воссоединения Германии, чтобы начать записи для Achtung Baby в студии Hansa. |
Salieri also had never truly mastered the German language, and he now felt no longer competent to continue as assistant opera director. |
Сальери также никогда по-настоящему не овладевал немецким языком, и теперь он чувствовал себя не в состоянии продолжать работу в качестве помощника оперного режиссера. |
After the collapse of the Holy Roman Empire, the German Confederation was formed in 1815. |
После распада Священной Римской Империи в 1815 году была образована Германская Конфедерация. |
The film has also been read as a call for German reunification, which followed in 1990. |
Фильм также был прочитан как призыв к воссоединению Германии, которое последовало в 1990 году. |
For all the bitterness of the French–German enmity, the Germans had a certain grudging respect for the French that did not extend to the Poles at all. |
Несмотря на всю горечь франко–германской вражды, немцы испытывали к французам некоторое неохотное уважение, которое вовсе не распространялось на поляков. |
So a map made in English may use the name Germany for that country, while a German map would use Deutschland and a French map Allemagne. |
Таким образом, карта, сделанная на английском языке, может использовать название Германия для этой страны, в то время как немецкая карта будет использовать Deutschland и французская карта Allemagne. |
Von Witzleben was the former commander of the German 1st Army and the former Commander-in-Chief of the German Army Command in the West. |
Фон Вицлебен был бывшим командующим германской 1-й армией и бывшим главнокомандующим германским армейским командованием на Западе. |
Coverage about this virus has translated in languages such as German, Chinese and Indonesian. |
Освещение этого вируса было переведено на такие языки, как немецкий, китайский и индонезийский. |
The booklet given at the beginning of the process lists every document that the applicant needs from their home country and their country's embassy in Japan. |
В буклете, который дается в начале процесса, перечислены все документы, необходимые заявителю из его родной страны и посольства его страны в Японии. |
Development of rules of engagement by the Embassy also threw more reliance on increased control over the in-country close air support. |
Разработка правил ведения боевых действий посольством также привела к большей опоре на усиление контроля за непосредственной воздушной поддержкой внутри страны. |
In 1824 Turner returned to Constantinople as secretary to the British embassy. |
В 1824 году Тернер вернулся в Константинополь в качестве секретаря британского посольства. |
After two days of constant drumming, the Poles had to use shovels to clear the embassy of dead sparrows. |
После двух дней непрерывного барабанного боя полякам пришлось использовать лопаты, чтобы очистить посольство от мертвых воробьев. |
He added that a hostage would be killed unless Tony Crabb was brought back to the embassy. |
Он добавил, что заложник будет убит, если Тони Крэбба не доставят обратно в посольство. |
While serving as Secretary of Commerce he would often stop at the Belgian embassy for cocktails. |
Будучи министром торговли, он часто заходил в бельгийское посольство, чтобы выпить коктейль. |
Now that you linked it, tell me how can a region have foreign relations on embassy levels? |
Теперь, когда вы связали его, скажите мне, как регион может иметь внешние отношения на уровне посольств? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «german embassy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «german embassy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: german, embassy , а также произношение и транскрипцию к «german embassy». Также, к фразе «german embassy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.