Good consequences - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: благо, добро, польза
adverb: хорошо
adjective: хороший, добрый, приятный, благой, доброкачественный, благоприятный, здоровый, полезный, надежный, значительный
take good note - мотать на ус
lost for good - потерял для блага
good academic performance - хорошая успеваемость
be a good opportunity - хорошая возможность
good luck and a nice day - удач и хороший день
speak very good english - говорят очень хороший английский
turn good - свою очередь, хорошо
good material compatibility - хорошая совместимость материалов
every good luck - каждый удачи
are mainly good - в основном хорошо
Синонимы к good: not bad, exceptional, sterling, OK, ace, first-class, killer, top-notch, A1, smashing
Антонимы к good: bad, poor, cheap, terrible, inexpensive, ill, awful, inadequate, low, thin
Значение good: to be desired or approved of.
noun: следствие, последствие, вывод, значение, заключение, важность, влиятельность, влиятельное положение
consequences of the decision - последствия решения
serious consequences - серьезные последствия
comment on the consequences - комментарий о последствиях
indicate the consequences - указывают на последствия
prejudicial consequences - пагубные последствия
are you aware of the consequences - Вы знаете о последствиях
responsibility for any consequences - Ответственность за любые последствия,
with far reaching consequences - с далеко идущими последствиями
adverse health consequences - неблагоприятные последствия для здоровья
suffer serious consequences - страдают от серьезных последствий
Синонимы к consequences: payoff, aftermath, concomitant, sequela, ramification, product, aftereffect, repercussion, by-product, end result
Антонимы к consequences: reason, why, work, beginning
Значение consequences: a result or effect of an action or condition.
Still, good intentions can have unintended consequences. |
Всё же, хорошие намерения могут иметь непредвиденные последствия. |
Such a plough can encounter significant soil drag, consequently a tractor of sufficient power and good traction is required. |
Такой плуг может столкнуться со значительным сопротивлением почвы, следовательно, требуется трактор достаточной мощности и хорошей тяги. |
Gillan and Episode Six bassist Roger Glover had a good amount of songwriting experience, and consequently Glover was also recruited into the band. |
Гиллан и басист Episode Six Роджер Гловер имели хороший опыт написания песен, и поэтому Гловер также был принят в группу. |
But whether the consequence of any particular instance of flow is good in a larger sense needs to be discussed and evaluated in terms of more inclusive social criteria. |
Но вопрос о том, является ли следствие какого-либо конкретного случая потока хорошим в более широком смысле, должен обсуждаться и оцениваться с точки зрения более инклюзивных социальных критериев. |
The focal range is consequently the distance of the nearest object, which will be in good focus when the ground glass is adjusted for an extremely distant object. |
Фокусный диапазон-это, следовательно, расстояние до ближайшего объекта, которое будет хорошо сфокусировано, когда матовое стекло настроено для чрезвычайно удаленного объекта. |
Brad Hooker avoided this objection by not basing his form of rule-consequentialism on the ideal of maximizing the good. |
Брэд Хукер избежал этого возражения, не основывая свою форму консеквенциализма правил на идеале максимизации блага. |
Most consequentialist theories focus on promoting some sort of good consequences. |
Большинство консеквенциалистских теорий фокусируются на продвижении каких-то хороших последствий. |
Daphne, you abused your powers because you wanted to feel good about yourself, and you didn't give a damn about the consequences. |
Дафни, ты злоупотребила способностями, потому что хотела почувствовать себя лучше, и ты забила на последствия. |
You just look at the consequences and see if, overall, it's for the good or for the worse. |
Вы смотрите на последствия и видите, в общем и целом, это к лучшему, или к худшему. |
To put it differently, for the civilians that suffer the consequences of ethnic conflict and civil war, there is no good war and there is no bad peace. |
Иными словами, для мирных жителей, страдающих от последствий этнического конфликта или гражданской войны, не бывает хорошей войны, как не бывает и плохого мира. |
It also asked about plans to synthesize the good work and to replicate the good consequences in comparable circumstances elsewhere. |
Он также поинтересовался планами обобщения опыта успешной работы и распространения положительных результатов на сопоставимые условия в других странах. |
Foul play! cried the lawyer, a good deal frightened and rather inclined to be irritated in consequence. |
Преступление! воскликнул нотариус раздраженно, так как он был очень испуган. |
Consequently they are not only good surgeons but are also versed in the latest scientific methods. |
Это дает им возможность, оставаясь опытными хирургами, обогащать свои знания и умения соответственно самым последним достижениям медицинской науки и техники. |
Positive consequentialism demands that we bring about good states of affairs, whereas negative consequentialism requires that we avoid bad ones. |
Позитивный консеквенциализм требует, чтобы мы приводили к хорошим состояниям дел, тогда как негативный консеквенциализм требует, чтобы мы избегали плохих состояний. |
The belief that destruction is good for the economy is consequently known as the broken window fallacy or glazier's fallacy. |
Вера в то, что разрушение полезно для экономики, поэтому известна как ошибка разбитого окна или ошибка стекольщика. |
Consequently, the quantity of a good purchased decreases, and/or the price for which it is sold increases. |
Следовательно, количество приобретенного товара уменьшается, и/или цена, за которую он продается, увеличивается. |
Their business was to come down upon the consequences, and frankly, a casual police magistrate and two nautical assessors are not much good for anything else. |
Их дело было разбираться в последствиях, и, по правде сказать, чиновник магистратуры и два морских асессора не пригодны для чего-либо иного. |
Consequently, the Sheriff of Princess Anne County took Sherwood into custody, though Sherwood could give bond for her appearance and good behavior. |
Следовательно, шериф округа Принцесса Анна взял Шервуда под стражу, хотя Шервуд мог дать Бонда за ее внешность и хорошее поведение. |
And if I go forward trying to be good, I have to live with my past darkness and all its well-deserved consequences. |
И если я и дальше попытаюсь быть хорошей, мне придется жить с моим темным прошлым, и все это хорошо заслуженные последствия. |
As it is extremely old, and consequently a good deal out of repair, you may perhaps think fit to comply with her request. |
Вещь эта старая, ветхая, и вы, быть может, исполните ее просьбу. |
Calvin on the other hand, while not intending to differ with Luther, wrote of the necessity of good works as a consequence or 'fruit' of faith. |
Кальвин же, не желая расходиться с Лютером, писал о необходимости добрых дел как следствия или плода веры. |
Altruism is often seen as a form of consequentialism, as it indicates that an action is ethically right if it brings good consequences to others. |
Альтруизм часто рассматривается как форма консеквенциализма,поскольку он указывает на то, что действие является этически правильным, если оно приносит хорошие последствия другим. |
…the best argument for rule-consequentialism is not that it derives from an overarching commitment to maximise the good. |
лучшим аргументом в пользу консеквенциализма правил является не то, что он вытекает из всеобъемлющей приверженности максимизации блага. |
A good example of this use of the device can be found on the Godley & Creme concept album Consequences. |
Хороший пример такого использования устройства можно найти в концептуальном альбоме Godley & Creme Consequences. |
What did help was to provide better incentives for good lending, by making creditors more responsible for the consequences of their decisions. |
Помогло лишь обеспечение лучших стимулов для хорошего кредитования, сделав кредиторов более ответственными за последствия своих решений. |
Consequently there was by good fortune ample occupation for my little woman, and only me to answer the shop. |
Так вот и вышло, что у женушки моей было хлопот полон рот, и в лавку пошел я один. |
Thus, from a consequentialist standpoint, a morally right action is one that produces a good outcome, or consequence. |
Таким образом, с точки зрения консеквенциалистов, морально правильное действие-это то, которое приводит к хорошему результату или следствию. |
Every day, we make decisions that have good or bad consequences for our future selves. |
Kaждый день мы принимаем решения, которые приводят нас к хорошим или плохим последствиям . |
Good artists exist simply in what they make, and consequently are perfectly uninteresting in what they are. |
Талантливые живут своим творчеством и поэтому сами по себе совсем неинтересны. |
The work was interesting and varied; every day he learned something new; he felt himself of some consequence; and he saw a good deal of Sally. |
Работа была интересная и разнообразная, он каждый день узнавал что-то новое и чувствовал, что понемногу начинает приносить пользу; к тому же он часто виделся с Салли. |
One way to divide various consequentialisms is by the types of consequences that are taken to matter most, that is, which consequences count as good states of affairs. |
Один из способов разделить различные консеквенциализмы-это типы последствий, которые считаются наиболее важными, то есть какие последствия считаются хорошими состояниями дел. |
Whatever the answer, the consequences - whether good or bad - will be far-reaching. |
И каков бы ни был этот ответ, он будет иметь далеко идущие последствия - хорошие или плохие. |
Consequently, I have instructed him forthwith... to induct you into the service... and, for your own good, to take up active duty... with the United States Army. |
Так что я незамедлительно... отправляю тебя на военную службу... и, на твое же благо, принять активное участие... в жизни Армии США. |
It was not so much a reasoned confidence as the inevitable consequence of sustained good fortune. |
Она основывалась не на логике, а скорее была естественным следствием долгих удач. |
Varieties of consequentialism can be differentiated by the beneficiary of the good consequences. |
Разновидности консеквенциализма могут быть дифференцированы по выгодоприобретателю благих последствий. |
He asserts that without power, good ideas have little consequences and claims that socialists must not simply theorize but also organize. |
Он утверждает, что без власти хорошие идеи имеют мало последствий, и утверждает, что социалисты должны не только теоретизировать, но и организовывать. |
Complexes can be positive or negative, resulting in good or bad consequences. |
Комплексы могут быть положительными или отрицательными, приводящими к хорошим или плохим последствиям. |
This has both good and bad consequences. |
Это имеет как хорошие, так и плохие последствия. |
So anxiously looked forward to, charged with such consequences, its results so impenetrably hidden, though so near. |
Так тревожно мы ждали этого дня, такими он был чреват последствиями, так неведом был его исход, теперь уже столь близкий! |
They fail to consider the potential consequences and choose the option that minimizes stress and maximizes well-being. |
Они не учитывают потенциальных последствий и выбирают тот вариант, который минимизирует стресс и максимизирует благополучие. |
That's when this landmark study that looked at and described the public health consequences of war was published. |
Именно тогда было проведено и опубликовано историческое исследование публичных медико-санитарных последствий войны. |
The moon having no atmosphere, the consequences arising from the absence of this gaseous envelope have already been shown. |
На Луне нет воздуха, и отсутствие газообразной оболочки влечет за собой весьма любопытные последствия. |
The problems of our modern world are too pressing, their consequences too immediate, their impact too far-reaching for us to hesitate or to look away any longer. |
Проблемы нашего современного мира имеют слишком неотложный характер, их влияние распространяется очень стремительно, их воздействие чревато достаточно серьезными последствиями, чтобы мы проявляли колебания или не уделяли им достаточного внимания. |
In consequence to the Democratic and Constitutional breaking in the Republic of Honduras:. |
В связи с попранием демократического и конституционного порядка в Республике Гондурас:. |
Other problems caused by the statement of the consequences of article 19 of Part One were touched upon in the reports of the Special Rapporteur. |
Другие проблемы, которые вызывает формулировка последствий статьи 19 первой части, затрагиваются в докладах Специального докладчика. |
Several salvo launches of Al Hussein missiles against Tehran had significant consequences, in particular in terms of morale. |
Несколько залповых пусков ракет «Аль-Хусейн» в сторону Тегерана имели важные последствия, в частности для морального духа. |
The global cost of containing violence or dealing with its consequences reached a staggering $9.5 trillion (11% of global GDP) in 2012. |
Глобальная стоимость сдерживания насилия или борьбы с его последствиями в 2012 году достигла ошеломляющих $9,5 триллионов (11% мирового ВВП). |
And in consequence, en route to New York, thinking over the wisdom of Berenice's words, he wired Aileen of his coming. |
Поэтому по дороге в Нью-Йорк Каупервуд, помня наставления Беренис, послал Эйлин телеграмму, извещая ее о приезде. |
Here's the note of invitation-stop-no, this is another paper-I thought I had it, but it's of no consequence, and I pledge you my word to the fact. |
Вот пригласительная записка... стойте... нет, это другая бумага... я думал, что захватил ее с собой; по это не имеет значения, - заверяю вас честным словом, что я ее получил. |
I trust that there is nothing of consequence which I have overlooked? |
Надеюсь, я ничего серьезного не упустил? |
And now it happened that the fortunes of Philip Carey, of no consequence to any but himself, were affected by the events through which his country was passing. |
А затем случилось так, что на судьбе Филипа Кэри, которая имела значение только для него самого, отразились события, захватившие всю его страну. |
Counselors help clients cope with and adapt to the emotional, psychological, medical, social, and economic consequences of the test results. |
Консультанты помогают клиентам справиться с эмоциональными, психологическими, медицинскими, социальными и экономическими последствиями результатов тестирования и адаптироваться к ним. |
Theodore then concluded by asserting the gravity of adherence to these canons, and warning of the consequences of disobedience. |
В заключение Феодор заявил о серьезности соблюдения этих канонов и предупредил о последствиях неповиновения. |
The most widely prevailing view on how to best account for logical consequence is to appeal to formality. |
Наиболее широко распространенным мнением о том, как лучше всего объяснить логические следствия, является обращение к формальности. |
The first 47 focus on incidents from the war and show the consequences of the conflict on individual soldiers and civilians. |
Первые 47 сосредоточены на событиях войны и показывают последствия конфликта для отдельных солдат и гражданских лиц. |
The consequences, to Martinez, are logical; the Mexicans are portrayed as being naturally inferior to the majority of the audience. |
Последствия, по мнению Мартинеса, логичны; мексиканцы изображаются как естественно уступающие большинству зрителей. |
Others, such as Clark, believe that German isolation was the unintended consequence of a détente between Britain, France and Russia. |
Другие, например Кларк, считают, что изоляция Германии была непреднамеренным следствием разрядки отношений между Англией, Францией и Россией. |
This has raised concerns about the consequences of potential misuse of this diagnostic category. |
Это вызвало обеспокоенность по поводу последствий потенциального неправильного использования этой диагностической категории. |
The consequence of this was the deterioration of the economic situation of the peasantry, famine in the Soviet Union of 1932–1933. |
Следствием этого стало ухудшение экономического положения крестьянства, голод в Советском Союзе 1932-1933 годов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «good consequences».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «good consequences» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: good, consequences , а также произношение и транскрипцию к «good consequences». Также, к фразе «good consequences» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.