Government pledge - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
government which - правительство, которое
quality of government - Качество правительства
government owned vehicles - государственные автотранспортные средства, принадлежащие
government order - госзаказ
government chartered - правительство зафрахтованный
urges the government - настоятельно призывает правительство
government and heads - Правительство и руководители
relations with government - Отношения с правительством
machinery of government - `органы управления
cut government spending - сократить государственные расходы
Синонимы к government: authority, nanny state, cabinet, regime, executive, administration, council, feds, directorate, ministry
Антонимы к government: non, nongovernment, personal, nongovernmental, own
Значение government: the governing body of a nation, state, or community.
noun: залог, обещание, обет, заклад, зарок, поручительство, тост, подарок, дар
verb: закладывать, отдавать в залог, обещать, заверять, давать торжественное обещание, ручаться, связывать обещанием, пить за здоровье
cash pledge - денежный залог
peace pledge - мир залог
first pledge - первый залог
pledge funding - финансирование залог
joint pledge - совместное обязательство
confidentiality pledge - конфиденциальность залог
possessory pledge - посессорный залог
conditional pledge - условное обязательство
total pledge - общий залог
to make a pledge - внести залог
Синонимы к pledge: word of honor, word, assurance, guarantee, vow, undertaking, oath, promise, commitment, collateral
Антонимы к pledge: falsify, break, disobey
Значение pledge: a solemn promise or undertaking.
The service was withdrawn following an election manifesto pledge by the Labour Group at the 2011 local government election. |
Служба была отозвана после объявления предвыборного манифеста рабочей группой на выборах в органы местного самоуправления 2011 года. |
A great deal of concern has been expressed about the effect being opposite to this government pledge. |
Особую озабоченность вызывает тот факт, что данное обещание правительства приводит к противоположным результатам. |
How could I go to school after that and pledge allegiance and sit through good government bullshit? |
И как после этого я мог вернуться в школу рaспевать гимны и заниматься всей этой добропорядочной прaвительственной чепухой? |
In June 1836, Santa Anna agreed to Texas independence, but the Mexican government refused to honor Santa Anna's pledge. |
В июне 1836 года Санта-Анна согласилась на независимость Техаса, но мексиканское правительство отказалось выполнить обещание Санта-Анны. |
But, assuming the economy must claw its way out of recession for at least another year or two, it is difficult to see how the government can fulfill its Pittsburgh pledge. |
Однако, учитывая, что экономике нужно выбираться из рецессии в течение следующего года или двух, трудно себе представить, как правительство может выполнить свои обещания, сделанные в Питтсбурге. |
As the only Unmarked person to have escaped a Pledge, his very existence is both an embarrassment and a threat to the government, which is determined to hunt him down. |
Как единственный человек без опознавательных знаков, который избежал клятвы, само его существование является одновременно позором и угрозой для правительства, которое намерено выследить его. |
Several eurozone governments had secured their parliaments’ agreement by making the same pledge. |
Правительства нескольких стран еврозоны получили парламентское одобрение этой программы, лишь дав такое же обещание. |
In January 2010, the defense minister ordered the JMSDF to return from the Indian Ocean, fulfilling a government pledge to end the eight-year refueling mission. |
В январе 2010 года министр обороны приказал JMSDF вернуться из Индийского океана, выполнив обещание правительства завершить восьмилетнюю дозаправочную миссию. |
The Aleutians were considered to be North American soil, thus enabling the Canadian government to deploy conscripts without breaking its pledge. |
Алеуты считались североамериканской территорией, что позволяло канадскому правительству направлять туда солдат срочной службы, не нарушая своего обещания. |
A clear pledge from the host Government regarding its financing would greatly facilitate the final decision of the Member States. |
Четкое обязательство правительства принимающей страны относительно его финансирования значительно облегчило бы принятие государствами-членами окончательного решения. |
This honor system feudal arrangement , giving a personal pledge and keeping it, was the law and the way of government. |
Эта почетная система феодального устройства, дающая личный залог и соблюдающая его, была законом и способом правления. |
Poland last made a pledge in December 2015, under its previous liberal government, and it hasn't taken anyone, either. |
Польша в последний раз брала на себя это обязательство в декабре 2015 года, при предыдущем, либеральном правительстве, но в итоге тоже никого не приняла. |
With creativity the Government of Costa Rica has again challenged us to discover new visions for our civilization. |
В творческом духе правительство Коста-Рики вновь приглашает нас к поиску нового видения нашей цивилизации. |
We could either paint ourselves into the worst nightmare of Lorenzetti's bad government, or we can stay in the streets, disruptive, messy, loud. |
Мы можем сделать из себя худшую картину дурного правления Лоренцетти или остаться на улицах, возмущаясь и шумя. |
You wake up one morning, however, and you discover that the reason there are no rules is because there's no government, and there are no laws. |
Просыпаетесь вы однажды утром и обнаруживаете, что причина отсутствия правил в том, что больше нет ни правительства, ни законов. |
Sayshell was eager to pledge neutrality and Gaia had no record of ever troubling anyone. |
Сейшл жаждал объявить о нейтралитете, а Гея не доставляла никому неприятностей. |
Doubts have been expressed about the commitment of the Government of Myanmar to combatting the menace of narcotic drugs. |
Высказываются сомнения в искренности стремления правительства Мьянмы бороться с угрозой наркотиков. |
Reliance on voluntary action is in no way a rationale for government downsizing, nor is it an excuse to exploit volunteers' unpaid work. |
Опора на добровольную деятельность ни в коей мере не должна служить основанием для сокращения государственного аппарата, равно как и быть предлогом для эксплуатации неоплачиваемого труда добровольцев. |
This is politically safe, since, in one sense, to criticize the outside world, especially countries such as Japan and the US, is to praise China's government. |
Это политически безопасно, поскольку критиковать внешний мир, в особенности такие страны как США и Японию, - то же самое, что восхвалять правительство Китая. |
Secondly, members of local communities often have knowledge of cost-effective solutions that are not available to the Government. |
Во-вторых, члены местных общин могут нередко предложить такие экономически эффективные решения, о которых правительство не располагает информацией. |
Her Government's efforts to promote racial equality and integration would continue to be stepped up in the future. |
В будущем ее правительство продолжит активные действия по поощрению расового равенства и интеграции. |
It was composed of elected representatives, government officials and representatives from the clergy. |
В ее состав вошли избранные представители, правительственные должностные лица и представители духовенства. |
This holistic approach has also been very rapidly recognized by the Royal Government. |
Этот целостный подход очень быстро получил признание королевского правительства. |
The Government has introduced salary advances to enable officers to purchase items that will motivate workers towards increased productivity. |
Правительство ввело систему выплат авансов заработной платы с тем, чтобы позволить служащим делать необходимые покупки, что, как представляется, будет служить стимулом к повышению производительности труда. |
Many of the heads of State and Government who have been with us over the past two days know first hand the strength of your conviction. |
Многие главы государств и правительств, которые были здесь с нами в течение последних двух дней, непосредственно познали силу Вашего убеждения. |
For this reason my Government will continue to appeal urgently for general and complete disarmament. |
Поэтому мое правительство будет и далее настоятельно призывать к общему и полному разоружению. |
These cases ultimately involve the degree to which the government will foster or permit religious practices in public institutions. |
В этих делах главным образом затрагивается вопрос о том, в какой мере власти могут допускать или поощрять отправление религиозных обрядов в государственных учреждениях. |
The provincial government continues to build and strengthen programs and services respecting child development. |
Правительство провинции продолжает наращивать и развивать программы и услуги по воспитанию детей и уходу за ними. |
His Government was cooperating with the United States in the relevant investigations, with a view to prosecuting and punishing the authors of the crime. |
Правительство Йемена сотрудничает с Соединенными Штатами в проведении соответствующих расследований в целях предания суду и наказания исполнителей этого преступления. |
In this context, the Special Rapporteur acknowledges the good climate of cooperation with the Government. |
В этой связи Специальный докладчик признает плодотворный дух сотрудничества с правительством. |
We appeal to donor countries and to the international financial institutions concerned to expeditiously deliver on their pledge commitments. |
Мы призываем страны-доноры и соответствующие международные финансовые учреждения незамедлительно выполнить взятые на себя обязательства. |
As in the 1997 Asian crisis, negative impacts on health and migration are set to become graver as donor funding and government programmes are cut. |
Для анализа и обсуждения этой глобальной проблемы в среду 12 августа ЮНЭЙДС организовала вспомогательное заседание в рамках МКСАТ. |
France welcomed the United States' pledge to ratify CEDAW and its intention to close the Guantanamo detention centre. |
Франция приветствовала обязательство Соединенных Штатов ратифицировать КЛДЖ и их намерение закрыть центр содержания под стражей в Гуантанамо. |
Tell the government that we found someone on the wanted list here. |
Сообщите правительству, что мы поймали беглого преступника. |
Russia, for one, has been pushing for an alignment of interests since Vladimir Putin first called George Bush to pledge Russia’s support after the 9/11 attacks. |
Россия, например, настойчиво акцентирует внимание на общих российско-американских интересах с тех самых пор, как Владимир Путин первый раз позвонил Джорджу Бушу после терактов 11 сентября, чтобы заявить о солидарности его страны с США. |
You have to pinky-pledge that you will be monogamous to me. |
Ты должен дать клятву на мизинцах, что будешь моногамным со мной. |
Королю никогда не следует закладывать свои слова. |
|
I solemnly pledge to consecrate my life to the service of humanity. |
Я торжественно клянусь посвятить свою жизнь служению человечеству. |
Here's the note of invitation-stop-no, this is another paper-I thought I had it, but it's of no consequence, and I pledge you my word to the fact. |
Вот пригласительная записка... стойте... нет, это другая бумага... я думал, что захватил ее с собой; по это не имеет значения, - заверяю вас честным словом, что я ее получил. |
A goodly security! said the Knight Templar; and what do you proffer as a pledge? |
Хороша порука! - возразил храмовник. - А какой залог вы мне можете предложить? |
You will take these forms with you to the French Ministry of the Interior, where you will pledge yourself to certain undertakings. |
Вы отнесете заполненные документы в МВД Франции, чтобы взять на себя определенные обязательства. |
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the republic for which it stands one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all. |
Я клянусь в верности флагу Соединённых Штатов Америки и республике, которую он символизирует, одной нации под богом, неделимой, со свободой и справедливостью для всех. |
Oh, you mean the pledge he made while doped up on morphine and now doesn't remember making? |
О, ты про те клятвы, данные под действием морфина и про которые он сейчас и не помнит? |
В Калифорнийском серьезно относятся к неделе вступлений в студенческие братства. |
|
I pledge my opposition to any attempt to remove Saint Winifred's bones to the death! |
Клянусь, что буду противится любой попытке потревожить прах святой Уинифред до самой моей смерти! |
You were only supposed to lead us in the Pledge of Allegiance. |
Ты должен был лишь произнести клятву верности. |
He's the ceo of a fortune 500 company, using his corporate drone money to pay enough dues to cover a full pledge class. |
Он генеральный директор 500 богатых компаний, использующий свои корпоративные тунеядческие деньги чтобы оплатить взносы за все уроки новичка. |
Well, Ndugu I highly recommend... that you pledge a fraternity when you go to college. |
Что ж, Ндугу. Я крайне советую тебе это место, если ты соберёшься в колледж. |
They do not salute or pledge allegiance to flags or sing national anthems or patriotic songs. |
Они не приветствуют и не клянутся в верности флагам, не поют национальные гимны и патриотические песни. |
In June 2010, the Giving Pledge campaign was formally announced and Bill Gates and Warren Buffett began recruiting members. |
В июне 2010 года было официально объявлено о проведении кампании даешь клятву, и Билл Гейтс и Уоррен Баффет начали набирать новых членов. |
Undergraduates are expected to sign a pledge on their written work affirming that they have not plagiarized the work. |
Ожидается, что студенты подпишут письменное обязательство, подтверждающее, что они не занимались плагиатом. |
A Pentagon spokesperson said that such deployment would violate the Russian pledge to remove nuclear weapons from the Baltics. |
Представитель Пентагона заявил, что такое развертывание нарушит обещание России вывести ядерное оружие из Прибалтики. |
Since signing The Giving Pledge whereby billionaires pledge to give away at least half of their wealth, Bloomberg has given away $8.2 billion. |
С момента подписания Соглашения о дарении, в соответствии с которым миллиардеры обещают отдать не менее половины своего состояния, Bloomberg отдал 8,2 миллиарда долларов. |
Slim has been publicly skeptical of The Giving Pledge by Bill Gates and Warren Buffett giving away at least half of their fortunes. |
Слим публично скептически отнесся к обещанию Билла Гейтса и Уоррена Баффета пожертвовать по меньшей мере половину своего состояния. |
In 1998, the Birmingham Pledge, written by local attorney James Rotch, was introduced at the Martin Luther King Unity Breakfast. |
В 1998 году Бирмингемская Клятва, написанная местным адвокатом Джеймсом Ротчем, была представлена на завтраке единства Мартина Лютера Кинга. |
Meanwhile, Nehru's pledge of a referendum to people of Kashmir did not come into action. |
Между тем обещание Неру провести референдум среди жителей Кашмира не вступило в силу. |
In April/May 658, Mu'awiya received a general pledge of allegiance from the Syrians. |
В апреле-мае 658 года Муавия получил от сирийцев общую клятву верности. |
He expected the United States and Eisenhower to condemn the spying and pledge to end further reconnaissance missions. |
Он ожидал, что Соединенные Штаты и Эйзенхауэр осудят шпионаж и пообещают прекратить дальнейшие разведывательные миссии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «government pledge».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «government pledge» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: government, pledge , а также произношение и транскрипцию к «government pledge». Также, к фразе «government pledge» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.