Happen to notice - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: происходить, случаться, бывать, статься, случайно оказываться, случайно найти, приводиться
i happen to meet - я посчастливилось встретиться
whatever may happen - что угодно может случиться
happen without - происходит без
does happen - случается
if you happen to encounter - если случится столкновение
something is bound to happen - что-то должно произойти
this would not happen - это не произойдет
that this would happen - что это произойдет
just happen to - просто случайно
accidents will happen in the best regulated families - в семье не без урода
Синонимы к happen: come about, materialize, present itself, ensue, come to pass, come up, transpire, take place, arise, occur
Антонимы к happen: fail, all right, never happen, alright, be just a dream, be only a dream, be only a fantasy, come what may, dematerialize, disappear
Значение happen: take place; occur.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
belong to - принадлежать
post to - опубликовать в
bite to death - укусить до смерти
detrimental to - наносят ущерб
be reluctant to (be) - неохотно (будьте)
be under an obligation to - должны быть обязаны
add sugar to - добавить сахар в
add fuel to - добавлять топливо в
to the full extent of one’s power - в полной мере своей власти
unknown to - в тайне от
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: уведомление, извещение, внимание, сообщение, предупреждение, объявление, заметка, наблюдение, анонс, рецензия
verb: замечать, уведомлять, предупреждать, обращать внимание, рецензировать, отмечать, упоминать, усматривать, усмотреть, давать обзор
give notice - Обращать внимание
people notice - люди уведомления
this legal notice. - это официальное уведомление.
has been issued notice - было выдано уведомление
notice of a lack of conformity - уведомление о несоответствии
suspended until further notice - приостановлено до дальнейшего уведомления
notice or explanation - уведомления или объяснения
notice of intended - уведомление о предполагаемом
general procurement notice - общее уведомление о закупках
reasonable written notice - разумное письменное уведомление
Синонимы к notice: consideration, consciousness, vigilance, watchfulness, awareness, attention, observation, regard, scrutiny, attentiveness
Антонимы к notice: ignore, disregard, hide, conceal
Значение notice: attention; observation.
realised, noticed, figured out, brought to fruition, ever see, taken notice, planned out, found him out, being carried out, good look
Did you happen to notice where the Catholic church is in town, by any chance? |
Ты не знаешь, где тут католическая церковь? |
Happen to notice the fire in your front yard? |
Как насчёт костра на вашем дворе? |
Did you happen to notice whether or not this was the fire department's handiwork here? |
Ты не знаешь, это дело рук пожарных? |
Now, I did happen to notice he made a wry face when drinking. I imagined because he was unused to the taste. |
Я случайно заметил, как он поморщился, сделав глоток, и подумал, что он не привык к вкусу коктейлей. |
Family tensions reach a head when the children realize the holiday is not going to happen and a foreclosure notice is posted on the house. |
Напряженность в семье достигает своего апогея, когда дети понимают, что праздник не состоится, и на дом вывешивается уведомление о лишении права выкупа. |
Does it always happen and we don't notice because we don't normally open post in the dark? |
Это всегда происходит, и мы не замечаем, потому что обычно не открываем почту в темноте? |
Did you happen to notice if anyone was doing any spraying near the bus route? |
Вы случайно не заметили, распылял ли кто-нибудь что-нибудь по пути следования автобуса? |
Did you happen to notice a slightly odd taste to the oatmeal lately? |
Вы случайно не замечали немного необычный вкус у вашей овсянки последнее время? |
А если тебя никто не послушает? |
|
And when you were shoveling the spring rolls down your gullet, did you happen to notice a little sign next to the plate marked Vegan? |
И когда ты уплетал эти овощные роллы, ты что, не заметил возле тарелки надписи: Для вегетарианцев? |
Otherwise, you're trusting that they'll happen to read the problematical section, and that they'll notice that there's a problem. |
В противном случае вы полагаетесь на то, что они случайно прочитают проблемный раздел и заметят, что есть проблема. |
Если там что-то происходит, я слишком занят, чтобы обращать на это внимание. |
|
Last night at the game did you happen to notice when Reggie tousled my hair? |
Вчера на игре ты заметил, когда Реджи взъерошил мои волосы? |
Did you happen to notice any of the effects of radioactivity on the people who survived the blast? |
Ты заметил, что происходит.. ..от эффекта радиации на людей выживших после взрыва? |
Anyway, did you happen to notice what, what your so-colled corrispondents put on there? |
Ты заметил, что там написали твои обезьянки? |
As the car was driven on to the platform, the liquid coolant boiled over and some steam escaped from the car, but no one seemed to notice. |
Когда машина въехала на платформу, жидкая охлаждающая жидкость вскипела, и из нее вырвался пар, но никто, казалось, этого не заметил. |
What did the Christian woman think would happen when we got to her bag? |
А что, думала христианка, произойдет когда мы доберемся до ее сумки? |
They notice Monkey walking away in the crowd below and laugh at his appearance. |
Они замечают, как обезьяна уходит в толпе внизу, и смеются над его появлением. |
Why did it happen? |
Почему же так произошло? |
The butterfly was so carefree that it didn't notice how it died. |
Бабочка была так беспечна, что не заметила, как умерла. |
Fucking county commissioner made Mr. Merrick post notice... titles of claims to be decided case by case. |
Охуевший член комиссии заставил Меррика опубликовать заявление об индивидуальном пересмотре прав на участки. |
Richars shot him an annoyed, wary look, which Miles elected not to notice. |
Ришар стрельнул в его сторону раздраженным, но осторожным взглядом, который Майлз решил не замечать. |
It does not happen automatically in response to the fact that a country has fertile land or large deposits of mineral resources. |
Оно не происходит автоматически в силу наличия плодородных земель или крупных запасов минеральных ресурсов в какой-либо стране. |
This is the story of two brothers, who happen to be airplanes. |
Это история о двух братьях, которые - так уж случилось – самолеты. |
So that may be a very direct way that we see it happen. |
Ну вот так это собственно и происходит. |
Just as the U.K. won’t officially leave the EU for another two years, the removal of sanctions won’t happen anytime soon. |
Надо сказать, что и Британия не уйдет из Евросоюза в течение еще двух лет, и снятия санкций в ближайшее время тоже можно не ждать. |
Okay, from now on, free well drinks for anyone who comes in with a utility shutoff, an EBT card, an eviction notice, or an unemployment stub. |
Итак, с этого момента бесплатные напитки всем, кто придет с уведомлением об отключении, или картой соц. обеспечения, с уведомлением о выселении или со свидетельством безработного. |
He's gonna try to steamroll us and our client... but we're not gonna let that happen. |
Он не упустит шанса пресануть нас и нашего клиента заодно... но мы этого не допустим. |
You don't happen to know why they killed the pig, do you? retorts Mr. Bucket with a steadfast look, but without loss of temper. |
А вы случайно не знаете, за что зарезали одну свинью, а? - спрашивает мистер Баккет, глядя ему прямо в глаза, но ничуть не раздражаясь. |
Because I did notice during my preliminary examination that you recently purchased a $21,000 copy machine? |
Потому что я заметил во время первичного осмотра, что вы недавно приобрели копир за 21 тысячу долларов. |
At a notice that I could do with her no longer intercepting my light, she removed to the hearthstone. |
Когда я сделала замечание, что так у меня дело не пойдет, если она то и дело будет загораживать мне свет, Кэтрин отошла к очагу. |
Whatever it is, I happen to get the deluxe edition of what people now call intuition or gut reaction. |
Я считаю, что мне досталась супер -пупер версия того, что обычно называют интуицией или инстинктом. |
Margaux... If you happen to know something about Victoria's death, now is the time to speak up. |
Марго... если ты знаешь что-то о смерти Виктории, сейчас самое время высказаться. |
So getting back to my story, I could ask God to do things in the name of Jesus and they would happen. |
Так возвращаясь к моей истории, я мог попросить Бога совершить вещи Во имя Иисуса, и они происходили. |
Something's about to happen. |
Сейчас кое-что произойдет. |
Плохие вещи случаются также часто, как и хорошие. |
|
She reproached me for giving her no notice of my coming to London, and I thought it very strange that both my letters should have gone astray. |
Она упрекнула меня за то, что я не предупредила о своем приезде в Лондон, и получается странным, что оба мои письма не дошли до нее. |
Она знала об авариях заранее. |
|
Это несколько короткое наблюдение, конечно. |
|
A lot can happen between now and then. |
Много всего может случиться за это время. |
You may notice one is missing. It's my Assisting the Elderly badge. |
Для полного набора мне не хватает значка Помощь пожилым людям. |
Фамилия хозяина этого места, случайно, не Миллер? |
|
Well, that was bound to happen. |
Ну, этого следовало ожидать. |
Право, мосье Пуаро, не стоит обращать на меня внимания. |
|
Некоторые повреждения могли произойти при твоей операции. |
|
You may have felt embarrassed, but moments like that are gonna happen. |
Ты может и чувствовала смущение, но такие моменты будут встречаться. |
Благодарю за то, что так быстро откликнулись на мое приглашение. |
|
Mother Hucheloup, weren't you complaining the other day because you had had a notice served on you for infringing the law, because Gibelotte shook a counterpane out of your window? |
Тетушка Гюшлу! Вы как будто жаловались, что полиция составила на вас протокол, когда Жиблота вытряхнула постельный коврик в окно? |
Anything can happen... werewolves, succubi, giant robots fighting in the street. |
Все что угодно может произойти - вервульфы, суккубы, гигантские роботы сражающиеся на улицах. |
And venturing into the even more bizarre, notice how Jesus and Mary appear to be joined at the hip and are leaning away from each other as if to create a shape in the negative space between them. |
А еще более удивительно, что Иисус и Мария сидят, соприкасаясь бедрами, но отклонившись друг от друга, и между ними остаётся свободное пространство. |
Everywhere he attracted notice, for he developed within himself everything necessary for this world -namely, charm of manner and bearing, and great diligence in business matters. |
Он стал человеком заметным. Всё оказалось в нем, что нужно для этого мира: и приятность в оборотах и поступках и бойкость в деловых делах. |
Монтэг стоял и ждал, что будут делать дальше его руки. |
|
That accidents just happen? |
Просто несчастный случай? |
If the project is under a parent WikiProject, a notice should be posted there as well. |
Если проект находится под родительским WikiProject, уведомление должно быть размещено там же. |
Police often operates sobriety checkpoints without notice in advance, and it is criminal offense to refuse a sobriety test. |
Полиция часто использует контрольно-пропускные пункты трезвости без предварительного уведомления, и отказ от проверки на трезвость является уголовным преступлением. |
Портониан прекратил свое существование без предупреждения в мае 1879 года. |
|
Ideally, every country/topic should have an equal weighting but that can't happen if the articles are not up to the same standard. |
В идеале каждая страна / тема должна иметь одинаковый вес, но это не может произойти, если статьи не соответствуют одному и тому же стандарту. |
This term means the ability to quickly round up or call up troops for war or military tour at a virtual moment's notice. |
Этот термин означает возможность быстро собрать или вызвать войска для войны или военного тура в любой момент времени. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «happen to notice».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «happen to notice» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: happen, to, notice , а также произношение и транскрипцию к «happen to notice». Также, к фразе «happen to notice» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.