Heart lies - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: сердце, душа, центр, суть, сердцевина, ядро, любовь, чувства, сущность, мужество
lose heart - опускать руки
for latvia from the heart - От сердца для Латвии
own heart - собственная душа
chicken heart - сердце цыпленка
has a heart attack - имеет сердечный приступ
heart of the question - Сердце вопроса
goodness of heart - доброта сердца
you have a kind heart - у тебя доброе сердце
heart of the island - Сердце острова
my heart is open - мое сердце открыто
Синонимы к heart: ticker, affection, love, passion, sentiments, feelings, soul, emotions, empathy, goodwill
Антонимы к heart: coldheartedness, hard-heartedness, inhumanity, inhumanness, mercilessness, pitilessness
Значение heart: a hollow muscular organ that pumps the blood through the circulatory system by rhythmic contraction and dilation. In vertebrates there may be up to four chambers (as in humans), with two atria and two ventricles.
deceit and lies - обман и ложь
lies in our ability - лежит в нашей способности
future lies in - будущее лежит в
i lies in bed - я лежу в постели
my strength lies - моя сила
filthy lies - нечистые ложь
beauty lies - красота ложь
lies in the issue - лежит в вопросе
lies in the way - лежит в пути
the solution lies within - решение лежит в пределах
Синонимы к lies: fabrication, falsehood, whopper, half-truth, untruth, fiction, deception, exaggeration, (little) white lie, fib
Антонимы к lies: truth, be, occur, appear, be in, arise, get up
Значение lies: the way, direction, or position in which something lies.
I don't think so. Being a mere Gumiho, you tried to win her heart by telling her lies, abducting her, and confusing her. |
Я так не думаю. обманывая ее и ограждая от людей? |
Another philosopher, Alvin Plantinga states that a falsehood lies at the heart of Russell's argument. |
Другой философ, Элвин Плантинга, утверждает, что в основе аргументации Рассела лежит ложь. |
The mechanism that powers the paramecium's touch response lies at the heart of all sensing animals. |
Механизм, позволяющий инфузории ощущать, лежит в основе чувственных восприятий всех животных. |
It turns out that the answer to the mystery of creation itself lies within the heart of each and every atom in the universe. |
Оказывается что ответ на тайну создания находится в пределах сердца каждого атома во Вселенной. |
But when they really get to know you, they discover under the gruff exterior lies a vulnerable beating heart. |
Но когда они узнаю тебя поближе, они понимают, что под грубой внешностью скрывается уязвимое сердце. |
This unity of purpose lies at the heart of the progressive education philosophy. |
Это единство целей лежит в основе прогрессивной философии образования. |
The first single from the album, The Heart Never Lies, which reached number 3 in the UK singles chart, was premiered at the V Festival in August. |
Премьера первого сингла с альбома The Heart Never Lies, занявшего 3-е место в британском чарте синглов, состоялась на V фестивале в августе. |
И мы покажем миру, кому на самом деле принадлежит ее сердце. |
|
Oh, she has a sweet heart; no one but me knows where it lies. |
Сердце у нее золотое! И одной только мне известно, где красотка скрывается. |
Taking this to heart, John orders Mary to go to court with him and expose the other girls' lies, and she protests vehemently. |
Приняв это близко к сердцу, Джон приказывает Мэри пойти с ним ко двору и разоблачить ложь других девушек, а она горячо протестует. |
When it comes to affairs of the heart, everyone uses secrets and lies to protect the ones they love. |
Когда речь заходит о делах сердечных, все начинают скрытничать и врать, чтобы защитить своих любимых. |
Water lies at the heart of life, whether for drinking and washing, irrigating crops, watering cattle, or generating power. |
Вода лежит в основе жизни, необходимая как для питья, так и для мытья, полива сельскохозяйственных культур, водопоя скота или получения электроэнергии. |
When a person lies, the body responds as if to stress... an increase in heart rate, sweating, etcetera... responses that are controlled only by the subconscious mind. |
Когда человек лжёт, его тело реагирует, как на стресс... ускоряется сердцебиение, выступает пот, и так далее... эти проявления контролирует непосредственно подсознание. |
This, for instance, is what lies at the heart of the great hair problem. |
Он же, к примеру, лежит в основе великой проблемы волос. |
I confessed, that I might obtain absolution; but now that falsehood lies heavier at my heart than all my other sins. |
Я созналась, чтобы получить отпущение грехов, а теперь эта ложь тяготит меня больше, чем все мои грехи. |
It's no surprise that this issue clearly lies at the heart of the whole problem. |
Он привлекает к себе внимание ученых, духовенства и знати. |
Perhaps we should not be so eager to be relieved of the burden of reflection, evaluation, and choice-in short, of grappling with what lies at the true heart of our humanity. |
Нам не следует слишком поспешно избавляться от бремени осмысления, оценки и выбора - словом, от того, что составляют основу наших человеческих качеств. |
This perspective lies at the heart of the archive. |
Эта перспектива лежит в основе архива. |
That approach - help for self-help, inextricably linked to actual reforms - lies at the heart of the EU's Stabilization and Association process. |
Такой подход - помогать тем кто помогает себе (неразрывно связанный с подлинными реформами) - лежит в самой основе осуществляемого ЕС процесса Стабилизации и Взаимного Союза. |
Not a word of truth in all this stuff about my burdens, my cross, and the rest. Sheer lies! Not an ounce of feeling in his heart! |
Ни одного-то ведь слова верного нет! все-то он лжет! и милый дружок маменька, и про тягости-то мои, и про крест-то мой... ничего он этого не чувствует! |
The strategy is progressing towards a unified data assimilation and forecast system, at the heart of which lies a single multipurpose and multiscale numerical model. |
Стратегия продвигается к созданию единой системы сбора и прогнозирования данных, в основе которой лежит единая многоцелевая и многомасштабная численная модель. |
At the heart of this institutional self-preservation lies the monetary system. |
В самом сердце этого самосохранения институций находится денежная система. |
I can't go to the afterlife with lies in my heart. |
Я не могу уйти из жизни с камнем на сердце... |
It lies in the heart of the city's historic center, between the Via dei Coronari and the Tiber River. |
Он расположен в самом сердце исторического центра города, между улицей Виа деи Коронари и рекой Тибр. |
This perspective lies at the heart of the archive. |
Эта перспектива лежит в основе архива. |
Human dignity lies at the heart of this theory and is paramount for ensuring the sustainable history of humankind. |
Человеческое достоинство лежит в основе этой теории и имеет первостепенное значение для обеспечения устойчивой истории человечества. |
Early philosophers were divided as to whether the seat of the soul lies in the brain or heart. |
Ранние философы были разделены относительно того, где находится место души-в мозгу или в сердце. |
I do not know what lies heavy on his heart. |
Я не знаю, что лежит тяжелым грузом на его сердце. |
In its godlessness and disorder, it betrays the spiritual and moral vacuum that lies at the heart of so-called free-thinking. |
В своей безбожности и беспорядке, он предаёт духовный и моральный вакуум, который лежит в основе так называемого свободомыслия. |
Achieving a sustainable competitive advantage lies at the heart of much of the literature in strategic management and strategic marketing. |
Достижение устойчивого конкурентного преимущества лежит в основе большей части литературы по стратегическому менеджменту и стратегическому маркетингу. |
This extended lowland is known as the Great European Plain, and at its heart lies the North German Plain. |
Эта обширная низменность известна как Великая Европейская равнина, а в ее сердце лежит Северогерманская равнина. |
There in the heart of Panem's steepest mountain range lies The Capitol's principal military facility. |
Там среди высочайших гор в Панеме находится главная военная база Капитолия. |
In the heart of the midwest, along the banks of the Missouri river, lies the sparkling city of St. Louis. |
В сердце Среднего Запада, по берегам реки Миссури, раскинулся блестящий город Сент-Луис. |
Self-esteem lies at the heart of TMT and is a fundamental aspect of its core paradigms. |
Самооценка лежит в основе ТМТ и является фундаментальным аспектом его основных парадигм. |
В том вина только судьбы, не стоит тяготить сердце. |
|
There is a rumour that he has not by any means lost heart, that he tells lies in his evidence and is preparing for the approaching trial hopefully (?) and, as it were, triumphantly. |
Носится слух, что теперь он вовсе не теряет духа, в показаниях своих лжет и готовится к предстоящему суду с некоторою торжественностью и надеждою (?). |
Popper's account of the logical asymmetry between verification and falsifiability lies at the heart of his philosophy of science. |
Объяснение поппером логической асимметрии между верификацией и фальсифицируемостью лежит в основе его философии науки. |
Lungs and heart and the great bloodvessels must fill that cavity full. |
Легкие, сердце и кровеносные сосуды заполняют все это пространство. |
Do not be deceived by an apparent simplicity and external accessibility of cultural legal information which is placed on this web site and which lies before you. |
Как ни тревожно, экологические неуравновесия и чрезвычайные бедствия, природные катаклизмы последних лет приковывают свой взгляд также, не в последнюю очередь, именно в Европе. |
Only my hands, My strength lies in the use of a spear or a club. |
Только свои руки. Моя сила уходит, если я использую копьё или дубину. |
And now, perhaps, Inspector Hardcastle, you'll go away instead of coming here and insinuating that I've been telling lies.' |
А теперь, инспектор, хватит обвинять меня во лжи и клеветать на меня, я прошу вас уйти. |
Твои хорошие отметки заработаны обманом! |
|
I wonder what other excellent surprise lies in store for Leslie Knope. |
Интересно, какой ещё чудесный сюрприз ждёт Лесли Ноуп. |
Her husband lies in the same spot now; and they have each a simple headstone above, and a plain grey block at their feet, to mark the graves. |
Супруг ее похоронен тут же рядом; и у них у каждого поставлен в головах простой надгробный камень, и простая серая плита лежит в ногах, отмечая могилы. |
By misrepresentations you mean lies? |
Под искажением вы имеете в виду ложь? |
However, our strength lies in the growing number among the rank and file committed to preserving law and order. |
Однако наша сила зиждется на растущем числе рядовых сотрудников,.. ...целиком посвятивших себя защите закона и порядка. |
Each man takes out his spade and lies down prepared to strike. |
Каждый достает свою лопату и ложится, держа ее наготове. |
Remember, he is the father of lies. |
Помните - он отец лжи. |
I said, the fault was in the men-men who truckle to lies and folly. |
А я говорил, что виноваты в этом люди - те люди, которые не могут обходиться без лжи и безрассудства. |
Сразу за фиолетовым цветом радуги располагается ультрафиолет. |
|
Жизнь заключается в готовности умереть. |
|
Trechtingshausen lies between Koblenz and Bingen right in the upper Rhine Gorge. |
Трехтинсхаузен находится между Кобленцем и Бингеном, прямо в ущелье Верхнего Рейна. |
The 8th partial lies at approximately 60 Hz. |
8-я частичная лежит примерно на 60 Гц. |
The firing barrel also lies just below the aircraft's center of gravity, being bore-sighted along a line 2 degrees below the aircraft's line of flight. |
Стреляющий ствол также находится чуть ниже центра тяжести самолета, будучи прицелен вдоль линии на 2 градуса ниже линии полета самолета. |
Он идет домой и врет, что сбежал один. |
|
A small part of the centre lies above the railway line between Tunbridge Wells and High Brooms stations. |
Небольшая часть центра находится над железнодорожной линией между станциями Танбридж-Уэллс и хай-Брумс. |
It lies between Bopeep Tunnel and Hastings Tunnel. |
Он находится между туннелем Бопип и туннелем Гастингс. |
The entire region lies within the Andalusian Mediterranean Basin. |
Весь регион находится в пределах Андалузского Средиземноморского бассейна. |
It lies within the Newry and Mourne District Council area. |
Он находится в районе Совета округа Ньюри и Морн. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «heart lies».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «heart lies» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: heart, lies , а также произношение и транскрипцию к «heart lies». Также, к фразе «heart lies» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.