In human beings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
put one in mind of - учесть
blend in - смешивать
put someone/something in the shade - поставить кого-то / что-то в тени
write in - написать в
in cooperation - в сотрудничестве
pay in - платить
in the raw - в сыром
in a few words - В нескольких словах
be in the vanguard - быть в авангарде
fall in price - падение цены
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: человек, человеческое существо, смертный
adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку
human brain - человеческий мозг
human resource professionals - профессионалы человеческих ресурсов
term human - термин человек
but human - но человек
enjoyment human rights - наслаждение прав человека
human involvement - участие человека
human possibilities - человеческие возможности
human sympathy - человеческое сочувствие
human carnage - человек бойня
human osteoblasts - человека остеобласты
Синонимы к human: vulnerable, flesh and blood, weak, error-prone, fleshly, frail, mortal, imperfect, erring, physical
Антонимы к human: nonhuman, inhuman
Значение human: of, relating to, or characteristic of people or human beings.
noun: существо, бытие, существование, человек, жизнь, суть, живое существо, плоть и кровь
trafficking in human beings - торговля людьми
beings have - существа
inferior beings - низшие существа
strange beings - странные существа
mythical beings - мифические существа
trafficking in human beings and corruption - торговлей людьми и коррупцией
human beings are equal before - человеческие существа равны перед
for all human beings - для всех человеческих существ
human beings and other - человеческие существа и другие
free human beings - Свободные люди
Синонимы к beings: living, life, reality, existence, actuality, inner self, quiddity, nature, psyche, bosom
Антонимы к beings: nullities, abstracts, nonentities
Значение beings: existence.
at people, in human, in humans
Most human beings do these days, which is an important factor in the decay and deterioration of the Empire. |
Это свойственно в наши дни большинству людей, и это является важным фактором упадка Империи. |
Work already undertaken in preventing trafficking in human beings will be further built upon. |
Будет обеспечена дальнейшая активизация работы, уже осуществляемой в области предотвращения торговли людьми. |
I have received violent death threats and abuse for daring to make work that centers fat people's bodies and lives and treats us as worthwhile human beings with valuable stories to tell. |
Мне жестоко угрожали смертью и насилием за то, что я осмелилась создать произведение о телах и жизнях толстых людей, показывающее нас ценными личностями со значимыми историями. |
Your Majesty has no idea of the scientific miracles that human beings are capable of. |
Вы не представляете, какие научные чудеса доступны человечеству. |
Most people are wired to be careful of their fellow human beings. |
Большинство людей генетически настроено на бережное отношение к сотоварищам по биологическому роду. |
It's just very difficult for human beings to tell the difference between fiction and reality, and it has become more and more difficult as history progressed, because the fictions that we have created - nations and gods and money and corporations - they now control the world. |
Просто людям очень сложно отличить вымысел от реальности, и по мере продвижения истории это становится всё сложнее и сложнее, потому что созданные нами фикции, такие как нации, боги, деньги и корпорации, теперь управляют миром. |
It was as though the massed human beings were melting into a single hostile organism, like a carnivorous plant on the approach of a fly. |
Казалось, множество людей слилось в единый чуждый нам организм подобно плотоядному растению, почувствовавшему приближение насекомого. |
Japan takes the basic position that human rights are a universal value and a legitimate international concern common among all human beings. |
Япония руководствуется основополагающим принципом, согласно которому права человека носят универсальный характер и отражают общие для всех людей законные глобальные интересы. |
Human beings are the only species that can build fires, cook food and harm at a distance. |
Людские существа единственный вид способный разжигать костер, готовить еду и поражать цель на расстоянии. |
They're even building machines, weapons, that might kill human beings in war. |
Они даже разрабатывают машины и оружие, которые могут убивать людей на войне. |
A single entrepreneur, if he were sufficiently dishonest, could do terrible damage to the reputation of all human beings everywhere. |
Один-единственный человек, если он достаточно нечестен, может нанести непоправимый ущерб репутации всех людей повсеместно. |
Human beings possess both intellect and instinct, and they often contradict each other. |
Человек наделен разумом и чутьем, и они часто противоречат друг другу. |
There is some truth to the idea that human beings should have a modicum of common sense. |
Существует некоторая правда в том, что люди должны иметь капельку здравого смысла. |
In that regard it was necessary to set up a mechanism to ensure that the results of outer space technology served the majority of human beings. |
В этой связи необходимо создать механизм, обеспечивающий использование космических технологий на благо большинства людей. |
And what really surprised me was that I found wounded human beings. |
И что удивило меня больше всего в увиденном — искалеченные души. |
Any person deprived of liberty shall be treated with due respect for the dignity inherent in human beings. |
Любое лишенное свободы лицо имеет право на надлежащее обращение, гарантирующее уважение его человеческого достоинства. |
For this reason, peace can only exist when we recognize that as human beings we are members of the same family. |
По этой причине мир может существовать лишь тогда, когда мы признаем, что все люди являются членами одной семьи. |
Also, much could be done through regional cooperation to tackle such problems as the illegal trafficking in human beings. |
Кроме того, многого можно достичь путем регионального сотрудничества в решении таких проблем, как нелегальная торговля людьми. |
Can you even imagine what the world would be like today if we acknowledged all human beings in this way? |
Можете ли вы представить, какой бы был мир сегодня, если бы мы признали важность жизни всех людей подобным образом? |
Consent to barbarism in any part of the world weakens the moral fibre of all human beings. |
Потворство варварству в любой части света ослабляет человеческую мораль. |
No problem of human destiny, he said, is beyond human beings. |
Он сказал: Нет проблемы, которую бы не смог решить человек. |
So in the literal way, men rule the world, and this made sense a thousand years ago because human beings lived then in a world in which physical strength was the most important attribute for survival. |
Так что мужчины буквально правят миром, и это имело смысл тысячу лет назад, потому что люди жили в мире, где физическая сила была необходима для выживания. |
It's supposed to appear from the ocean's depths, causing storms and destroying human beings. |
Оно появляется из океанских глубин, разрушает города и убивает людей. |
We have our first real clones, though they are not human beings — yet! |
У нас есть первые реальные клоны, и хотя они не человеческие существа, - но! |
Not five human beings in the Web had individual access to Earth's moon. |
Во всей Сети лишь пять человек имели личные нуль-каналы на Луну Земли. |
We want everybody to do his or her best in caring for all human beings. |
Мы хотим, чтобы каждый сделал все, что от него зависит, чтобы уберечь живые существа. |
We rightly considered apartheid and racial discrimination to be heinous crimes against humanity, human dignity and human beings. |
Мы обоснованно считали апартеид и расовую дискриминацию отвратительными преступлениями против человечности, человеческого достоинства и людей. |
Робот способен выдержать такие нагрузки, которые человек не перенесет. |
|
The protection of human beings is the only justification for peacekeeping activities. |
Защита людей является единственным оправданием миротворческой деятельности. |
That's what Cybermen are - human beings with their brains put into metal shells. |
Это то, что и есть Киберлюди - человеческие существа, мозги которых помещены в металлическую оболочку. |
The Scientific Committee's conclusion that radiation exposure had no hereditary effects on human beings was quite convincing. |
Вывод Комитета о том, что радиационное облучение не вызывает наследственных изменений у людей, представляется вполне убедительным. |
The Blessed Virgin states that all human beings are poisoned with sin and can only be redeemed through her. |
Благословенная Дева утверждает, что люди отравлены грехом, и лишь она может искупить этот грех. |
We need to study those threats through the prism of the human beings concerned, in particular the most vulnerable. |
Необходимо рассматривать эти угрозы через призму людей, в частности наиболее уязвимых из них. |
And we're now reaching a point where we really have to ask, is it really ethical and do we want to evolve human beings? |
Мы приближаемся к тому моменту, когда нельзя не спросить: этично ли и хотим ли мы видоизменять человека? |
Simply put, children in Iraq have been reduced from human beings worthy of care to tools of production and instruments of violence. |
Проще говоря, иракских детей превратили из людей, достойных заботы, в орудия производства и объекты насилия. |
But to me, she was missing the bigger picture - that we're all just human beings. |
Но я видела, что она упускает самое главное — мы все просто люди. |
I began designing a system based on the principles of livestock mortality composting that would take human beings and transform them into soil. |
Я начала создавать систему, основанную на принципах компостирования органических материалов, в которой человеческие тела были бы преобразованы в почву. |
The last hope for human beings is coexistence with the Bioroids. |
Старец: Последняя надежда человечества в сосуществовании людей и биороидов. |
The most superb things made by human beings lowered to the level of the things of nature. |
Самые совершенные творения человека спущены до уровня природных инстинктов. |
Human beings venture into the highest parts of our planet at their peril. |
Человек отважится на путешествия в самые высокие места планеты. |
Our responsibility as world leaders and as human beings is to persevere in our quest to improve the lives of our fellow citizens. |
Наша ответственность как мировых лидеров и просто людей состоит в том, чтобы продолжать стремиться к улучшению жизни наших сограждан. |
However, wild animals can be rather dangerous for human beings. |
А вот дикие животные могут быть весьма опасны для человека. |
And I have observed those curious, dreadful, organic developments that human beings are subject to. |
И я внимательно изучал эти удивительные, чудовищные отклонения от человеческой нормы. |
Because I believe deeply in the ability of human beings to make and remake themselves for the better. |
Потому что я глубоко верю в способность людей вновь и вновь меняться к лучшему. |
It has brought human beings to acts of criminal folly as well as the highest achievements of goodness and creativity. |
Она подводила людей к актам преступного безумия, а также к высшим достижениям добра и творчества. |
Because we believe in human dignity, the United States and many other nations have joined together to confront the evil of trafficking in human beings. |
Мы верим в человеческое достоинство, и поэтому США и многие другие страны объединились в борьбе со злом, которым является торговля людьми. |
According to Alexander Kluge: Human beings are not interested in reality. |
Как говорит Александр Клуге: «Людей не интересует реальность, они её не выносят. |
Remember that all scientific experiments are performed by human beings and the results are subject to human interpretation. |
Не забывай, что все научные эксперименты проводятся людьми и результаты подвергаются человеческой интерпретации. |
Recently, IOM and OSCE jointly developed a programme to support the establishment of a national council against trafficking in human beings. |
Недавно МОМ и ОБСЕ разработали совместную программу оказания содействия в учреждении национального совета по борьбе с торговлей людьми. |
And most dramatically, it is impossible to expect human beings to behave in truly ethical or decent ways. |
И самое печальное, что просто невозможно ждать от людей по настоящему душевного и порядочного поведения. |
All suited to maintaining ecosystems conducive to human civilization. |
Все они служили сохранению экосистем, необходимых для развития человеческой цивилизации. |
In short, community participation, sustainable activities and human-resource development are at the heart of this unique programme. |
Одним словом, общинное участие, устойчивая деятельность и развитие людских ресурсов находятся в центре этой уникальной программы. |
The international community must also respect the various approaches to human rights which might be adopted by different societies. |
Международное сообщество должно также уважать различные подходы к правам человека, которые могут быть приняты различными обществами. |
He also used some of the most ruthless and extreme measures ever deployed in human history to annex and dominate whatever he could, as well as to exterminate millions. |
Кроме того, он применял некоторые из самых жестоких и крайних мер, когда-либо использованных в истории человечества, чтобы аннексировать как можно больше земли и господствовать над всем возможным, а также для физического уничтожения миллионов людей. |
Well, human beings behave in very much the same way. |
Ну, люди ведут себя почти также. |
The basic premise of positive psychology is that human beings are often drawn by the future more than they are driven by the past. |
Основная предпосылка позитивной психологии состоит в том, что человека часто больше привлекает будущее, чем прошлое. |
Like Catholicism, Eastern Orthodox Christianity shares the basic belief in fallen angels as spiritual beings who rebel against God. |
Подобно католицизму, восточное православие разделяет основную веру в падших ангелов как духовных существ, восставших против Бога. |
The argument is that although all human beings do not receive the grace that saves, they do receive God’s general grace. |
Аргумент состоит в том, что хотя все человеческие существа не получают благодати, которая спасает, они получают общую благодать Бога. |
They are opposed by mysterious beings known as the Old Gods, whose powerful magic can keep them in check. |
Им противостоят таинственные существа, известные как старые боги, чья могущественная магия может держать их в узде. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in human beings».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in human beings» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, human, beings , а также произношение и транскрипцию к «in human beings». Также, к фразе «in human beings» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.