Kind person - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: добрый, любезный, хороший, сердечный, благожелательный
noun: вид, тип, разновидность, род, сорт, класс, порода, природа, разряд, качество
simply be kind - просто быть добрым
assets in kind - активы в натуральном выражении
a kind interview - своего рода интервью
any kind of sport - любой вид спорта
kind among - вид среди
kind with - вид с
in-kind benefits - в натуральном выражении выгоды
these kind of measures - такого рода мер
not have this kind - нет такого
exactly the kind - именно такой
Синонимы к kind: benevolent, hospitable, attentive, compassionate, good, neighborly, caring, kindly, altruistic, public-spirited
Антонимы к kind: bad, typical, unkind, characteristic, usual, normal
Значение kind: having or showing a friendly, generous, and considerate nature.
noun: человек, лицо, личность, особа, персонаж, субъект, юридическое лицо, действующее лицо, особь, внешность
sanctimonious person - ханжеский человек
third person shooter - шутер с видом от третьего лица
gentle person - мягкий человек
party person - вечеринка
traffic person - трафика человек
person submitting - лицо, подавшее заявку
in-person session - в очных сессии
person registering - лицо, регистрирующее
respectable person - респектабельный человек
am not the same person - Я не тот же человек
Синонимы к person: child, dog, body, character, sort, cookie, personage, (living) soul, human being, type
Антонимы к person: stranger, public, common, general, monster, collective, peasant
Значение person: a human being regarded as an individual.
gentle person, nice person, gentle man
Я имею в виду, каким типом личности нужно быть, чтобы стать хорошей стюардессой? |
|
Recently Leslie pointed out that sometimes when I date someone, I kind of adopt that person's personality. |
Недавно Лесли заметила, что иногда, когда я с кем-то встречаюсь, я вроде как перенимаю личность этого человека. |
But have you ever felt the desire, a need for that kind of closeness with just one special person? |
Но чувствовала ли ты когда-нибудь желание, потребность в такой близости с одним, определенным человеком? |
I hired you as interim chief of staff because you're the kind of person that does the right thing. |
Я сделал тебя исполняющей обязанности заведующего отделением, потому что ты из тех людей, которые всегда поступают правильно. |
But instead of landing a job in a pharmaceutical company or a hospital, I found myself drawn to a different kind of lab, working with a different kind of patient - a patient whose illness was so serious it impacted every single person in my country. |
Но вместо того, чтобы работать в фармацевтической компании или в больнице, меня привлекла лаборатория другого типа, работа с пациентом другого типа, чья болезнь была так тяжела, что влияла на каждого человека в моей стране. |
So be it . . .! but here is a kind person who does not repulse me, and his heart again knew the sweetness of generous emotions. |
Пусть!.. А вот доброе существо меня не отвергает, - думал он, и сердце его снова вкушало сладость великодушных ощущений. |
But what kind of person... would allow herself to face this kind of global ridicule if it weren't true? |
Но что за человек... выставит себя на посмешище всего мира, будь это неправдой? |
I'm just not the kind of person who responds to singing as a way of solving your problems. |
Я просто не такой человек, который откликается на пение, как на способ решения проблем. |
You're the kind of person that's it's good to be in a foxhole with. |
С таким человеком, как ты ,.. ...я бы забрался в окоп. |
Oh, quite a few of them, telling what kind of person I had been in class and outside of school. |
Да, причем несколько, характеризующих меня как личность в школе и вне школы. |
There's no kind of, there's no ego there at all, it's all about what goes out on the plate and what happens, and how the guests are treated, he's very much a person that people, when people come to the restaurant he wants them to have an amazing experience, no matter if they're kind of buying a £30 bottle of wine or £3,000 bottle of wine. |
У него нет такого, нет эгоизма вообще, главное, что подается на тарелке и что происходит, и как обслуживают гостей, он человек который стремится чтобы люди, когда люди приходят в ресторан он хочет, чтобы они получали изумительное переживание, независимо от того, покупают ли они бутылку вина за 30 фунтов или за 3000. |
I see her as a very attractive, wondrous kind of very angular, slim person. |
Я представляю её очень привлекательной, стройной девушкой, необычной с каждого ракурса. |
What kind of person do you think the airlines are looking for? |
Каких людей, как вы думаете, авиакомпании ищут? |
Он не тот человек, чтоб замыслить измену. |
|
Now, there is no such person as Slevin Kelevra, as far as I can tell, which means the kid was using a pseudonym, which is kind of interesting, him picking the name of a dead racehorse |
Так, насколько я могу судить, человека по имени Слевин Келебра не существует. Значит, парень использует псевдоним. |
What kind of a person is she for you and your father to cater to her so much? |
что вы так стараетесь ей угодить? |
The kind person will use an axe for cabin of wood or cat meat. |
Добрый человек будет использовать топор для рубки леса или разделывания мяса. |
Well, I don't want to be the kind of person who leaves this string of good-hearted guys behind her, you know? |
Я не хочу быть женщиной, которая оставляет ряды добросердечных парней за собой, понимаешь? |
The kind of person who's trying to generate business, trying to get people in so they can be mystified by these stupid light bulbs. |
Человек, который старается держать бизнес на плаву и привлекать клиентов, чтобы потом эти чертовы лампочки убедили их в нашей успешности. |
There is not another person in the house fit to give a direction of any kind, and there is so much to be done. |
В доме нет другого человека, способного распоряжаться, а так много всего нужно сделать. |
The subordinates of that kind of person should never be near you! |
кто подчиняется такому человеку? |
'In England only the kind of person who sleeps on straw mattresses in cinemas does that sort of thing. |
В Англии так поступают только такие личности, которые ночуют в кино на соломенных тюфяках. |
It's definitely got to be a certain kind of person, Susan mused. A brutal, perhaps slightly half-witted type - a discharged soldier or a gaol bird. |
Это должен быть преступник определенного типа, - размышляла вслух Сьюзен. - Жестокий, возможно, немного сумасшедший - отставной солдат или бывший заключенный. |
Careful, it's that kind of sass that can get a person uninvited to this year's Who Con. |
Осторожнее, подобная дерзость может вычеркнуть твое приглашение на конвенцию Доктора Кто. |
No matter what kind of hobby a person has, he always has the opportunity of learning much from it. |
Чем бы человек не увлекался, у него всегда есть возможность узнать больше. |
I came to the Hamptons early to see what kind of a person you are, to meet you in a circumstance where you're not predisposed to hate me. |
Я приехала в Хэмптон раньше чтобы посмотреть, что вы за человек, чтобы познакомиться с вами при обстоятельствах в которых вы не будете еще меня ненавидеть. |
My first love Han Jae Hee...isn't that kind of unscrupulous person. |
Моя первая любовь Хан Чже Хи...она хороший человек. |
However, there was another person: sensitive and attentive, kind and demanding. |
Но был другой человек: чуткий и внимательный, добрый и требовательный. |
а что-то вроде ключевых слов или ключевых людей. |
|
We never went surfing. I'm not exactly a beach kind of person. |
Мы никогда не ездили заниматься серфингом Я вообще не люблю отдыхать на пляже. |
No matter what kind of hobby a person has, he/she always has the opportunity of learning from it. |
Независимо от того, какое хобби у человека есть, он / она всегда имеет возможность почерпнуть из него. |
You're a lovely, bright, funny, clever, kind, wonderful person. |
Красивый, веселый, умный, добрый, замечательный человечек. |
She is a well-bred, merry and kind person. |
Она - хорошо воспитанный, веселый и добрый человек. |
You’re probably the kind of person who edits your own encyclopedia, creates your own how-to videos, and 3-D prints your own paraphernalia. |
Возможно, вы являетесь как раз тем человеком, который создает свою собственную интернет энциклопедию, или снимает видеоролики с практическими руководствами или создает 3D-изображения своих личных вещей. |
Seo Dong Gun wasn't that kind of person. |
Со Дон Гон не таким был человеком. |
It's because American stupid people sound... stupider than every other kind of stupid person. |
Все потому, что Американские тупни звучат... тупее любого другого тупня. |
It may help you to understand the kind of person Caroline was. |
Возможно, оно поможет вам понять, каким человеком была Кэролайн. |
Now I see very well, how that person can... add a kind of brutality and ... how can I say ... |
Вот теперь я вижу, что этот персонаж может... добавить некую брутальность... как бы это сказать... |
The watchman had not particularly noticed; he should say a working person; to the best of his belief, he had a dust-colored kind of clothes on, under a dark coat. |
Сторож не разглядел его толком, похоже, что из простых; одежа на нем была как будто вся в пыли, а сверху темный плащ. |
YEAH, ONE OF THE MOST IMPORTANT QUALITIES A PERSON CAN HAVE IS A KIND AND LOVING NATURE. |
Одно из самых важных качеств, каким может обладать человек, это добрый и любящий нрав. |
Какой конченый человек будет это делать? |
|
The kind of person you'd be embarrassed to spend time with. |
С таким человеком стыдно проводить свое время. |
Yesterday, voters overwhelmingly declared that Lois Griffin is not the kind of person they want running their schools. |
Вчера, избиратели подавляющим большинством заявили что Лоис Гриффин не того рода человек, которого они хотят для управления их школами. |
But most of all, I'm curious to fiind out... what kind of person you really are... because I am tired of looking at you from a dist... |
Но больше всего я хотел бы узнать, что ты за человек, потому что мне надоело смотреть на тебя издалека. |
Cesar would be the kind of person vulnerable to manipulation. |
Цезарь, возможно, из тех людей, которые восприимчивы к манипуляции. |
The kind of person who's trying to generate business, trying to get people in so they can be mystified by these stupid light bulbs. |
Человек, который старается держать бизнес на плаву и привлекать клиентов, чтобы потом эти чертовы лампочки убедили их в нашей успешности. |
You're a very intimidating kind of person, did you know that? |
Вы из тех людей, которые очень пугают, вы знаете это? |
The same kind of person that likes to watch you pop balloons with nothing on but high heels. |
Тот же, которому нравится смотреть, как ты лопаешь воздушные шарики в чем мать родила, но на высоченных каблуках. |
It's also the kind of person that a crazy anti-science nut like Ward would fixate on. |
А еще такой человек, на котором мог зациклиться сумасшедший противник науки типа Варда. |
Certainly I wasn't the kind of person they would have confided in. |
Конечно же, мне они не стали бы доверять свои семейные тайны. |
What systems have we built where this is insufficient for a person to make a living? |
Что это за системы мы создали, где этого недостаточно, чтобы человек мог заработать себе на жизнь? |
The next of these treatments is exposure therapy, and this is a kind of field training, and the fastest of the proven effective treatments out there. |
Следующий вид лечения — экспозиционная терапия, и это что-то вроде полевой подготовки, самый быстрый из доказанных действенных видов лечения. |
A person summoned to the Jedi Council Chamber naturally expected to find the entire Council waiting for him. |
Зачастую при подобных вызовах его встречал Совет в полном составе. |
When one has seen a psychopath's victims, alive or dead, it is hard to call such an offender a person. |
Когда видишь жертвы психопата, живые или мертвые, очень трудно называть преступника человеком. |
And I repay your kind attendance with welcome news of retribution. |
И я в ответ на ваше любезное присутствие отвечаю долгожданными новостями о возмездии. |
My delegation will pass on these kind words to Minister Lavrov; once again, thank you very much. |
Моя делегация передаст эти теплые слова министру Лаврову, и еще раз спасибо большое. |
Commander, I rounded up all of the hunting parties, but one person is still unaccounted for. |
Коммандер, я собрал все охотничьи команды, но одного не хватает. |
Beside each person of rank was placed a goblet of silver; the lower board was accommodated with large drinking horns. |
Возле каждого почетного гостя стоял серебряный кубок; на нижнем столе пили из больших рогов. |
And this isn't the right place for this kind of stuff, anyway. |
И вообще, это не самое подходящее место для подобных вещей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «kind person».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «kind person» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: kind, person , а также произношение и транскрипцию к «kind person». Также, к фразе «kind person» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.