Knowledgeable colleagues - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
knowledgeable people - сведущие люди
be knowledgeable - быть осведомленным
knowledgeable willing - осведомленный
knowledgeable speakers - знающих колонки
knowledgeable representatives - знающие представители
knowledgeable resources - знающих ресурсы
more knowledgeable - более осведомленными
is knowledgeable - разбирающийся
friendly and knowledgeable - дружелюбный и квалифицированный
is extremely knowledgeable - чрезвычайно осведомленный
Синонимы к knowledgeable: learned, educated, well-informed, cultivated, cultured, erudite, well-read, enlightened, well-educated, scholarly
Антонимы к knowledgeable: ignorant, uneducated
Значение knowledgeable: intelligent and well informed.
most experienced colleagues - большинство опытных коллег
connect with colleagues - общаться с коллегами
inform colleagues - сообщить коллегам
supportive colleagues - благосклонные коллеги
national colleagues - национальные коллеги
as colleagues - как коллеги
government colleagues - коллеги правительства
research colleagues - коллеги исследования
operational colleagues - оперативные сотрудники
many of our colleagues - многие из наших коллег
Синонимы к colleagues: associates, confreres, confrères, coworkers, co-workers
Антонимы к colleagues: enemies, antagonists, opponents, adversaries, adversary, combatants, competitor, enemy, foes, rivals
Значение colleagues: plural of colleague.
They read to extend their knowledge, consult with colleagues or domain experts, try out new strategies, solicit feedback and reflect. |
Они читают, чтобы расширить кругозор, консультируются с коллегами и экспертами, пробуют новые стратегии, спрашивают совета и размышляют. |
And as it happens, I have a colleague in Central City whose knowledge might prove to be advantageous. |
И так уж случилось, что в Централ Сити у меня есть коллега, чьи знания могут быть полезными. |
Thanks to his extensive knowledge of languages, he was able to translate opera libretti for his composer colleagues. |
Благодаря своему обширному знанию языков он смог перевести оперные либретто для своих коллег-композиторов. |
In chapter 9, Ariely and other colleagues conducted a series of experiments to determine whether previous knowledge can change an actual sensory experience. |
В главе 9 Ариели и другие коллеги провели серию экспериментов, чтобы определить, может ли предыдущее знание изменить реальный сенсорный опыт. |
As death is imminent, the individual stops all food and water, with full knowledge of colleagues and spiritual counsellor. |
Поскольку смерть неминуема, человек прекращает всякую пищу и воду, имея полное знание о своих коллегах и духовном наставнике. |
In that article, the authors' opinion on their colleagues' knowledge is the least important bit. |
В этой статье Мнение авторов о знаниях их коллег является наименее важной частью. |
Well, when you're a cutting-edge forensic scientist, you have an obligation to share that knowledge with your less-skilled colleagues. |
Знаете, если вы успешный патологоанатом, вы просто обязаны поделиться своими знаниями с менее опытными коллегами. |
We have knowledge because we have studied history, have seen the experiences of many countries around the world and have observed our colleagues live their lives. |
Мы располагаем знаниями, потому что мы изучали историю, знакомы с опытом многих стран мира и наблюдали, как живут наши коллеги. |
Он утверждал, что решительно ничего не знает о пятипроцентных. |
|
Perhaps my favorite example comes from colleagues who are studying a pond scum microorganism, which is tragically named after the cow dung it was first found in. |
Возможно, мой самый любимый пример — от коллег, изучающих микроорганизм, обитающий в тине и названный, к сожалению, в честь коровьего навоза, где его впервые нашли. |
Though he practised little as a doctor in his lifetime, he was prouder of his medical knowledge than of his writing talent. |
Хотя он мало практиковал как врач в своей жизни, он гордился своими медицинскими знаниями больше, чем писательским талантом. |
The knowledge of the methods of printing spread so quickly over the Continent of Europe that by the year 1487 nearly every country had started printing books. |
Знание способов печатания так быстро распространялось по Европе, что к 1487 г. книги начали печатать почти в каждой стране. |
Every day added something to their knowledge of the officers' names and connections. |
Каждый день приносил новые сведения об именах офицеров и отношениях между ними. |
A flick of Wencel's eyes acknowledged his audience, and he continued: Even a century and a half of persecution afterward did not erase all knowledge, though not for lack of trying. |
Даже полтора столетия преследований после победы Аудара не уничтожили всех знаний, как ни старались жрецы. |
Their relief at their liberation mingled with the sure knowledge of the dreadful fate suffered by the countless who could no longer be saved. |
Их чувство облегчения в момент освобождения было смешано с неизбежным осознанием ужасной судьбы, постигшей бесчисленное количество тех узников, которых уже нельзя было спасти. |
This information and knowledge is not always translated and communicated in the most efficient way or the most useful format. |
Эта информация и знания не всегда представляются и передаются самым эффективным образом или в самом полезном формате. |
After all, it is common knowledge that what goes on in the mind can have physical consequences. |
В конце концов, общеизвестно, что происходящее в уме человека может иметь реальные физические последствия. |
Having no desire to be entertained by a cat-and-dog combat, I stepped forward briskly, as if eager to partake the warmth of the hearth, and innocent of any knowledge of the interrupted dispute. |
Не желая вмешиваться в чужую драку, я рассеянно подошел, как будто тоже хочу погреться у очага и ведать не ведаю о прерванном споре. |
Startop, younger in years and appearance, was reading and holding his head, as if he thought himself in danger of exploding it with too strong a charge of knowledge. |
Второй - моложе его и годами и внешностью -читал, крепко сжав голову руками, словно боялся, как бы она не разлетелась на куски от слишком сильного заряда премудрости. |
Wounds indicate an expertise in killing, knowledge of anatomy. |
Раны свидетельствуют об умении убивать, знаниях анатомии. |
For if we are destroyed, the knowledge is dead, perhaps for good. |
Ведь если нас уничтожат, погибнут и знания, которые мы храним, погибнут, быть может, навсегда. |
Thanks to his wealth and title, there stood before him three embodied theories; human knowledge fluctuated round the three points. |
Благодаря его богатству и знатности сейчас перед ним предстали все три системы, между которыми колеблется человеческая мысль. |
Her building was constructed of personalities, materials, knowledge, and time. |
В ее построения входили люди, предметы, знания, время. |
Sir, if your concern is my knowledge of any discrepancies, let me assure you... |
Сэр, если вам беспокоит моя осведомленность о каких-либо секретах, то позвольте вас заверить... |
It is of common knowledge that unusually strong men suffer more severely from ordinary sicknesses than do women or invalids. |
Вещь общеизвестная, что очень крепкие люди сильнее страдают от обыкновенных болезней, чем женщины или слабые мужчины. |
We know that the Ancient knowledge will essentially overwrite his brain. |
Мы знаем из опыта, что знание Древних по сути перепишет его мозг. |
Being only a trader by instinct, neither an organizer nor an executive, he had never been able to make any great constructive use of his knowledge. |
Прирожденный коммерсант, он, однако, был начисто лишен организаторских и административных способностей и потому не мог извлечь для себя никакой пользы из своих знаний и опыта. |
If we're given the proper knowledge and the proper understanding... and given the proper instruction... we should begin to see measurable feedback in our life. |
Если у нас есть истинное знание и правильное понимание, и есть подходящие инструкции, то мы должны начать видеть измеримый обратный ответ в нашей жизни. |
His Natural History is the great encyclopedia covering all human knowledge at the time. |
Его Естественная история - величайшая энциклопедия, охватывающая все области человеческих знаний. |
that those with intimate knowledge of the case create an information clearinghouse to promote an exchange and free flow of ideas. |
чтобы кто занимается этим делом, создали центр обмена информацией для продвижения и свободного потока идей. |
I know we should stick by our colleagues but what can you do when a judge flagrantly breaks the law? |
Я знаю, мы должны поддерживать своих коллег, но что поделать, если судья грубо нарушает закон? |
You have knowledge of its whereabouts. |
Ты знаешь ее местонахождение. |
У нас мало знаний об их природе. |
|
I have no knowledge of that project. |
Мне ничего не известно об этом проекте. |
There is none among you who have knowledge of those duties and wants to earn those six marks? |
Здесь никого нет, ,кто мог бы выполнить эти обязанности ... Не хотите заработать шесть марок? |
Yet realizing he had become the source of her knowledge about everything she couldn't find in books, he knew her too well to give her any hint of his embarrassment or discomfort. |
Но он понял, что стал для Мэгги источником сведений обо всем, чего не найти в книгах, и, слишком хорошо зная ее характер, ни намеком не выдал неловкости и смущения. |
By which time the people of New Guinea should've developed... a state of scientific knowledge equivalent to ours. |
Наверное, уже в то время обитатели Новой Гвинеи обладали такими знаниями, которыми мы обладаем только сейчас. |
If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge. |
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,.. ...в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний. |
The extraction process is highly complex, so... your guy must have had a pretty sophisticated knowledge of chemistry. |
Процесс извлечения очень сложный, так что... ваш парень должен был обладать недюжинным знанием химии. |
'Cause my knowledge will bite her face off! |
Потому что мои знания сожрут её лицо! |
I just slip away from my colleagues, all trained spies and spycatchers, and go and track an SVR contractor skilled enough to command a payment of $50 million? |
Я просто ускользну от своих колллег, от всех обученных шпионов и тех, кто их ловит, пойду и выслежу нанятого СВР человека, достаточно опытного, чтобы распоряжаться пятьюдесятью миллионами? |
Without a knowledge of which things are self-explanatory and which are not, the reasoner is liable to find a question-begging argument persuasive. |
Без знания того, какие вещи объясняются сами собой, а какие нет, рассуждающий склонен находить аргументы, вызывающие вопросы, убедительными. |
His colleagues were Nicolas Lazarévitch, Louis Mercier, Roger Lapeyre, Paul Chauvet, Auguste Largentier, and Jean de Boë. |
Его коллегами были Николя Лазаревич, Луи Мерсье, Роже Лапейр, Поль Шове, Огюст Ларжантье и Жан де Бо. |
Diệm bluntly chastised Đính in front of his colleagues, and ordered him out of Saigon to the Central Highlands resort town of Đà Lạt to rest. |
Диэм резко отчитал Джина перед его коллегами и приказал ему уехать из Сайгона в курортный город Центрального нагорья Джа лит, чтобы отдохнуть. |
It is the same Brahman, but viewed from two perspectives, one from Nirguni knowledge-focus and other from Saguni love-focus, united as Krishna in the Gita. |
Это тот же самый Брахман, но рассматриваемый с двух точек зрения, одной из которых является ниргуни-фокус знания, а другой-сагуни-фокус любви, объединенный как Кришна в гите. |
Such criticism was carried out mainly by academic authorities, businessmen and men of property with the leisure to devote themselves to the pursuit of knowledge. |
Такая критика проводилась главным образом академическими авторитетами, бизнесменами и людьми состоятельными, имевшими досуг, чтобы посвятить себя поиску знаний. |
The crystal image relates back to the Sacred Edict on self-knowledge and the demigod/cohere lines relate directly to Pound's translation of the Women of Trachis. |
Хрустальный образ восходит к Священному эдикту о самопознании, а линии полубог/Когер напрямую связаны с переводом Паундом женщин Трахиса. |
They may believe that sexual knowledge is necessary, or simply unavoidable, hence their preference for curricula based on abstinence. |
Они могут считать, что сексуальные знания необходимы или просто неизбежны, поэтому они предпочитают учебные программы, основанные на воздержании. |
In philosophy, empiricism is generally a theory of knowledge focusing on the role of experience, especially experience based on perceptual observations by the senses. |
В философии эмпиризм обычно представляет собой теорию познания, фокусирующуюся на роли опыта, особенно опыта, основанного на чувственных наблюдениях. |
I have replaced this entry with the old entry entitled A priori and a posteriori knowledge. |
Я заменил эту запись старой записью, озаглавленной априорное и апостериорное знание. |
Discussion with another colleague may help. |
Обсуждение с другим коллегой может помочь. |
A male student, Kuang Yu Min, invites her to join his patriotic drama club, and soon she becomes a lead actress, inspiring both her audience and her colleagues. |
Студент-мужчина, Куан Ю Мин, приглашает ее присоединиться к его патриотическому драматическому кружку, и вскоре она становится ведущей актрисой, вдохновляя как свою аудиторию, так и своих коллег. |
Mavor and colleagues have argued that this artifact eliminates or even reverses any apparent tendency for fundamentalism to reduce racism once RWA is controlled. |
Мавор и его коллеги утверждали, что этот артефакт устраняет или даже обращает вспять любую явную тенденцию фундаментализма к сокращению расизма, как только RWA контролируется. |
Prentiss actually say having witnessed, with many of his colleagues, that it was the Turkish soldiers that burned the city. |
Прентисс на самом деле говорит, что был свидетелем, со многими своими коллегами, что это турецкие солдаты сожгли город. |
Later, with colleagues at Harvard University, a large international study was conducted on risk factors in the development of breast cancer. |
Позднее совместно с коллегами из Гарвардского университета было проведено крупное международное исследование факторов риска развития рака молочной железы. |
The photo had been given to the tabloid by Kara Noble, a friend and colleague of Sophie, for £100,000. |
Фотография была передана таблоиду Карой Ноубл, подругой и коллегой Софи, за 100 000 фунтов стерлингов. |
You realise that anyone knowledgable enough to use Whatlinkshere on a template could just do a search for the text it contained, right? |
Вы понимаете, что любой человек, достаточно хорошо осведомленный, чтобы использовать Whatlinkshere в шаблоне, может просто выполнить поиск текста, содержащегося в нем, верно? |
While this statement is easy to source, it is also obvious to all knowledgable editors, and should not be disputed. |
Хотя это утверждение легко найти, оно также очевидно для всех знающих редакторов и не должно быть оспорено. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «knowledgeable colleagues».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «knowledgeable colleagues» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: knowledgeable, colleagues , а также произношение и транскрипцию к «knowledgeable colleagues». Также, к фразе «knowledgeable colleagues» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.