Legitimate national rights - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: законный, легальный, законнорожденный, разумный, правильный
verb: узаконивать, признавать законным, усыновлять внебрачного ребенка
legitimate message - законное сообщение
on compelling legitimate grounds - на неоспоримых законных основаниях
legitimate measures - законные меры
legitimate research - легитимное исследование
legitimate process - законный процесс
the status of a legitimate child - статус законного ребенка
pursue a legitimate aim - преследует законную цель
their legitimate interests - их законные интересы
just and legitimate - просто и законно
legitimate and trustworthy - законным и заслуживающим доверия
Синонимы к legitimate: lawful, permitted, constitutional, approved, licensed, permissible, admissible, street legal, statutory, authorized
Антонимы к legitimate: illegitimate, unlawful, illicit
Значение legitimate: conforming to the law or to rules.
adjective: национальный, государственный, народный, всенародный
noun: соотечественник, гражданин, согражданин, подданный какого-л. государства
national measures - национальные меры
national indices - национальные индексы
national leaders - национальные лидеры
national states - национальные государства
national extremism - национальный экстремизм
national work plan - Национальный план работы
national security division - разделение национальной безопасности
national security guard - охрана национальной безопасности
national medicines policy - национальная политика лекарственных средств
national healthcare service - Национальная служба здравоохранения
Синонимы к national: civic, state, civil, internal, governmental, public, domestic, federal, home, interior
Антонимы к national: international, stranger, global
Значение national: of or relating to a nation; common to or characteristic of a whole nation.
claim rights - заявить права
fight for rights - бороться за права
rights not respected - права не соблюдаются
threatens the rights - угрожает правам
add rights - права оных
rights theory - теория права
non-economic rights - неимущественные права
publication rights - права на публикацию
waive rights - отказаться от прав
realize their rights - реализовать свои права
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
The United States recognized the National Transitional Council as the legitimate government of Libya on July 15, 2011. |
15 июля 2011 года Соединенные Штаты признали Национальный переходный совет законным правительством Ливии. |
In addition, the European Parliament's detachment from national political debates means that it has less political legitimacy than is desirable. |
Кроме того, отделение Европейского парламента от национальных политических дебатов означает, что у него остается меньше политический легитимности, чем этого бы хотелось. |
That's a legitimate spyplane; my purpose is not to give away legitimate national defense. |
Это законный самолет-разведчик; моя цель-не выдавать законную национальную оборону. |
Europe’s national politicians routinely criticize the EU for its lack of democratic legitimacy, yet they bear part of the responsibility for it. |
Европейские национальные политики регулярно критикуют ЕС за отсутствие демократической легитимности, но и они несут некоторую ответственность за это. |
So, appreciating the government's legitimate national security concerns, I'm gonna find that the NSA's gag order should remain in place. |
Итак, принимая во внимание законные опасения правительства в сфере национальной безопасности, я принял решение что предписание АНБ о неразглашении должно остаться в силе. |
Inevitably, the Commission would have to decide the relevance of the different indicators - thus intervening in the national policymaking process with no political legitimacy. |
Неизбежно, Комиссии придется решать вопрос об уместности различных индикаторов - таким образом, вмешиваясь в национальный процесс выбора политического курса без политической законности. |
Some Revisionist Zionists rejected the partition plan as a renunciation of legitimately Jewish national territory. |
Некоторые ревизионистские сионисты отвергли план раздела как отказ от законной Еврейской национальной территории. |
The worlds of art and literature have been showing their support to the legitimate national government, as to be expected. |
Мир искусства и литературы в течение времени демонстрирует свою поддержку законному правительству страны, иначе и не могло быть. |
USAID Administrator Mark Green and Venezuela’s ambassador to the U.S. on October 8 signed an agreement to strengthen U.S. support for the South American country’s legitimate government, led by interim President Juan Guaidó and the National Assembly. |
Администратор USAID Марк Грин и посол Венесуэлы в США 8 октября подписали соглашение об усилении поддержки США законного правительства южноамериканской страны во главе с временно исполняющим обязанности президента Хуаном Гуайдо и Национальным собранием. |
However, many controls on goods crossing borders are legitimate responses to national and international public interests. |
Вместе с тем многие меры контроля за товарами, пересекающими границы, являются обоснованными с учетом национальных и международных общественных интересов. |
It is about normal, legitimate activity by arms of the government performing their assigned missions on behalf of national defense and the conduct of foreign relations. |
Ведь речь здесь идет об обычной и вполне законной деятельности государства, которое выполняет поставленные перед ним задачи по обеспечению национальной безопасности и поддержанию международных отношений. |
The ULC has tried to curb the ordination of pets, but if the name on the application appears to be legitimate, the application will probably be submitted. |
Язва пыталась ограничить посвящение домашних животных, но если имя в заявлении кажется законным, заявление, вероятно, будет подано. |
And that actually, at least for a number of years, when I started at National Review with William F Buckley, it made us sharper, because we were used to arguing against people every day. |
Прошло немало лет с тех пор, когда мы с Уильямом Бакли вели Национальный обозреватель, мы сделались жёстче, потому что нам приходилось спорить с людьми ежедневно. |
So it was a beautiful idea in a world where most of the action, most of the issues, took place on national scale, but your argument is that the issues that matter most today no longer take place on a national scale but on a global scale. |
Итак, эта идея была хороша в мире, где большинство проблем и решений происходили на национальном уровне, тогда как, по-вашему, проблемы, наиболее значимые сегодня, происходят уже не на уровне наций, а во всемирном масштабе. |
We will see it in Brazil after the impeachment and when we finally see a new legitimate president elected there. |
А также после импичмента в Бразилии и после того, как мы, наконец, увидим нового избранного президента. |
Then they remove the skimmer and use the data to make copies of legitimate debit cards. |
Затем они снимали скиммер и использовали эти данные для изготовления копий настоящих банковских карт. |
И тогда ваша организация может стать официальной государственной силой. |
|
National intelligence agencies and local law enforcement work together more often than you might think. |
Национальным разведывательным агентствам и местным правоохранительным органам приходится вместе работать чаще, чем вы думаете. |
National capacities should be used as much as possible in the implementation of projects. |
При реализации проекта следует, насколько это возможно, использовать национальный потенциал. |
Many of the national focal points appointed for the ENPI-SEIS project were also Joint Task Force national focal points. |
Многие национальные координационные пункты, назначенные по проекту ЕИСП-СЕИС, также являются национальными координационными пунктами Совместной целевой группы. |
It will be updated by the CSO at the national level using survey results and the selected administrative registers. |
Обновление этого регистра будет вестись ЦСУ на общенациональном уровне с использованием результатов обследований и отдельных административных регистров. |
Al-Hadi Bushra said that he was one of the founders of the Legitimate Command which had abandoned its objectives and guiding principles. |
Аль-Хади Бушра заявил, что он является одним из основателей Легитимной команды, которая отказалась от своих целей и руководящих принципов. |
And how about Tito and Miss Six-time National Champion? |
А как насчет Тито и мисс Шестикратной Чемпионки? |
The existence of adequate legislation is not only relevant for national investigations, but can also have an impact on international cooperation, as outlined above. |
Существование надлежащего законодательства не только играет важную роль в деле проведения национальных расследований, но и, как это отмечалось выше, отражается на международном сотрудничестве. |
The bill on the police and the national security forces would give the courts the power to order expulsion. |
Проект закона о полиции и национальных силах безопасности предусматривает передачу полномочий по вынесению решения о высылке судам. |
Affected countries in Africa are putting in place the machinery to prepare national action programmes. |
В странах Африки, страдающих от засухи или опустынивания, в настоящее время создается механизм для подготовки национальных программ действий. |
Would-be killers themselves learn that hate and mass murder are legitimate, or at least effective, tools of statecraft. |
Потенциальные убийцы учатся тому, что ненависть и массовые убийства являются допустимым или, по крайней мере, эффективным средством государственного управления. |
To have Libya elected at this moment to chair the UN body responsible for human rights hardly helps support either the legitimacy or the moral authority of the world body. |
Назначение Ливии в такой момент председателем органа ООН, отвечающего за права человека, вряд ли поможет поддержать законность или моральный авторитет мирового органа. |
As a result the outstanding debt will probably have to be covered from the foreign currency reserves or the National Welfare Fund, a sovereign wealth fund for rainy days. |
В результате, погашение просроченной задолженности, скорее всего, будет производиться из валютных резервов или Фонда национального благосостояния, созданного на случай «серых дождливых дней». |
Its legitimacy is ultimately based on economic performance, but is energized by stoking nationalism. |
Ее влиятельность основывается на экономических показателях, но подпитывается национализмом. |
The legitimate absence of insurance compensation for such certificates, in a case where a bank’s licence is revoked, might lead to misunderstanding and social unrest. |
Обоснованное отсутствие страховых выплат по этим сертификатам в случае отзыва лицензии у банка может привести к непониманию и социальной напряженности. |
The very spectacle would be stomach turning and hugely damaging to the legitimacy of the order. |
Это будет отвратительное зрелище, и оно нанесет огромный урон легитимности нынешнего порядка. |
Its technical development has badly languished from the time that its military and space technology was a high point of national pride. |
Технологическому развитию уделяли мало внимания, которое по большей части было направлено на развитие космических технологий и вооружения. |
Fewer than half of all texts are purchased at campus bookstores, according to the National Association of College Stores trade association. |
Меньше половины всех книг приобретаются в университетских книжных магазинах, согласно профессиональному объединению Национальная ассоциация университетских магазинов. |
By signing a new arms reduction treaty with Russia, the United States can legitimately say that it is not only asking others to do more, but doing more itself too. |
Подписав новый договор с Россией о сокращении вооружений, США получат полное право заявить, что они не только требуют каких-то мер от других стран, но и сами тоже предпринимают определенные шаги. |
It's a legitimate airline! |
Это официально зарегистрированная авиалиния! |
If he thought about it at all, he probably believed that Brown was engaged, after his own peculiar fashion, in some thoroughly legitimate business having to do with his and Lena's departure. |
Если бы он задумался, то решил бы, наверно, что Браун занят -на свой странный манер - каким-то совершенно законным делом, касающимся его и Лины отъезда. |
And if I have to keep something from my little bro for the sake of the national/house security, then you have to accept that. |
И если мне нужно скрыть что-то от моего младшего брата во имя национальной / Дома безопасности, тебе придётся с этим смириться. |
So I organized what I rather grandly called the First National Ogle-In. |
что весьма претенциозно назвала Первые национальные смотрины. |
The August 1928 issue of Amazing Stories first stirred the national imagination. It featured the Skylark of Space on the cover. |
Август, 1928 год, очередной выпуск Удивительных Историй первым взбудоражил умы нации, кстати, на обложке был Космический Жаворонок. |
Legitimacy had just asserted itself by cutting off the hand, then the head, of Pleignier, of Carbonneau, and of Tolleron. |
Законный порядок только что утвердился, отрубив руки, а потом и голову Пленье, Карбоно и Толлерону. |
Nonetheless, we have a legitimate concern. |
Тем не менее, у нас есть законные основания для беспокойства. |
It was so easy and in a way so legitimate. |
Все это делалось очень просто и до известных пределов вполне законно. |
Я задал обоснованный вопрос. |
|
A legitimate government has to close all three gaps. |
Законное правительство должно устранить все три разрыва. |
He justified his Iranian, Mamluk, and Ottoman campaigns as a re-imposition of legitimate Mongol control over lands taken by usurpers. |
Он оправдывал свои иранские, мамлюкские и османские походы тем, что вновь установил законный монгольский контроль над землями, захваченными узурпаторами. |
The Supreme Court ruled 5–4 that the law limiting bakers' working hours did not constitute a legitimate exercise of state police powers, so it was unconstitutional. |
Верховный суд постановил, что закон, ограничивающий рабочее время пекарей, не является законным осуществлением полномочий Государственной полиции, поэтому он является неконституционным. |
In short, proponents of this explanation claimed to have reduced a dubious metaphysical faculty of pure reason to a legitimate linguistic notion of analyticity. |
Короче говоря, сторонники этого объяснения утверждали, что они свели сомнительную метафизическую способность чистого разума к законному лингвистическому понятию аналитичности. |
Although most of these appointments were legitimate, the trend of pseudo-alchemical fraud continued through the Renaissance. |
Хотя большинство этих назначений были законными, тенденция псевдо - алхимического мошенничества продолжалась и в эпоху Возрождения. |
The amendment also provided that, should the prince have legitimate issue after such an adoption, the adopted child would follow such issue in the order of succession. |
Поправка также предусматривала, что если после такого усыновления у принца возникает законный вопрос, то усыновленный ребенок будет следовать этому вопросу в порядке наследования. |
So, if it does look legitimate, please replace the current Sidebar code accordingly and I'll update the documentation. |
Так что, если это выглядит законно, пожалуйста, замените текущий код боковой панели соответствующим образом, и я обновлю документацию. |
If some legitimate edits got lost, please fix that matter for the discreet changes. |
Если какие-то законные изменения были потеряны, пожалуйста, исправьте этот вопрос для осторожных изменений. |
Unable to compete with legitimate business approaches, Gregory orders his men to use violence to stop the singing cowboy. |
Не в силах конкурировать с законными деловыми подходами, Грегори приказывает своим людям применить насилие, чтобы остановить поющего ковбоя. |
Schopenhauer affirmed that we can legitimately think that all other phenomena are also essentially and basically will. |
Шопенгауэр утверждал, что мы можем законно думать, что все другие явления также по существу и по существу являются волей. |
Do we question the legitimacy of our oldest policies because they were moved from article namespace to project namespace? |
Ставим ли мы под сомнение легитимность наших самых старых политик, потому что они были перемещены из пространства имен статей в пространство имен проектов? |
The 1923 population exchange between Greece and Turkey lent legitimacy to the concept. |
Обмен населением между Грецией и Турцией в 1923 году придал этой концепции легитимность. |
How I know this was a legitimate contribution? |
Откуда я знаю, что это был законный вклад? |
Unless you have a legitimate reason for why sourced information should NOT be in an article? |
Если только у вас нет законной причины, по которой исходная информация не должна быть в статье? |
Consequently, it has become a taboo subject to question the legitimacy and effectiveness of the law. |
Загадка - это утверждение, вопрос или фраза, имеющая двойное или завуалированное значение, поставленная как загадка, которую нужно решить. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «legitimate national rights».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «legitimate national rights» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: legitimate, national, rights , а также произношение и транскрипцию к «legitimate national rights». Также, к фразе «legitimate national rights» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.