Maxim of discourse - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
following a maxim - после максимы
maxim that - максима, что
maxim of actions - максима действий
with this maxim - с этой максимой
maxim of quality - максима качества
maxim of relevance - максима релевантности
this maxim - эта максима
our maxim - наша максима
nonconversational maxim - неразговорная максима
exploiting of maxim - эксплуатация максимы
Синонимы к maxim: saying, proverb, aphorism, adage, dictum, epigram, truism, axiom, precept, cliché
Антонимы к maxim: abortion, absolute silence, accomplishment, act, action, activity, bad advice, bad suggestion, blindness, cock up
Значение maxim: a short, pithy statement expressing a general truth or rule of conduct.
bring to the point of - привести к
plan of action - план действий
lay at the door of - лежал у двери
lack of conviction - отсутствие убежденности
be mindful of - помнить
for the sake of - во имя
cone of rays - конус лучей
commit a breach of - совершить нарушение
shifting of a vessel - перешвартовка судна
item of hand luggage - предмет ручной клади
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
verb: рассуждать, ораторствовать, излагать в форме лекции, излагать в форме речи
noun: речь, рассуждение, лекция, проповедь, трактат, высказывание
linguistic discourse analysis - лингвистический анализ дискурса
discourse based - дискурс на основе
spiritual discourse - духовный дискурс
institutional discourse - институциональный дискурс
moral discourse - моральный дискурс
architectural discourse - архитектурный дискурс
open discourse - открытая беседа
of discourse - дискурса
historical discourse - исторический дискурс
reasoned discourse - аргументированный дискурс
Синонимы к discourse: dialogue, chat, colloquy, consultation, parley, powwow, confabulation, conversation, discussion, confab
Антонимы к discourse: silence, quiet, be-quiet
Значение discourse: written or spoken communication or debate.
Please, stop your insulting discourse and personal attacks skip. |
Пожалуйста, прекратите свои оскорбительные речи и личные нападки пропускайте. |
Menzhinsky's death was followed one day later by death of Max Peshkov, the son of Maxim Gorky, the doyen of Soviet literature. |
За смертью Менжинского через день последовала смерть Максима Пешкова, сына Максима Горького, героя советской литературы. |
So we must find a way to engage in meaningful conversations that are going to move us forward as a nation, and we can no longer wait for our elected officials to elevate our national discourse. |
Так что нам необходимо найти способ вести осмысленные разговоры, которые продвинут нашу нацию вперёд, и мы не можем больше ждать, когда избранные представители власти поднимут нашу культуру. |
This is what intrigued me, it was anti-Semitism, racism, prejudice, parading as rational discourse. |
Вот, что меня заинтересовало: антисемитизм, расизм и предрассудки, выдаваемые за обоснованные рассуждения. |
There was broad consensus on the need to foster global prosperity and, in so doing, to broaden the discourse on ways of improving the quality of urban life. |
Был достигнут общий консенсус относительно необходимости оказывать содействие глобальному процветанию и, в связи с этим, расширять обсуждение путей повышения качества жизни в городе. |
If you look at the public discourse about world affairs today and you compare it to what you publish in The National Interest or other magazines like yours, the gap is phenomenal. |
Если взглянуть на общественное обсуждение сегодняшних международных отношений и сравнить его с тем, что публикуется в The National Interest или других похожих журналах, феноменальный разрыв очевиден. |
'I hear your wife's frock never turned up in time,' said someone with a mottled face and a sailor's pigtail, and he laughed, and dug Maxim in the ribs. |
Я слышал, вашей жене не прислали вовремя костюм, - сказал какой-то мужчина с пятнистым лицом и моряцкой косичкой и, захохотав, ткнул Максима в бок. |
Out with the prating villain! said Beaumanoir, who was not prepared to refute this practical application of his general maxim. |
Что за вздор болтает этот негодяй! Гоните его вон! - сказал Бомануар, не зная, как опровергнуть этот практический вывод из своего наставления. |
Максим сказал, что Бен и мухи не обидит, и Фрэнк это же говорил. |
|
'I think we change cooks periodically,' said Maxim, 'but the standard of cooking remains the same. |
Да нет, случается, что мы меняем повара, -сказал Максим, - но уровень остается прежним. |
They had never known one moment's happiness together. Maxim was talking and I listened to him, but his words meant nothing to me. |
Они никогда не были счастливы вместе... Максим говорил, я его слушала, но его слова ничего для меня не значили. |
Леди Кроуэн - чертова зануда, - сказал Максим. |
|
Maxim and I had lunch with Frank at his bachelor establishment next-door to the office to be out of the way. |
Мы с Максимом, чтобы не мешать, пошли на ленч к Фрэнку в его холостяцкую квартиру рядом с конторой. |
By the time I decided upon this it was too late, Maxim and Frank were demanding tea, and when tea was over Beatrice and Giles arrived. |
Но к тому времени, как я додумалась до этого, было уже поздно, Максим и Фрэнк потребовали чаю, а затем приехали Джайлс и Беатрис. |
You should know better than to interrupt a discourse with God. |
Мог бы догадаться, что нельзя прерывать мою беседу с Богом. |
From which she had attained a very competent skill in politics, and could discourse very learnedly on the affairs of Europe. |
Из них она почерпнула обширные сведения по части политики и могла рассуждать очень основательно о положении дел в Европе. |
But still, the worst of all, Jennie continues to discourse, worse than your director, Zoinka, worse than my cadet, the worst of all- are your lovers. |
А все-таки хуже всех, - продолжает рассуждать Женя, - хуже твоего директора, Зоинька, хуже моего кадета, хуже всех - ваши любовники. |
Of course it wasn't all clear at once, but Maxim Petrovich promised them it would be when they actually started. |
Не то чтоб сразу это стало ясно, но обещал Максим Петрович, что в игре будет ясней. |
I wondered if Maxim's grandmother realised that people spoke to her in this way. |
Интересно, сознает ли старушка, что люди говорят с ней особым образом. |
There are but two subjects upon which one may discourse with a free imagination, and without the possibility of being controverted. |
Существуют только две темы, на которые можно говорить, дав волю своей фантазии и не боясь опровержений. |
I had my hand on Maxim's knee all the way as he drove. |
Максим вел, всю дорогу я держала руку у него на колене. |
'For my part I can't tell you how delighted I am that you have married Maxim. |
Что касается лично меня, не могу выразить, как я счастлив, что вы вышли замуж за Максима. |
I'll fetch Maxim Petrovich, Nikesha, and Vladya, and you, Elena Stanislavovna, be so good as to run down to Fastpack for Kislarsky. |
Я побегу к Максиму Петровичу, за Никешой и Владей, а уж вы, Елена Станиславовна, потрудитесь и сходите в Быстроупак и за Кислярским. |
Максим рядом со мной в машине на юге Франции. |
|
Discourses on the Tides. |
Ее полное название - Трактат о приливах. |
It was subsequently repaired, but Maxim abandoned his experiments shortly afterwards. |
Впоследствии он был отремонтирован, но вскоре Максим отказался от своих экспериментов. |
Interpretatio romana is comparative discourse in reference to ancient Roman religion and myth, as in the formation of a distinctive Gallo-Roman religion. |
Interpretatio romana-это сравнительный дискурс в отношении древнеримской религии и мифа, а также в формировании своеобразной галло-римской религии. |
Hiram Maxim patented a muzzle-cup system in 1884 described in U.S. Patent 319,596 though it is unknown if this firearm was ever prototyped. |
Хирам Максим запатентовал систему дульного стакана в 1884 году, описанную в патенте США 319 596, хотя неизвестно, было ли это оружие когда-либо прототипом. |
In 2012, he was listed as No. 69 on Maxim Magazine's Hot 100, becoming the first man to be included on the list. |
В 2012 году он был внесен в список № 69 журнала Maxim Hot 100, став первым человеком, включенным в этот список. |
The bubble effect may have negative implications for civic discourse, according to Pariser, but contrasting views regard the effect as minimal and addressable. |
Эффект пузыря может иметь негативные последствия для гражданского дискурса, согласно Паризеру, но противоположные точки зрения рассматривают эффект как минимальный и адресуемый. |
Invoking feminist, anti-militarist and pacifist ideologies, they openly challenge and criticize dominant militarist and Zionist discourses. |
Ссылаясь на феминистские, антимилитаристские и пацифистские идеологии, они открыто бросают вызов и критикуют доминирующие милитаристские и сионистские дискурсы. |
Dialogic expertise then, emerges from multiple interactions between utterances within the discourse community. |
Таким образом, диалогическая экспертиза возникает в результате множественных взаимодействий между высказываниями внутри дискурсивного сообщества. |
Originally a Semiticist, he is best known for his work in structural linguistics and discourse analysis and for the discovery of transformational structure in language. |
Будучи первоначально Семитиком, он наиболее известен своими работами в области структурной лингвистики и дискурс-анализа, а также открытием трансформационной структуры в языке. |
According to Situations and Attitudes, meaning is a relation between a discourse situation, a connective situation and a described situation. |
Согласно ситуациям и установкам, значение - это отношение между дискурсивной ситуацией, соединительной ситуацией и описываемой ситуацией. |
In much of the discourse of the time, the heterosexual was still a deviant figure, since it signified a person unconcerned with the old sexual norms. |
В большей части дискурса того времени гетеросексуал все еще был девиантной фигурой, поскольку он означал человека, равнодушного к старым сексуальным нормам. |
In their books Deepa Kumar and Junaid Rana have argued that formation of Islamophobic discourses has paralleled the development of other forms of racial bigotry. |
В своих книгах Дипа Кумар и Джунаид рана утверждают, что формирование исламофобских дискурсов шло параллельно с развитием других форм расового фанатизма. |
The President discourse was marked by calls for support new taxes to overcome the crisis, boos from Rousseff opponents, as well as criticism even from her allies. |
Президентский дискурс был отмечен призывами поддержать новые налоги для преодоления кризиса, боосами со стороны противников Руссефф, а также критикой даже со стороны ее союзников. |
A discourse is a system of meaning that helps us to understand the underlying sense of a particular utterance. |
Дискурс - это система значений, которая помогает нам понять скрытый смысл конкретного высказывания. |
The craft was uncontrollable, which Maxim, it is presumed, realized, because he subsequently abandoned work on it. |
Судно было неуправляемым, что Максим, как предполагается, и осознал, поскольку впоследствии отказался от работы на нем. |
Independent sources are also necessary to determine the relationship of a fringe theory to mainstream scholarly discourse. |
Независимые источники также необходимы,чтобы определить отношение маргинальной теории к господствующему научному дискурсу. |
In informal discourse however, logical fallacy is used to mean an argument which is problematic for any reason. |
Однако в неформальном дискурсе логическая ошибка используется для обозначения аргумента, который является проблематичным по любой причине. |
During his second visit, he saw his old friend Maxim Gorky and with Gorky's help, met Vladimir Lenin. |
Во время второго визита он встретился со своим старым другом Максимом Горьким и с его помощью познакомился с Владимиром Лениным. |
It uses the ‘One sense per collocation’ and the ‘One sense per discourse’ properties of human languages for word sense disambiguation. |
Он использует свойства один смысл на словосочетание и один смысл на дискурс человеческих языков для устранения двусмысленности смысла слова. |
Niccolò Machiavelli's work on republics, the Discourses on Livy, is presented as a commentary on the History of Rome. |
Работа Никколо Макиавелли о республиках, дискурсы о Ливии, представлена как комментарий к истории Рима. |
The symbolic newsboy became an iconic image in discourses about childhood, ambition and independence. |
Символический газетчик стал культовым образом в дискурсах о детстве, честолюбии и независимости. |
The bubble effect may have negative implications for civic discourse, according to Pariser. |
По мнению Паризера, эффект пузыря может иметь негативные последствия для гражданского дискурса. |
Despite its prevalence, ageism is seldom the subject of public discourse. |
Несмотря на свою распространенность, эйджизм редко становится предметом публичного дискурса. |
Their grievances, while remaining controversial, were incorporated into public discourse. |
Их жалобы, хотя и оставались спорными, были включены в публичный дискурс. |
Both were formatted as lectures on problems of current Spanish politics, enveloped in wider ideological and philosophical discourse. |
Оба они были оформлены в виде лекций по проблемам современной испанской политики, охватываемых более широким идеологическим и философским дискурсом. |
In France, Boulainvilliers, Nicolas Fréret, and then Sieyès, Augustin Thierry, and Cournot reappropriated this form of discourse. |
Во Франции Буланвилье, Николя Фрер, а затем Сийес, Огюстен Тьерри и Курно вновь овладели этой формой дискурса. |
In simple terms, Foucault's analysis of a discourse examines and determines the connections among language, as well as structure and agency. |
Говоря простым языком, анализ дискурса Фуко исследует и определяет связи между языком, а также структуру и агентуру. |
Эту часть следует переписать на более объективный дискурс. |
|
I cannot be the only one who finds these rambling discourses make no contribution to the article. |
Я не могу быть единственным, кто считает, что эти бессвязные рассуждения не вносят никакого вклада в статью. |
Put simply, math knots and real knots do not belong in the same discourse. |
Проще говоря, математические узлы и реальные узлы не принадлежат к одному и тому же дискурсу. |
If you wish to change that consensus, feel free to begin the discourse in the talkpage over there. |
Если вы хотите изменить этот консенсус, не стесняйтесь начать дискурс на странице talkpage вон там. |
Rational discourse should be defended by evidence, not handed down like holy writ as part of the definition. |
Рациональный дискурс должен быть защищен доказательствами, а не передаваться, как Священное Писание, как часть определения. |
Additional lines of action include social action and participation in the prevalent discourses of society. |
Дополнительные направления деятельности включают социальное действие и участие в преобладающих дискурсах общества. |
What was said in this discourse all represented the basic feelings in his breast and heart. |
Все, что было сказано в этой беседе, представляло основные чувства в его груди и сердце. |
He gave an impassioned defence of free speech, arguing that free discourse is a necessary condition for intellectual and social progress. |
Однако, несмотря на несколько лет политической и вооруженной деятельности, группа не смогла добиться прорыва в районе Джангал-Махала. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «maxim of discourse».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «maxim of discourse» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: maxim, of, discourse , а также произношение и транскрипцию к «maxim of discourse». Также, к фразе «maxim of discourse» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.