Nationale - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
national, kuni, nats
international
During a demonstration on the Champs de Mars on July 17, 1791, the Garde Nationale fired on the crowd, killed up to fifty people. |
Во время демонстрации на Марсовом поле 17 июля 1791 года Национальная гвардия открыла огонь по толпе, убив до пятидесяти человек. |
In the Netherlands, the pedophile activist group Vereniging Martijn has been protested against by the far right Nationale Alliantie. |
В Нидерландах против педофильской активистской группы Vereniging Martijn протестовала крайне правая Национальная коалиция. |
Between 1970 and 1974, Rachid Khimoune studied at the École nationale supérieure des Beaux-Arts in Paris. |
С 1970 по 1974 год Рашид Химун учился в Высшей Национальной Школе изящных искусств в Париже. |
Berry completed his studies at the Lycée Louis-le-Grand and then graduated from École nationale supérieure des Beaux-Arts. |
Берри закончил обучение в лицее Луи-Ле-Гран, а затем окончил Высшую национальную школу изящных искусств. |
The first successful semi-automatic shotgun was John Browning's Auto-5, first produced by Fabrique Nationale beginning in 1902. |
Первым успешным полуавтоматическим дробовиком был автомат Джона Браунинга Auto-5, впервые выпущенный фабрикой Nationale в 1902 году. |
After his stay at the Villa Medici in Rome, the Société Nationale performed his Divertissement for Orchestra in Paris in 1939. |
После его пребывания на Вилле Медичи в Риме, Национальное общество исполнило его Дивертисмент для оркестра в Париже в 1939 году. |
This exhibition was shown at the Société nationale des beaux-arts in 1895. |
Эта выставка была показана в Национальном обществе изящных искусств в 1895 году. |
A comprehensive portfolio of his works is today kept at the École nationale des ponts et chaussées. |
Обширное портфолио его работ сегодня хранится в Национальной школе понтов и шоссов. |
Compagnie Nationale Air France was created by act of parliament on 16 June 1948. |
Национальная авиакомпания Air France была создана по решению парламента 16 июня 1948 года. |
Société Nationale Air France was set up on 1 January 1946. |
Компания Société Nationale Air France была основана 1 января 1946 года. |
She plunged into dark alleys, and, all perspiring, reached the bottom of the Rue Nationale, near the fountain that stands there. |
Она устремлялась в глубь темных переулков, и когда она выходила туда, где кончается улица Насьональ, к фонтану, все тело у нее покрывалось потом. |
In the Assemblée nationale he published his Causeries litteraires, a series of attacks on prominent Liberals, which created some sensation. |
В Национальном собрании он опубликовал свои Causeries litteraires, серию нападок на видных либералов, которые произвели некоторую сенсацию. |
In Paris, he studied at the Ecole Nationale des Impôts from 1958 to 1959. |
В Париже он учился в Национальной школе импотентов с 1958 по 1959 год. |
The 30-year-old Mathis graduated from the prestigious École Nationale des Chartes for archivists and librarians in 2007. |
30-летний Матис окончил престижную национальную школу карт для архивистов и библиотекарей в 2007 году. |
His participation in the Algerian Front de Libération Nationale from 1955 determined his audience as the Algerian colonized. |
Его участие в алжирском фронте Национального Освобождения с 1955 года определило его аудиторию как алжирскую колонизацию. |
The manuscript in which Sponsus is preserved is in the Bibliothèque nationale de France, Latin 1139, the Saint-Martial codex, folios 53r–55v. |
Рукопись, в которой сохранился Sponsorus, находится в Национальной библиотеке Франции, латынь 1139, кодекс Сен-Марциала, фолианты 53r-55v. |
He also studied at the École Nationale des Ponts et Chaussées. |
Он также учился в Национальной школе понтов и шоссейных дорог. |
Beginning in 1919, Xu studied overseas in Paris at the École Nationale Supérieure des Beaux-Arts, where he studied oil painting and drawing. |
Начиная с 1919 года Сюй учился за границей в Париже в Высшей Школе изящных искусств, где изучал живопись маслом и рисунок. |
Mounir Jaïdane has a degree in law from the Faculty of Tunis and a degree from the Ecole Nationale d'Administration. |
Мунир Джайдан имеет степень в области права на тунисском факультете и степень в Национальной Школе управления. |
His theoretical articles from this review are included in the publication from the Ecole Nationale des Beaux-Arts de Paris of his writings. |
Его теоретические статьи из этого обзора включены в публикацию из Ecole Nationale des Beaux-Arts de Paris его сочинений. |
They will also provide a vehicle by which human rights consciousness at the national level can be raised through capacity-building for stakeholders. |
Они будут также способствовать повышению информированности о правах человека на национальном уровне благодаря укреплению потенциала заинтересованных сторон в этой области. |
The most appropriate action will be at any one of a number of levels, local, national, regional or international. |
Меры наиболее целесообразно будет принимать на любом из ряда следующих уровней: местном, национальном, региональном или международном. |
Until the unlawful occupation of the country in the Soviet era, one sixth of the population had been made up of national minorities. |
До незаконной оккупации страны в советскую эпоху национальные меньшинства составляли шестую часть ее населения. |
The Government explained that on 22 October 1997 the Director-General of the National Police had ordered an administrative investigation of this case by the Police Monitoring Service. |
Правительство уточнило, что по поручению Генерального директора национальной полиции от 22 октября 1997 года Генеральная инспекция органов провела административное расследование по этому делу. |
This is our way of translating the Millennium Declaration into national policy. |
Таким образом мы претворяем Декларацию тысячелетия в нашу национальную политику. |
It can suspend constitutional government upon declaration of a national emergency. |
С их подачи Белый дом Может распустить правительство и объявить чрезвычайное положение. |
Nevertheless the Haitian National Police continues to suffer from a serious lack of equipment, despite significant donations from the international community. |
Однако Гаитянская национальная полиция продолжает испытывать серьезную нехватку оборудования, несмотря на значительные пожертвования со стороны международного сообщества. |
A representative of the Gender Statistics Unit of the Statistical Division of the United Nations described the use of statistics in national reports. |
Представитель подразделения гендерной статистики Статистического отдела Организации Объединенных Наций охарактеризовала использование статистических данных в национальных докладах. |
The Iraq war has been financed entirely on credit; and partly because of that, the US national debt has increased by two-thirds in just eight years. |
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит; частично из-за этого американский государственный долг увеличился на две трети всего за восемь лет. |
More simply put, this hypothetical case is of a foreign national who has committed acts of terrorism abroad against foreign victims. |
Этот вариант представляет собой всего лишь ситуацию, когда иностранцем совершены террористические акты за границей против иностранцев. |
Therefore, conditions foreseen under national law could only be applied if the issue was not addressed by the CISG. |
Поэтому условия, предусмотренные в соответствии с национальным правом, могут применяться только в том случае, если данный вопрос не рассматривается в КМКПТ. |
It was the place on the ballot form of the governing United National Movement in the last parliamentary election and will be again in 2012. |
Это был номер в бюллетене правящего Единого национального движения в последних парламентских выборах. В выборах 2012 года номер будет тот же. |
At present a bill is being prepared for the establishment of a national criminal investigation department to optimize the quality and pace of investigation. |
В настоящее время готовится законопроект о создании национального департамента по расследованию уголовных преступлений в целях повышения качества и оперативности расследования. |
Conversion rates were required in order to be able to express in a common monetary unit GNI data reported in national currencies. |
З. Коэффициенты пересчета требуются для того, чтобы иметь возможность представить в единой валютной единице данные о ВНП, представляемые в национальных валютах. |
The role of UNEP should also include support to regional and national initiatives to hinder coral reef degradation. |
Роль ЮНЕП должна включать также поддержку региональных и национальных инициатив по воспрепятствованию ухудшению состояния коралловых рифов. |
The previous national census, conducted in 1984, had put the total population at roughly 7 million. |
Согласно проведенной в 1984 году национальной переписи общее население страны насчитывает примерно 7 млн. человек. |
As the Government of Myanmar regards the eradication of narcotic drugs as a national responsibility, it has striven relentlessly to eradicate such drugs by 2014. |
Поскольку правительство Мьянмы считает ликвидацию наркотиков своей национальной обязанностью, оно неустанно стремится к тому, чтобы полностью искоренить эту проблему к 2014 году. |
Approvals in terms of the value and number of projects have moved in conformity towards greater national execution. |
Показатели объема утвержденных средств и числа утвержденных проектов также изменились в сторону расширения масштабов национального исполнения. |
According to the National Oceanic and Atmospheric Administration... |
Согласно Национальному Агенству по Атмосферным и Океаническим явлениям (NOAA)... |
The sons of senior Russian security chiefs occupy key positions: National Council Chairman Nikolai Patrushev’s sons are in the Russian Agricultural Bank and GazpromNeft. |
Сыновья глав силовых ведомств занимают важные посты: сыновья секретаря Совета безопасности Николая Патрушева ? в «Россельхозбанке» и «Газпром нефти». |
By a rather unique style tie-in with a leading national furniture manufacturer (Drexel), it has significantly increased its volume in the higher-priced end of its television line. |
Используя достаточно уникальную связку с одним из ведущих производителей мебели (Drexel), компания значительно увеличила объем продаж дорогих телевизионных приемников. |
We need your National Socialist message of peace and unity learned. |
Мы научили тебя принципам национал-социалистов о мире и единстве. |
The Report will inform the current National Partnership discussions. |
Доклад явится основным источником информации, используемой в проводимых в настоящее время обсуждениях в рамках национального партнерства. |
It serves the whole of Ireland, including Northern Ireland, and is recognized as the national policy-making body of the trade union movement. |
Он действует на территории всей Ирландии, включая Северную Ирландию, и признается как общенациональный политический орган профсоюзного движения. |
While malaria is a disease that affects mostly developing countries, the disease knows no national boundaries. |
Хотя малярия является болезнью, которая затрагивает в основном наименее развитые страны, это заболевание не имеет национальных границ. |
While the National Front expanded its presence from two to as many as eight seats, that total is far fewer than what some analysts and party insiders were forecasting only recently. |
И хотя Национальный фронт расширил свое присутствие с двух до восьми мест, этот показатель гораздо ниже, чем прогнозировали некоторые аналитики и инсайдеры партии. |
Maintaining a competitive currency requires a rise in domestic saving relative to investment, or a reduction in national expenditure relative to income. |
Поддержание конкурентоспособной валюты требует роста отечественных сбережений по сравнению с инвестициями или же сокращения государственных расходов по сравнению с доходами. |
If we want to avoid misguided protectionism, or to benefit from better economic management in general, we need to start by putting our own national houses in order. |
Если мы хотим избежать ошибочного протекционизма или получить выгоду от совершенствования экономического управления в целом, мы должны начать с приведения в порядок наших собственных национальных домов. |
National institutions continue to dominate, using most of the revenue generated and remaining responsible for most of the expenditure. |
Главную роль по-прежнему играют общенациональные учреждения, использующие большую часть полученных доходов и отвечающие за большую часть расходов. |
It asked about the role of the National Committee for child development and education. |
Они задали вопрос о роли Национального комитета по развитию ребенка и образованию. |
We also commend France, both in its national capacity and as current President of the European Union, and Brazil for their initiatives. |
Мы также признательны Франции как в ее национальном качестве, так и в качестве нынешнего Председателя Европейского союза, и Бразилии за их инициативы. |
It is ironic, however, that at a time when national machinery is poised to deliver a much greater output for any unit of investment, international support and assistance are drying up. |
Однако, как это ни печально, сейчас, когда национальные механизмы способны значительно увеличить инвестирование по всем направлениям, международная поддержка и помощь идут на убыль. |
I do not pretend to know how Russian leaders would answer, nor how they would assess the strategic implications of their answers for Russia's national interest. |
Я не знаю, как бы ответили на эти вопросы российские лидеры, и не знаю, как они бы оценили стратегические последствия своих ответов для национальных интересов России. |
Inclusion in the national environmental action plan for 1996-1998 of provision for a change to unleaded petrol. |
Национальным планом действий в области охраны окружающей среды на 1996-1998 годы предусматривается переход на бензин, не содержащий свинцовых присадок. |
Develop a programme on industrial chemicals to establish or increase parties' capacity to manage industrial chemicals at the national level. |
Разработка программ по промышленным химическим веществам в целях создания или расширения имеющегося у Сторон потенциала для регулирования промышленных химических веществ на национальном уровне. |
Norms for the protection of those in need should be applied at the national, regional and international levels, as applicable. |
Нормы защиты тех, кто в этом нуждается, должны применяться, по мере необходимости, на национальном, региональном и международном уровнях. |
The question for Kuwait is simple: Are its actions against Iran and Iraq (in part in support of Saudi Arabia) in its national interest given the new realities in the Persian Gulf? |
Кувейту стоит задать себе постой вопрос: соответствуют ли его национальным интересам – с учетом новой ситуации в персидском заливе – выступления против Ирана и Ирака (в частности в поддержку Саудовской Аравии)? |
At the end of the debate we see clearly that the United Nations system must support national efforts to better implement and disseminate these practices. |
Сейчас, в конце прений, мы четко видим, что система Организации Объединенных Наций должна поддерживать национальные усилия по более активному использованию и распространению этой практики. |
The National Institute on Drug Abuse said the dangers of anabolic steroids are temporary and reversible. |
Национальный институт употребления лекарств говорит, что последствия приема стероидов временны и обратимы. |
- caisse nationale d'assurance maladie - Кэсс Maladie обеспечение Nationale d'
- gendarmerie nationale - жандармерия Nationale
- concertation nationale - Nationale согласования на
- coordination nationale - координация Nationale
- politique nationale - Politique Nationale
- banque nationale - Banque Nationale
- caisse nationale - Caisse Nationale
- garde nationale - авангардистов Nationale
- radio nationale - радио Nationale
- direction nationale - направление Nationale
- front de libération nationale kanak socialiste - Фронт освобождения Nationale канаков Socialiste
- commission nationale consultative des droits de - Национальная консультативная комиссия по Droits де
- ecole nationale de la magistrature - Ecole Nationale-де-ла магистратуры
- at the ecole nationale - в Ecole Nationale
- police nationale congolaise - Конголезской национальной полиции
- ecole nationale d'administration - Ecole Nationale d'Administration
- société nationale des - société Nationale де
- armée nationale tchadienne - Armée Nationale Чада
- nationale supérieure de - де национальная школа
- nationale de paris - Nationale-де-париж
- association nationale des - Ассоциация Nationale де
- école nationale supérieure - Высшая национальная школа