Nature of knowledge - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
limited nature - ограниченный характер
repressive nature - репрессивный характер
lipophilic nature - липофильный характер
wide-open nature - широко открытый характер
legal nature - правовая природа
fragmented nature - фрагментарный характер
juridical nature - юридическая природа
spontaneous nature - спонтанный характер
nature itineraries - природные маршруты
hypothetical in nature - гипотетический
Синонимы к nature: the universe, the cosmos, the natural world, the environment, wildlife, flora and fauna, Mother Nature, Mother Earth, the countryside, complexion
Антонимы к nature: culture, affectation, artificiality, nothingness, inanity, indoors, void, emptiness, unsystematicity, accessories
Значение nature: the phenomena of the physical world collectively, including plants, animals, the landscape, and other features and products of the earth, as opposed to humans or human creations.
roman catholic cathedral of our lady of victories - римско-католический собор Our Lady of Victories
museum of the city of athens - Музей города Афин
permanent mission of the republic of kenya - Постоянное представительство Республики Кении
national academy of sciences of ukraine - Национальная академия наук Украины
government of the republic of south - Правительство Республики Южная
law of the republic of moldova - Закон республики молдова
aware of the importance of education - знают о важности образования
national academy of sciences of azerbaijan - Национальная академия наук Азербайджана
mindful of the needs of others - памятуя о нуждах других людей
government of the republic of nicaragua - Правительство Республики Никарагуа
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: знания, знание, познания, осведомленность, знакомство, эрудиция, наука, известие
increasing knowledge - расширение знаний
right knowledge - правильное знание
improves the knowledge - улучшает знания
imparting knowledge - передача знаний
knowledge itself - само знание
marine knowledge - морские знания
knowledge relating to - знаний, относящихся к
knowledge into practice - знания на практике
knowledge of materials - знание материалов
knowledge and employability - знания и возможности трудоустройства
Синонимы к knowledge: grasp, accomplishment, adeptness, capacity, command, comprehension, mastery, capability, understanding, expertness
Антонимы к knowledge: ignorance, lack of knowledge
Значение knowledge: facts, information, and skills acquired by a person through experience or education; the theoretical or practical understanding of a subject.
You know very well that i'm bonded to renunciation to knowledge... tricks and ploys aren't a part of my nature. |
Вы хорошо знаете, что я связан самоотречением и знанием,... уловки и хитрости не являются частью моей натуры. |
Such prophecies may reflect prior knowledge about the volcanic nature of Huaynaputina. |
Такие пророчества могут отражать предварительные знания о вулканической природе Уайнапутина. |
take into consideration the all knowledge, so that it works harmonic with nature? |
принять во внимание все знание, чтобы оно работало гармонично с природой? |
This also stresses the importance of the nature of the learner's social interaction with knowledgeable members of the society. |
Это также подчеркивает важность характера социального взаимодействия учащегося со знающими членами общества. |
The unscripted nature of improv also implies no predetermined knowledge about the props that might be useful in a scene. |
Ненаписанная природа импровизации также не предполагает заранее определенного знания о реквизите, который может быть полезен в сцене. |
Deleting an already existing entry goes totally against the nature of encyclopedias, and knowledge in general. |
Удаление уже существующей записи полностью противоречит природе энциклопедий и знаний вообще. |
Epistemology is the study of the nature of knowledge, justification, and the rationality of belief. |
Эпистемология-это изучение природы знания, обоснования и рациональности веры. |
Knowledge about nature in classical antiquity was pursued by many kinds of scholars. |
Познание природы в античности преследовалось многими учеными. |
A man who prided himself, as he did, upon his knowledge of horses, might, one would think, have grasped a truer notion of the nature of nervousness, which is a mere matter of temperament. |
Человек, который знал лошадей и гордился этим, мог, казалось бы, более верно судить о нервозности, являющейся признаком темперамента. |
In patristic Greek Christian sources, theologia could refer narrowly to devout and inspired knowledge of, and teaching about, the essential nature of God. |
В святоотеческих греко-христианских источниках богословие может узко относиться к благочестивому и вдохновенному знанию и учению о сущностной природе Бога. |
Most empirical knowledge of soil in nature comes from soil survey efforts. |
Большинство эмпирических знаний о почвах в природе получены в результате исследований почв. |
It goes against the very nature of those who contribute not for financial gain but out of respect for increasing world knowledge. |
Некоторые исследования показали, что вискозный бамбук обладает определенной степенью антибактериальных свойств. |
Important philosophical problems derive from the epistemology of perception—how we can gain knowledge via perception—such as the question of the nature of qualia. |
Важные философские проблемы вытекают из эпистемологии восприятия—как мы можем получить знание через восприятие—например, вопрос о природе квалиа. |
But this knowledge relies on synthetic, a priori laws of nature, like causality and substance. |
Но это знание опирается на синтетические, априорные законы природы, такие как причинность и субстанция. |
Given the current state of knowledge, prediction can only be of a global nature and therefore requires the use of general markers. |
Учитывая современное состояние знаний, прогнозирование может носить только глобальный характер и поэтому требует использования общих маркеров. |
Each of the different uses is rooted in some argument about the nature of knowledge, known in philosophy as epistemology. |
Каждое из этих различных применений коренится в каком-то споре о природе знания, известном в философии как эпистемология. |
These activities are designed to meet the objectives of the curricula in math, knowledge of nature, Albanian language, civic education and history/geography. |
Эти мероприятия предназначаются для достижения целей учебной программы по математике, природоведению, албанскому языку, обучению основам гражданственности и по истории/географии. |
It belongs to epistemology, the branch of philosophy that considers the possibility, nature, and means of knowledge. |
Она принадлежит к эпистемологии, той области философии,которая рассматривает возможность, природу и средства познания. |
As the name, and the rationale, suggests, the Innate Knowledge thesis claims knowledge is simply part of our rational nature. |
Как следует из названия и логического обоснования, тезис о врожденном знании утверждает, что знание-это просто часть нашей рациональной природы. |
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts. |
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи. |
Nagarjuna denied there is anything called a self-nature as well as other-nature, emphasizing true knowledge to be comprehending emptiness. |
Нагарджуна отрицал существование чего-либо, называемого само-природой, а также другой природой, подчеркивая, что истинное знание-это постижение пустоты. |
Science, and the nature of scientific knowledge have also become the subject of philosophy. |
Наука и природа научного знания также стали предметом философии. |
Nanoparticles were used by artisans since prehistory, albeit witout knowledge of their nature. |
Наночастицы использовались ремесленниками с доисторических времен, хотя и без знания их природы. |
Much of his philosophical output focuses on theological subjects such as the nature of God, the soul and prophetic knowledge. |
Большая часть его философских трудов сосредоточена на богословских темах, таких как природа Бога, душа и пророческое знание. |
Her mind had never grasped the nature and character of specialized knowledge. |
В специальных отраслях знания она не разбиралась вовсе. |
Theurgy, in the esoteric tradition, uses this knowledge to heighten one's own spiritual nature. |
Теургия в эзотерической традиции использует это знание для того, чтобы возвысить собственную духовную природу. |
The knowledge of God is a form of knowledge which develops in us the immaterial intelligence, and thus confers on man an immaterial, spiritual nature. |
Познание Бога есть форма познания, которая развивает в нас нематериальный разум и тем самым наделяет человека нематериальной, духовной природой. |
The most successful species in nature are those that are able to use adaptive behaviors to build on prior knowledge, thereby increasing their overall knowledge bank. |
Наиболее успешными видами в природе являются те, которые способны использовать адаптивное поведение для развития предшествующих знаний, тем самым увеличивая свой общий банк знаний. |
A knowledge of human nature - what a dangerous thing it can be. |
Знание человеческой натуры может быть очень опасным. |
He felt that his own knowledge of human nature was at fault. I will wish you a pleasant holiday. |
Ему казалось, что его подвело собственное знание человеческой натуры. - Желаю вам приятных каникул. |
The knowledge era is about the nature of the content, not the socioeconomic processes by which it will be traded. |
Эпоха знания - это вопрос о природе содержания, а не о социально-экономических процессах, с помощью которых оно будет продаваться. |
And your knowledge of human nature, it's unsurpassed. |
вы - непревзойденный знаток человеческой натуры. |
At some time, all of you held positions of a secret nature and had knowledge that was invaluable to an enemy. |
Когда-то вы были секретным агентом, и у вас были знания, которые безценны для врагов. |
In philosophy, the study of evidence is closely tied to epistemology, which considers the nature of knowledge and how it can be acquired. |
В философии изучение доказательств тесно связано с эпистемологией, которая рассматривает природу знания и способы его приобретения. |
Philosophers of medicine might not only be interested in how medical knowledge is generated, but also in the nature of such phenomena. |
Философы медицины могли бы интересоваться не только тем, как создаются медицинские знания, но и природой таких явлений. |
In order to understand nature of memristor function, some knowledge of fundamental circuit theoretic concepts is useful, starting with the concept of device modelling . |
Для того чтобы понять природу функции мемристора, полезно некоторое знание фундаментальных теоретико-схемных концепций, начиная с концепции моделирования устройств . |
We do not yet have full knowledge of their nature. |
У нас мало знаний об их природе. |
Lessing and Kierkegaard declare in typical fashion that there is no bridge between historical, finite knowledge and God’s existence and nature. |
Лессинг и Киргегард типично заявляют, что нет моста между историческим, конечным знанием и бытием и природой Бога. |
These results appeal to the embodied nature of situated cognition, where knowledge is the achievement of the whole body in its interaction with the world. |
Эти результаты апеллируют к воплощенной природе пространственного познания, где познание есть достижение всего тела в его взаимодействии с миром. |
Theoretical contemplation considers things humans do not move or change, such as nature, so it has no human aim apart from itself and the knowledge it helps create. |
Теоретическое созерцание рассматривает вещи, которые люди не перемещают и не изменяют, такие как природа, поэтому оно не имеет никакой человеческой цели, кроме самого себя и знания, которое оно помогает создавать. |
Francis Bacon explains how we come to this understanding and knowledge because of this process in comprehending the complexities of nature. |
Фрэнсис Бэкон объясняет, как мы приходим к этому пониманию и знанию благодаря этому процессу постижения сложностей природы. |
If not, his knowledge of human nature was deficient, and his main premises incorrect. |
Если этого не произойдет, значит, его знание человеческой натуры несовершенно, а основные выводы неверны. |
As ascertained in the findings, there was other non-disciplinary knowledge, which was not explicit but tacit in nature. |
Как было установлено в выводах, существовали и другие недисциплинарные знания, которые не были эксплицитными, но молчаливыми по своей природе. |
The design of any AHP hierarchy will depend not only on the nature of the problem at hand, but also on the knowledge, judgments, values, opinions, needs, wants, etc. |
Построение любой Иерархии АЧП будет зависеть не только от характера рассматриваемой проблемы, но и от знаний, суждений, ценностей, мнений, потребностей, желаний и т. д. |
Knowledge was prostituted to individual gain, and control over the powers of nature was turned from service to oppression. |
Знание было продано ради личной выгоды, а контроль над силами природы был превращен из служения в угнетение. |
The simultaneously empirical and transcendental nature of emancipatory knowledge becomes the foundation stone of critical theory. |
Одновременно эмпирическая и трансцендентальная природа эмансипативного знания становится краеугольным камнем критической теории. |
He has no technical knowledge, and is by nature unimaginative. |
Он не специалист и к тому же немного тугодум по натуре. |
Other knowledge is historical in nature, including information as found in Bugle Notes. |
Другие знания носят исторический характер, включая информацию, содержащуюся в Записках Горна. |
Similar to the Innate Knowledge thesis, the Innate Concept thesis suggests that some concepts are simply part of our rational nature. |
Подобно тезису о врожденном знании, тезис о врожденном понятии предполагает, что некоторые понятия являются просто частью нашей рациональной природы. |
The nature of knowledge can be applied to the diffference between proof and evidence? |
Природа знания может быть применена к различию между доказательством и доказательством? |
Now, higher energy is important because for particles, there is an equivalence between energy and particle mass, and mass is just a number put there by nature. |
Высокая мощность важна, потому что для частиц существует равнозначность между энергией и массой частицы, а масса является лишь числом, присвоенным природой. |
Support knowledge acquisition, management, access, sharing and use; promote knowledge culture in UNICEF. |
Содействие приобретению информации, управлению ею, обеспечению доступа к ней, обмену ею и ее использованию; поощрение информационной культуры в ЮНИСЕФ. |
Share your knowledge and interesting solutions in specific areas or ask questions that concern you most. |
Поделитесь своими знаниями и интересных решений в конкретных областях или задать интересующие Вас вопросы больше всего. |
Yet the knowledge that Cowperwood looked upon this affair as a heavy blemish on her pristine solidarity cooled her. |
С другой стороны, сознание, что Каупервуд рассматривает эту связь как пятно на ее доселе безупречной добродетели, охлаждало в ней всякое чувство к Линду. |
You know, I am such a good mood, this day in fact find your poor knowledge language and enchanting folk. |
Ты знаешь, у меня сегодня настолько хорошее настроение, что я нахожу твои небогатые знания и твою речь очаровательно простанародными. |
Her existence only makes your true nature harder to disguise. |
Ее существование усложняет маскировку Вашей настоящей сущности. |
Как вы смеете предполагать, что знаете что-то о моих чувствах, |
|
Beyond the Agnus Dei and Ave Maria, Mademoiselle Vaubois had no knowledge of anything except of the different ways of making preserves. |
Кроме всяких Agnus dei и Ave Maria и разных способов варки варенья, м -ль Вобуа решительно ни о чем не имела понятия. |
As a judge of human nature, it seems to me unlikely in the extreme that anyone would wish to do away with a charming and harmless old gentleman. |
Как знатоку человеческой натуры, мне кажется в высшей степени невероятным, чтобы кто-то мог расправиться с очаровательным и безобидным старым джентльменом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «nature of knowledge».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «nature of knowledge» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: nature, of, knowledge , а также произношение и транскрипцию к «nature of knowledge». Также, к фразе «nature of knowledge» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.