Ascertained - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- ascertained [æsəˈteɪnd] прич
- установленный
- констатированный
-
- ascertain [æsəˈteɪn] гл
- установить, устанавливать, констатировать(establish)
- ascertained fact – установленный факт
- выяснять, выяснить, определить, определять(find out, determine)
- удостоверяться, убедиться, удостовериться(make sure)
- убеждаться
- удостоверять(certify)
-
verb | |||
устанавливать | install, set, establish, place, set up, mount | ||
выяснять | find out, ascertain, clear, clear up, explore, see | ||
удостоверяться | ascertain | ||
убеждаться | make sure, be convinced, make sure of, find, ascertain, make certain |
- ascertain гл
- determine · establish · detect
- find out · find · discover · learn
- ensure · check · certify
adjective
- observed, discovered
verb
- find out, discover, get to know, work out, make out, fathom, learn, deduce, divine, discern, see, understand, comprehend, establish, determine, verify, confirm, figure out
- watch, learn, check, see, determine, find out
- assure, control, check, see, insure, ensure
- find, determine, find out
missed, overlooked, passed over
Ascertained find (something) out for certain; make sure of.
Mr Dumas, as we've ascertained, you were with my officers for some of the time, not all of it. |
Мистер Дюма, мы установили, что вы были с полицейскими какое-то время, но не всё. |
O'Neill ascertained that Hanssen was using a Palm III PDA to store his information. |
О'Нил убедился, что Ханссен использовал КПК Palm III для хранения своей информации. |
Half its body was submerged in murky water so its whole body could not be ascertained, but it was said to leave a trail. |
Половина его тела была погружена в мутную воду, так что все тело не было видно, но говорили, что оно оставляло след. |
In the IT software sector, technical knowledge of software languages is especially significant for programmers as ascertained in the findings. |
В секторе ИТ-программного обеспечения технические знания языков программирования особенно важны для программистов,как это было установлено в выводах. |
As far as can be ascertained, there were no old Earls anywhere near Epping in the 18th century. |
Насколько можно судить, в XVIII веке поблизости от Эппинга не было ни одного старого графа. |
Exactly what happened has never been ascertained, but during the interrogation he was severely beaten by at least one of the ten security police officers. |
Что именно произошло, так и не удалось установить, но во время допроса его жестоко избил по меньшей мере один из десяти сотрудников Службы безопасности. |
from showing infinite variations and gradations in appearance, which can be ascertained only by analysis of the empirically given circumstances. |
от проявления бесконечных вариаций и градаций во внешности, которые могут быть установлены только путем анализа эмпирически данных обстоятельств. |
I have ascertained the nature of source, and that the whole page concerns him to that source. |
Египетские военные историки называют войну в Йемене своим Вьетнамом. |
It has not been ascertained whether von Braun's error with regard to the year was deliberate or a simple mistake. |
До сих пор не установлено, была ли ошибка фон Брауна в отношении года преднамеренной или простой ошибкой. |
You further ascertained that they routinely congregated at 11:15 on Wednesdays in front of one of the school's frat houses. |
Ты также узнал, что они обычно собираются по средам в 11:15 напротив одного из общежитий. |
Should've ascertained what you were doing the other hundred-plus seconds of your vision? |
кто-то должен выяснить, чем вы занимались остальные 100 с лишним секунд вашего видения? |
I have ascertained that anyone in the household, with the exception of Mrs. Cavendish, who was playing tennis with you, could have personated Mr. Inglethorp on Monday evening. |
В принципе любой из обитателей усадьбы, кроме миссис Кавендиш, игравшей в тот вечер с вами в теннис, мог попытаться выдать себя за мистера Инглторпа. |
Fortunately, for Napoleon, Marshal Davout, when he ascertained that the Prussians were nearing the capital, had ordered General Becker to destroy the bridge. |
К счастью для Наполеона, маршал Даву, узнав, что пруссаки приближаются к столице, приказал генералу Беккеру разрушить мост. |
India accepted the accession, regarding it provisional until such time as the will of the people can be ascertained. |
Индия приняла это присоединение, считая его временным до тех пор, пока не будет установлена Воля народа. |
We have ascertained that these contain all the nutritional elements. |
Нас убедили, что все необходимые элементы содержатся здесь. |
The hurdles, as he ascertained, being not wanted in winter, had been carried to the cart-horses' stable; and there broken, as they were of light construction, only meant for feeding calves. |
Решетки, как он узнал, ненужные зимой, были перенесены в рабочую конюшню и там поломаны, так как они и были сделаны легко, для телят. |
The UN mission insisted that the opinion of people of J&K must be ascertained. |
Миссия ООН настаивала на том, что мнение людей из J&K должно быть выяснено. |
The sitter's identity was ascertained at the University of Heidelberg in 2005 by a library expert who discovered a 1503 margin note written by Agostino Vespucci. |
Личность няньки была установлена в Гейдельбергском университете в 2005 году библиотечным экспертом, который обнаружил записку на полях 1503 года, написанную Агостино Веспуччи. |
The manufacturer of the particular medication that caused the injury could not be ascertained for certain. |
Производитель конкретного лекарственного средства, вызвавшего травму, не мог быть установлен наверняка. |
I immediately stripped up his clothes, and soon, alas I ascertained that the direction of the ball must have been through some vital part. |
Я тотчас же раздел его и вскоре, увы, убедился, что направление мяча должно было проходить через какую-то жизненно важную часть. |
As far as I can ascertain, *impressment legislation has actually never been repealed in the UK*, so is still a legal practice. |
Насколько я могу судить, в Великобритании законодательство об импрессе фактически никогда не отменялось, поэтому до сих пор существует юридическая практика. |
Due to his work going unsigned, in the manner of the times, comprehensive credits are difficult if not impossible to ascertain. |
Из-за того, что его работа идет без подписи, в духе времени, полные кредиты трудно, если не невозможно, установить. |
It is hard to ascertain from this and other discursive discussions. |
Из этого и других дискурсивных дискуссий трудно сделать вывод. |
Mr Watt, we're here to ascertain whether you're ready to rejoin the Territorial Army. |
Сейчас, Мистер Уатт, как вы знаете, мы здесь для того, чтобы убедиться, готовы ли вы присоединиться к Территориальной Армии. |
It therefore belongs to them to ascertain its meaning, as well as the meaning of any particular act proceeding from the legislative body. |
Поэтому именно им принадлежит выяснение его смысла, а также смысла любого конкретного акта, исходящего от законодательного органа. |
Too indifferent at first, even to look round and ascertain who supported me, I was lying looking at the ladder, when there came between me and it a face. |
В полном отупении я сначала даже не оглянулся, чтобы посмотреть, кто меня поддерживает; я лежал и смотрел на лестницу, как вдруг между нею и мною возникло лицо. |
No records of his games have survived, so it is not possible to ascertain his playing strength in modern terms. |
Никаких записей о его играх не сохранилось, поэтому невозможно определить его игровую силу в современных терминах. |
Эта дилемма известна как установочный уклон. |
|
When news arrives that the Mikado will be visiting the town, Ko-Ko assumes that he is coming to ascertain whether Ko-Ko has carried out the executions. |
Когда приходит известие о том, что Микадо посетит город, Ко-Ко предполагает, что он приедет, чтобы выяснить, осуществил ли ко-ко казни. |
There have been numerous public surveys to try to ascertain levels of belief in evolution. |
Были проведены многочисленные общественные опросы, чтобы попытаться установить уровень веры в эволюцию. |
We've just ascertained that the Russians have an equivalent operation but it's bigger and better. |
И только что мы выяснили, что и русские тоже провернули такую же операцию, но они это сделали быстрее и лучше. |
However, this approach proves tedious to ascertain in aerosols with millions of particles and awkward to use. |
Однако этот подход оказывается утомительным для определения в аэрозолях с миллионами частиц и неудобным в использовании. |
Уважаемый, я просто пытаюсь удостовериться... |
|
I advanced my head with precaution, desirous to ascertain if any bedroom window-blinds were yet drawn up: battlements, windows, long front-all from this sheltered station were at my command. |
Я осторожно вытянула шею, желая проверить, не подняты ли шторы в какой-нибудь спальне; отсюда все было видно как на ладони - башни, окна, весь фасад. |
A blood sample is collected and sealed in a container and analyzed in an approved laboratory to ascertain if anthrax is the cause of death. |
Проба крови собирается, запечатывается в контейнер и анализируется в одобренной лаборатории, чтобы установить, является ли сибирская язва причиной смерти. |
As of yet, we have been unable to ascertain what is causing the station's computer to malfunction. |
Пока еще мы не можем установить, что вызывает неполадки станционного компьютера. |
Thus, twenty skillful hypotheses will ascertain what 200,000 stupid ones might fail to do. |
Таким образом, двадцать искусных гипотез установят, что 200 000 глупых могут не сделать. |
The Emperor now sent another officer of his court to see how the men were getting on, and to ascertain whether the cloth would soon be ready. |
Потом король послал к ткачам другого достойного сановника. Он должен был посмотреть, как идет дело, и узнать, скоро ли работа будет закончена. |
It might be but a will-o'-th'-wisp, but he thought he would follow it and ascertain whither it would lead him. |
Возможно, это была всего лишь призрачная надежда, но он подумал, что последует за ней, чтобы выяснить, куда она его выведет. |
The result is a form of ascertainment bias. |
Результат - это форма установочной предвзятости. |
I ascertained the mysterious presence of a extra body and the no less mysterious absence of a missing body! |
Это позволило мне установить, что у нас появился лишний труп и что одного трупа, наоборот, недостает. |
I propose to do this in 1% increments with a few days gap in between to ascertain whether there are any issues. |
Я предлагаю сделать это с шагом в 1% с промежутком в несколько дней, чтобы выяснить, есть ли какие-либо проблемы. |
That much I could ascertain, and then the connection was suddenly cut. |
Это всё, что я знаю наверняка, а потом соединение оборвалось. |
It is thought that a vertical alignment between these two stars checked with a plumb bob was used to ascertain where north lay. |
Считается, что вертикальное выравнивание между этими двумя звездами, проверенное с помощью отвеса, было использовано для определения того, где находится север. |
And this time I do mean to ascertain the lady's well-being. |
На этот раз я намерен убедиться в благополучии леди. |
In the sight of gods and men, we gather to ascertain the guilt or innocence of this... man Tyrion Lannister. |
Перед взором Богов и людей мы собрались выяснить вину или невиновность этого.. мужа, Тириона Ланнистера. |
Установить их положение в пространствеи времени. |
|
He sent 500 Numidian cavalry towards the Romans to ascertain their numbers and their intentions. |
Он послал 500 нумидийских всадников к Римлянам, чтобы выяснить их численность и намерения. |
The problem then becomes one of how we could ascertain the kind of validity that the statement does have. |
Проблема тогда становится одной из тех, как мы могли бы установить, какого рода достоверность имеет данное утверждение. |
The fate of the soldiers was ascertained in 1919, when the Graves Registration Unit searched the battle site. |
Судьба солдат была выяснена в 1919 году, когда подразделение регистрации захоронений обыскало место сражения. |
You had better look about you, and ascertain what you do, and what you mean to do. |
Оглядитесь вокруг и проверьте, насколько ваши поступки отвечают вашим намерениям. |
It might be also one other means of ascertaining the degree of her affection for you; for the woman who retains a will of her own, does not love to that degree she ought. |
Это могло бы также дать вам возможность убедиться в ее чувствах к вам, ибо женщина, которая желает сохранить свою волю, любит не так сильно, как уверяет. |
The earliest application of camouflage in warfare is impossible to ascertain. |
Самое раннее применение камуфляжа в военных действиях установить невозможно. |
You should ascertain from your firm how your collateral will be dealt with. |
Вы должны четко выяснить, как будут использоваться Ваши залоговые средства. |
И они подтвердились, вне всякого сомнения. |
|
Monte Cristo was eager to ascertain the strength and number of his enemies. |
Монте-Кристо горел нетерпением узнать, кто его враги и сколько их. |
An explanation for the symbol is placed at the bottom of the page, where the reader is able to ascertain what it means at their own will. |
Пояснение к символу помещается в нижней части страницы, где читатель может по своему желанию установить, что он означает. |
From these results, it appears to be difficult to ascertain the validity or usefulness of estimated public levels of belief. |
Исходя из этих результатов, представляется трудным установить обоснованность или полезность оцененных общественных уровней веры. |
- ascertained goods - индивидуализированные товары
- we ascertained that - мы установили, что
- been ascertained - было установлено
- i have ascertained - я установил
- ascertained defects - констатировали дефекты
- ascertained through - установлено путем
- ascertained the views - выяснив мнения
- fact was ascertained - Факт был установлен
- having ascertained - выяснив
- as far as can be ascertained - насколько это может быть установлено
- be ascertained - быть установлено
- have ascertained - установили
- we ascertained - мы констатировали
- i ascertained - я установил
- the committee has ascertained that - Комитет установил, что
- it can be ascertained that - это может быть установлено, что
- unless it has ascertained that - если оно не установлено, что
- it has been ascertained that - было установлено, что
- be ascertained that the conduct - быть установлено, что при проведении
- could not be ascertained - не может быть установлено
- it should be ascertained - оно должно быть установлено
- it has ascertained that - он установил, что
- need to be ascertained - Необходимо быть установлено
- can only be ascertained - может быть установлено только
- remains to be ascertained - Остается выяснить,
- has ascertained that - было установлено, что
- must be ascertained - должно быть установлено
- have been ascertained - было установлено
- shall be ascertained - должно быть установлено
- We've ascertained cause of death - Мы установили причину смерти